Siluet G0001S User manual


|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 1
G0001S –SILUETFITNESS09M2021
(ENGLISH) WARNINGS:
In order to decrease the risk of suffering severe injuries, read
carefully all the important instructions and warnings regarding
the use of it before using it.
SILUET doesn’t take any responsibility for personal injuries or
proterty damages resulting from the use of this product.
1-Before starting any workout programm, consult your doctor.
It’s specialky important for people older than 35 years old,
people with health problem and pregnant women.
2-The owner must ensure that all users are correctly informed
about the warnings.
3-Use the equipment as explained in the instructions manual.
4-Keep the equipment in an enclosed area, away from dust or
humidity. Don’t store it in a garage, indoor backyard or near
the water. Humidity, dust and water could lead to a
malfunction of the equipment, anulling its guarantee.
5-The unit must be placed in a ventilated area. Don’t use it in
places with sprays or with oxygen dispenser. The air you
breath may be affected and cause an accident.
6-Keep children younger than 12 years old and pets away from
the equipment. Keep the security distance.
7-This unit is designed for a domestic purpose and in an
interior place, not for business environment or outside.
8-Power supply: make sure that the power cord and plug are
in good conditions. Carry out the connection only when the
circuit has ground connection, otherwise it could cause
damages on the equipment or in the property which the
guarantee won’t cover. Power cords must be away from hot
surfaces.
9-If the unit works through a power cord: unplug always the
power cord before cleaining it, after the workout and before
performing any maintenance duty.
10-If your unit works through an electric supply: never leave
the machine unattented while it’s working. Take the security
key off, turn the „on“ button into „off“ and unplug the power
cord.
11-f you start feeling pain or dizziness while training: STOP
IMMEDIATELY.
12-You must preserve the original packaging with its
protections, manual and components during the guarantee
period.
13-The accessories can be different to the other models.
14-This electronic product can't be thrown under any
circumstances into the municipal rubbish bins. With the aim of
preserving the environment, this product must be recycled
according to the applicable law of your country. Please contact
your town council to know more about this procedure.
15-Should you need technical assistance or advise with the
installation of pieces, visit our website www.siluet-
fitness.com, where you will find the section “CUSTOMER
SERVICE“ You can also get in touch with us by Email
YOU MUST KEEP THE PURCHASE RECEIPT IN ORDER TO HAVE
ACCESS TO THIS SERVICE
KEEP THESE ADVISES FOR FUTURE REFERENCES
1.
WARNING DECAL PLACEMENT / PRECAUCIONES IMPORTANTES / PRÉCAUTIONS IMPORTANTES /
PRECAUZIONI IMPORTANTI / WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN / BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN / PRECAUÇÕES IMPORTANTES
WARNING:
YOU MUST PRESERVE THE ORIGINAL PACKAGING WITH ITS PROTECTIONS, PURCHASE RECEIPT,
MANUAL AND COMPONENTS DURING THE GUARANTEE PERIOD.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 1
(ESPAÑOL) ADVERTENCIAS:
Para reducir el riesgo de lesiones, lea todas las precauciones e
instrucciones que encontrará en los manuales al adquirir su
producto SILUET.
La empresa no se responsabilizará por lesiones personales o
daños a la propiedad que ocurran por el uso de este producto
o a través del mismo.
1-Antes de iniciar cualquier programa de ejercicios consulte
con su médico. Es especialmente importante en personas que
sobrepasen los 35 años o con problemas previos de salud.
2-Es responsabilidad del propietario del aparato que todos los
usuarios estén adecuadamente informados sobre todos los
avisos y precauciones.
3-Utilice el aparato tal y como se indica en el manual de
instrucciones.
4-Guarde su aparato en un lugar cerrado, lejos del polvo o de
la humedad. No lo guarde en un garaje o en un patio cubierto
o cerca del agua. La humedad, el polvo y el agua podrían
dañarlo y verse afectado su funcionamiento, invalidando por
tanto su garantía.
5-El aparato debe estar ubicado en un lugar ventilado. No lo
utilice en lugares donde se usen aerosoles o donde se
administre oxígeno. El nivel de aire que usted aspira puede
verse afectado y provocarle un accidente.
6-Mantenga a los niños menores de 12 años y animales
domésticos alejados del aparato. Mantenga una distancia de
seguridad.
7-Este aparato está diseñado para un uso doméstico y en un
espacio interior, no para ser utilizada en un entorno comercial
ni en un espacio exterior.
8-Alimentación eléctrica: Asegúrese de que el cable y el
enchufe se encuentran en perfectas condiciones. Haga la
conexión siempre que el circuito tenga toma de tierra, ya que
en caso de no tenerla puede provocar daños en el aparato o
en la instalación eléctrica de su domicilio, que no serán
cubiertos por la garantía. Los cables eléctricos deben estar
alejados de las superficies calientes.
9-Si su aparato funciona con fuente de alimentación eléctrica:
desconecte siempre el cable eléctrico antes de limpiarla,
cuando termine el ejercicio y para realizar cualquier operación
de mantenimiento.
10- Si su aparato funciona con fuente de alimentación
eléctrica: Nunca deje la máquina sin atención mientras esté en
funcionamiento. Coloque el botón de encendido en posición
de apagado y desenchufe el cable eléctrico.
11-Si experimenta dolor o mareos mientras hace ejercicio:
PARE INMEDIATAMENTE.
12- Debe conservar el embalaje original con todas sus
protecciones, manuales y piezas durante el periodo de
garantía
13- Los accesorios incluidos en cada producto pueden variar
de unos modelos a otros.
14-Este producto electrónico no deberá arrojarse en ningún
caso a los cubos de basura municipales. Con el fin de preservar
el medio ambiente, este producto deberá reciclarse, una vez
concluida su vida útil, según lo estipulado en la legislación
vigente de su país. Póngase en contacto con su ayuntamiento
para conocer el procedimiento.
15-Si necesitase asistencia técnica, asesoramiento en montaje
o piezas, acuda a la web www.siluet-fitness.com, dónde
encontrará el apartado SERVICIO AL CLIENTE. También puede
ponerse en contacto a través del email service@siluet-
fitness.com .
DEBE CONSERVAR EL TICKET DE COMPRA PARA ACCEDER A
ESTE SERVICIO.
GUARDE ESTAS ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS
(FRANCÉS) AVERTISSEMENTS :
AVERTISSEMENT:
VOUS DEVEZ CONSERVER L'EMBALLAGE ORIGINAL AVEC TOUTES SES PROTECTIONS, LE TICKET
D'ACHAT, SES MANUELS ET SES PIECES PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE.
ADVERTENCIA:
DEBE CONSERVAR EL EMBALAJE ORIGINAL CON TODAS SUS PROTECCIONES, FACTURA DE COMPRA,
MANUALES Y PIEZAS DURANTE EL PERIODO DE GARANTÍA.

Pour réduire le risque de blessures, lisez toutes les précautions
et instructions que vous trouverez dans les manuels en
achetant votre produit SILUET.
L'entreprise décline toute responsabilité en cas de blessures
corporelles ou de dommages matériels qui se produiraient en
raison de l'utilisation de ce produit ou au travers de celui-ci.
1-Avant de commencer tout programme d'exercices, consultez
votre médecin. Cela est particulièrement important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans ou avec des problèmes de
santé antérieurs.
2-Le propriétaire de l'appareil est responsable de veiller à ce
que tous les utilisateurs soient correctement informés de tous
les avertissements et précautions.
3-Utilisez cet appareil conformément à ce qui est indiqué dans
le manuel d'instructions.
4-Rangez votre appareil dans un lieu fermé, à l'abri de la
poussière et de l'humidité. Ne le rangez pas dans un garage ou
une cour couverte ou encore près de l'eau. L'humidité, la
poussière et l'eau pourraient l'endommager et affecter son
fonctionnement, et la garantie deviendrait invalide.
5- L'appareil doit être situé dans un endroit ventilé. Ne
l'utilisez pas dans des endroits où sont utilisés des aérosols ou
dans des lieux où de l'oxygène est administré. Le niveau d'air
que vous aspirez peut se voir affecté et vous provoquer un
accident.
6-Maintenez les enfants de moins de 12 ans et les animaux
domestiques éloignés de l'appareil. Maintenez une distance de
sécurité.
7-Cet appareil est conçu pour un usage domestique et en
intérieur, et non pour être utilisé ni dans un environnement
commercial ni à l'extérieur.
8-D'alimentation électrique : assurez-vous que le câble et la
prise sont en parfait état. Procéder au branchement à
condition que le circuit dispose d'une prise de terre, car si tel
n'est pas le cas, cela pourrait provoquer des dommages à
l'appareil ou à l'installation électrique de votre domicile, qui
ne seraient pas couverts par la garantie. Les câbles électriques
doivent être maintenus éloignés des surfaces chaudes.
9-Si votre appareil fonctionne avec une source d'alimentation
électrique, débranchez toujours le câble électrique avant de le
nettoyer, à la fin de votre exercice et pour effectuer toute
opération d'entretien.
10-Si votre appareil fonctionne avec une source d'alimentation
électrique : ne laissez jamais votre machine sans surveillance
lorsqu'elle est en état de fonctionnement. Placez le bouton
d'allumage en position éteinte et débranchez le câble
électrique.
11-Si vous ressentez une douleur ou des étourdissements
pendant l'exercice : ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT.
12-Vous devez conserver l'emballage original avec toutes ses
protections, ses manuels et ses pièces pendant la période de
garantie.
13-Les accessoires inclus dans chaque produit peuvent varier
d'un modèle à l'autre.
14-Ce produit électronique ne devra en aucun cas être jeté
dans les poubelles municipales. Afin de préserver
l'environnement, ce produit devra être recyclé à la fin de sa
durée de vie utile, conformément à ce qui est stipulé dans la
législation en vigueur dans votre pays. Contactez votre mairie
pour connaître la procédure à suivre.
15-Si vous avez besoin d'une assistance technique, de conseils
concernant le montage ou les pièces, veuillez consulter le site
web www.siluet-fitness.com, où vous trouverez la section
SERVICE CLIENT. Vous pouvez également nous contacter par
courrier électronique à l'adresse suivante : service@siluet-
fitness.com
VEUILLEZ CONSERVER LE TICKET D'ACHAT POUR ACCÉDER À
CE SERVICE.
CONSERVEZ CES AVERTISSEMENTS POUR POUVOIR LES
CONSULTER PLUS TARD.
(ITALIAN) AVVERTENZE :
Per ridurre il rischio di lesioni gravi leggere tutte le precauzioni
e le istruzioni importanti di questo manuale e osservare le
avvertenze del prodotto prima di usarlo.
SILUET non si assume nessuna responsabilitá per lesioni
personali o danni alla propietá causati dall'utilizzo del prodotto
o dallo stesso.
1-Prima di iniziare qualsiasi programma di esercizio consultare
un medico. Questo é specialmente importante per le persone
di etá superiore ai 35 anni, in gravidanza o con problemi
precedenti di salute.
2-Sará responsabilitá del propietario dell'apparecchio che tutti
gli utenti vengano adeguatamente informati su tutti gli avvisi e
le precauzioni.
3-Utilizzare l'apparecchio come indicato nel manuale d'
istruzioni.
4-Riporre l'apparecchio in un luogo chiuso lotano dalla polvere
e dalla umiditá. Non lo riponga in un garage, in una terrazza
coperta o vicino all'acqua. L'umiditá la polvere e l'acqua
potrebbero denneggiarlo o compromettere il suo
funzionamento Invalidando cosí la garanzia.
5-L'apparecchio deve essere ubicato in un luogo ventilato. Non
utilizzare in luoghi in cui si usino aerosol o nei quali si
somministra ossigeno. Il livello d' aria respirata potrebbe
risultare compromesso e provocare un incidente.
6-Mantenere i bambini al disotto dei 12 anni e gli animali
domestici lontani dall’apparecchio. Mantenere una distanza di
sicurezza.
AVERTISSEMENT:
DEVE CONSERVARE L'IMBALLAGGIO ORIGINALE CON TUTTE LE PROTEZIONI, LO SCONTRINO,
MANUALI E PEZZI DURANTE IL PERIODO DI GARANZIA.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 1
7-Questo apparecchio é stato progettato per l’uso domestico e
in luoghi chiusi non per essere urtilizzato in un ambiente
commerciale o all’esterno.
8-Alimentazione elettrica: Assicurarsi che il cavo e la spina si
trovino in perfette condizioni. Collegare se il circuito é dotato
di messa a terra, dal momento che la sua assenza puó
provocare danni all'apparecchio o al circuito elettrico del suo
domicilio, che non saranno coperti dalla garanzia. I cavi
elettrici devono rimanere lontani dalle superfici calde.
9-Se il suo apparecchio funziona con alimentazione elettrica:
scollegare sempre il cavo elettrico prima di pulirla , al termine
dell'esercizio e per realizzare qualsiasi altra operazione di
manutenzione.
10-Se il suo apparecchio funziona con alimentazione elettrica:
Non lasciare la macchina incostudita mentre é in funzione.
Estrarre la chiave di sicurezza, collocare il bottone di
accensione in posizione spento e staccare il cavo elettrico.
11-In caso di manifestare dolore o vertigini durante l'esercizio:
FERMARSI IMMEDIATAMENTE.
12-Deve conservare l'imballaggio originale con tutte le
protezioni , manuali e pezzi durante il periodo di garanzia.
13-GLi accessori in dotazione con il prodotto possono variare a
seconda del modello.
14-Questo prodotto elettronico non deve essere gettato in
nessun caso nei contenitori di spazzatura municipali. Al fine di
proteggere l'ambiente, questo prodotto dovrá essere smaltito
secondo quanto stipulato dalle norme vigenti del suo Paese.
Contattare il Comune per conoscere il procedimento.
15-Se dovesse necessitare assistenza tecnica, consigli sul
montaggio e sui pezzi, consulti la web www.siluet-fitness.com
, nella quale troverá la sezione ASSISTENZA CLIENTI. Puó
inoltre contattarci attraverso l' e-mail service@siluet-
fitness.com . DEVE CONSERVARE LO SCONTRINO PER POTER
ACCEDERE A QUESTOE SERVIZIO.
CONSERVARE QUESTE AVVERTENZE PER CONSULTARLE IN
FUTURO.
(GERMAN) ACHTUNG:
Um schwere Verletzungen zu vermeiden lesen Sie alle
Hinweise von diesem Handbuch und alle Anweisungen, die auf
Ihren produkt sind bevor Sie sie benutzen.
SILUET übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen
oder Schäden die durch die Nutzung des Geräts entstehen
könnten.
1- Besuchen Sie Ihren Arzt vor der Ausführung der Übungen.
Es ist besonders wichtig für Leute über 35 Jahre, schwangere
Frauen oder für diejenigen welche bereits
Gesundheitsprobleme hatten
2-Der Besitzer ist dafür verantwortlich, dass alle Benutzer über
alle Anweisungen und Warnungen informiert sind.
3-Benutzen Sie das Gerät wie im Handbuch angezeigt.
4-Lagern Sie das Gerät in einer geschlossenen Räumlichkeit,
fern vom Staub oder Feuchtigkeit. Lagern Sie es nicht in einer
Garage, einem überdachten Innenhof, oder in der Nähe vom
Wasser.Feuchtigkeit, Staub und Wasser könnten das Gerät
schädigen und die Garantie verfällt.
5-Das Gerät muss in einem belüfteten Raum gelagert werden.
Nicht in unmittelbarer Nähe von Sauerstoffflaschen oder
Sprühdosen verwenden, da dadurch erhöhtes Unfallrisiko
entsteht.
6-Haustiere und Kinder unter 12 Jahren müssen stets einen
Sicherheitsabstand zum Laufband einhalten.
Kinder unter 12 Jahren dürfen unter keinen Umständen das
Gerät benutzen.
7-Dieses Gerät ist nur für den Heimbereich gedacht. Das Gerät
nicht für kommerziellen Gebrauch verwenden.
8-Stromversorgung: stellen Sie sicher, dass Kabel und
Steckdose sich in gutem Zustand befinden. Führen Sie den
Anschluss nur wenn der Stromkreis über eine Erdung verfügt,
sonst könnte Schaden in Ihrem Gerät oder Wohnung auftreten
und die Garantie verfällt. Stromkabel von heißen Oberflächen
fern halten.
9-Wenn Ihr Gerät mit Stromversorgung funktioniert: stecken
Sie immer das Kabel aus, bevor Sie das Gerät putzen, wenn Sie
fertig trainiert haben und um Wartungsarbeiten
durchzuführen.
10- Wenn Ihr Gerät mit Stromversorgung funktioniert: Das
Laufband nie unbeaufsichtigt laufen lassen. Ziehen Sie den
Sicherheitsschlüssel, stellen Sie den Knopf „EIN“ auf „AUS“ und
stecken das Kabel aus.
11-Wenn während der Übungen Schmerzen, Übelkeit oder
Schwindel auftreten, HÖREN SIE SOFORT AUF.
12-Die Originalverpackung mit Schutzteilen,
Bedienungsanleitung und sonstigen Teilen müssen in der
Garantiefrist aufbewahrt werden.
13-Die Accessoires können bei jedem Gerät und Model
unterschiedlich sein.
14-Dieses elektronische Gerät sollte nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Um die Umwelt zu schützen und gemäß des
Gesetzes sollte dieses Gerät recycled werden. Setzen Sie sich
in Verbindung mit Ihrer Gemeindeverwaltung.
15-Für technische Beratung bei der Montage besuchen Sie
unsere Webseite www.siluet-fitness.com, wo der
Kundenservice zu finden ist. Gerne können Sie uns auch per E-
BiTTE BEWAHREN SIE DEN RECHNUNGSSBELEG SORGFÄLTIG
AUF UM DIESEN SERVICE IN ANSPRUCH ZU NEHMEN.
WARNUNG:
DIE ORIGINALVERPACKUNG MIT SCHUTZTEILEN, RECHNUNGSSBELEG, BEDIENUNGSANLEITUNG UND
SONSTIGEN TEILEN MÜSSEN IN DER GARANTIEFRIST AUFBEWAHRT WERDEN.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 1
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE FÄLLE AUF.
(NETHERLANDS) RICHTLIJNEN:
Om de kans op blessures te verminderen dient u alle
voorzorgsmaatregelen en instructies te lezen die u aantreft in
de handleidingen die bij uw.
SILUET-toestel zijn geleverd.
De onderneming aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor persoonlijk letsel of schade aan het eigendom die
voortvloeien uit het gebruik ervan danwel erdoor worden
veroorzaakt.
1-Raadpleeg uw arts vóórdat u aan een oefenprogramma
begint. Dit is vooral van belang voor personen boven 35 jaar of
met eerdere gezondheidsproblemen.
2-Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar van het
toestel dat alle gebruikers voldoende zijn geïnformeerd over
alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
3-Gebruik het toestel op de wijze zoals staat beschreven in de
gebruikshandleiding.
4-Bewaar het toestel in een afgesloten ruimte, vrij van stof en
vocht. Bewaar het niet in een garage, open binnenplaats of in
de buurt van water. Vocht, stof en water kunnen schade
veroorzaken, waardoor het apparaat niet goed functioneert.
Hiermee vervalt de garantie.
5-Het toestel dient in een geventileerde ruimte te worden
geplaatst. Gebruik het toestel niet in ruimten waar drijfgassen
voorkomen of waar zuurstof wordt toegediend. De kwaliteit
van de lucht die u inademt kan zijn verminderd en aanleiding
vormen voor een ongeluk.
6-Laat kinderen jonger dan 12 jaar en huisdieren niet in de
buurt van het toestel komen. Handhaaf een minimale
veiligheidsafstand.
7-Dit toestel is ontworpen voor huiselijk gebruik in een
afgesloten ruimte, niet voor commercieel gebruik en evenmin
voor buitenruimten.
8-Elektrisch vermogen controleer dat de kabel en het
stopcontact in perfecte staat verkeren. Gebruik alleen een
stopcontact met aardleiding. Schade aan het toestel of uw
elektrische installatie als gevolg van het ontbreken van een
aardleiding is niet door de garantie gedekt. De
elektriciteitskabels mogen niet in de buurt van hete
oppervlakken komen.
9-Indien uw toestel is uitgerust met een stroomkabel: trek de
kabel altijd uit het stopcontact vóórdat u het toestel reinigt,
wanneer u een oefening beëindigt of om onderhoud te
verrichten.
10-Indien uw toestel is uitgerust met een stroomkabel: Laat
het toestel nooit onbeheerd achter wanneer het in werking is.
Haal de veiligheidssleutel weg, zet de aan/uit-knop in de
uitstand en haal de stekker uit het stopcontact.
11-Krijgt u tijdens een oefening last van pijn of misselijkheid:
STOP DAN ONMIDDELLIJK.
12-U dient tijdens de garantieperiode de originele verpakking,
inclusief beschermingsmateriaal, handleidingen en onderdelen
te bewaren.
13-De bijgeleverde accessoires kunnen van model tot model
variëren.
14-Dit elektronische apparaat mag in geen enkel geval worden
weggegooid in een gemeentelijke vuilcontainer. Ter
bescherming van het milieu dient het apparaat zodra de
levensduur beëindigd is te worden gerecycled,
overeenkomstig de wetgeving in uw land. Neem zonodig
contact op met uw gemeente.
15-Heeft u technische hulp nodig, ondersteuning bij de
montage of onderdelen, gaat u dan naar onze website
www.siluet-fitness.com, alwaar u het tabblad
KLANTENSERVICE aantreft. U kunt tevens contact zoeken via
email: [email protected]
OM VAN DEZE SERVICE GEBRUIK TE KUNNEN MAKEN DIENT
U OVER UW AANKOOPBEWIJS TE BESCHIKKEN.
BEWAAR DEZE RICHTLIJNEN EN VOOR LATER GEBRUIK.
(PORTUGUÊS) ADVERTÊNCIAS:
WAARSCHUWING:
U DIENT TIJDENS DE GARANTIEPERIODE DE ORIGINELE VERPAKKING, AANKOOPBEWIJS TE
BESCHIKKEN, INCLUSIEF BESCHERMINGSMATERIAAL, HANDLEIDINGEN EN ONDERDELEN TE
BEWAREN.
ADVERTÊNCIA:
DEVE CONSERVAR A EMBALAGEM ORIGINAL COM TODAS AS SUAS PROTEÇÕES, FATURA DE
COMPRA, MANUAIS E PEÇAS DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 1
Advertências: Para reduzir o risco de lesões, leia todas as
precauções e instruções que encontrará nos manuais ao
adquirir o seu produto SILUET.
A empresa não se responsabilizará por lesões pessoais ou
danos à propriedade provocados por este produto ou pela
utilização do mesmo.
1-Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer programa
de exercícios. Isto é especialmente importante para pessoas
com mais de 35 anos ou com problemas de saúde prévios.
2-É da responsabilidade do proprietário do equipamento que
todos os utilizadores estejam adequadamente informados
sobre todos os avisos e precauções.
3-Utilize o equipamento de acordo com o que se indica no
manual de instruções.
4-Guarde o seu equipamento num lugar fechado, sem pó nem
humidade. Não o guarde numa garagem, num pátio coberto
ou próximo de água. A humidade, o pó e a água podem
deteriorar o equipamento e afetar o seu funcionamento,
invalidando assim a garantia.
5-O equipamento deve estar situado num lugar ventilado. Não
o utilize em lugares onde sejam usados produtos com
aerossóis ou onde esteja a ser administrado oxigénio. O ar que
respira poderia ver-se afetado e provocar-lhe um acidente.
6-Mantenha as crianças menores de 12 anos e os animais
domésticos afastados do equipamento. Mantenha uma
distância de segurança.
7-Este equipamento está desenhado para uso doméstico num
espaço interior e não para ser utilizado num ambiente
comercial ou num espaço exterior.
8- Se o seu equipamento funciona com fonte de alimentação
elétrica: Certifique-se de que o cabo e a tomada se encontram
em perfeitas condições. Faça sempre a ligação a um circuito
ligado à terra, já que, em caso de não a ter pode provocar danos
no equipamento ou na instalação elétrica do seu domicílio, que
não estão cobertos pela garantia. Os cabos elétricos devem
estar afastados das superfícies quentes.
9-Se o seu equipamento funciona com fonte de alimentação
elétrica: Desligue sempre o cabo elétrico antes de a limpar,
quando termine o exercício e para realizar qualquier operação
de manutenção.
10-Se o seu equipamento funciona com fonte de alimentação
elétrica: Esteja sempre atento enquanto a máquina estiver em
funcionamento. Retire a chave de segurança, coloque o
interruptor em posição de desligado e desligue o cabo elétrico.
11-Se sentir dores ou tonturas durante o exercício: PARE
IMEDIATAMENTE.
12-Deve conservar a embalagem original com todas as sus
proteções, manuais e peças durante o período de garantia.
13-Os acessórios incluídos em cada produto podem variar de
uns modelos para outros.
14- Este produto elétronico não deve ser depositado em
nenhum caso, nos contentores de lixo municipais. Para
preservar o meio ambiente, este produto deve ser reciclado
após o fim da sua vida útil, segundo o estipulado na legislação
em vigor no seu país. Contacte o seu município para conhecer
o procedimento.
15-Se necessitar de assistência técnica, assessoramento na
montagem ou peças, dirija-se à web www.siluet-fitness.com,
onde encontrará a secção de SERVIÇO AO CLIENTE. Também
DEVE CONSERVAR O TICKET DE COMPRA PARA ACEDER A
ESTE SERVIÇO.
GUARDE ESTAS ADVERTÊNCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
2.
CUSTOMER CARE / SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE / SERVICE CLIENTS / SERVIZIO CLIENTI /
KUNDENDIENST / KLANTENSERVICE / SERVIÇO DE ATENÇÃO AO CLIENTE

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 1
(ENGLISH) Should you need technical assistance or advise with the installation of pieces, visit our website www.siluet-
fitness.com, where you will find the section CUSTOMER SERVICE. You can also get in touch with us by email
YOU MUST KEEP THE PURCHASE RECEIPT IN ORDER TO HAVE ACCESS TO THIS SERVICE
(SPANISH) Si necesitase asistencia técnica, asesoramiento en montaje o piezas, acuda a la web www.siluet-fitness.com
, dónde encontrará el apartado SERVICIO AL CLIENTE. También puede ponerse en contacto a través del email
DEBE CONSERVAR EL TICKET DE COMPRA PARA ACCEDER A ESTE SERVICIO.
(FRENCH) Si vous avez besoin d'une assistance technique, de conseils concernant le montage ou les pièces, veuillez
consulter le site web www.siluet-fitness.com, où vous trouverez la section SERVICE CLIENT. Vous pouvez également nous
contacter par courrier électronique à l'adresse suivante: service@siluet-fitness.com .
VEUILLEZ CONSERVER LE TICKET D'ACHAT POUR ACCÉDER À CE SERVICE.
(ITALIAN) Se dovesse necessitare assistenza tecnica, consigli sul montaggio e sui pezzi, consulti la web www.siluet-
fitness.com , nella quale troverá la sezione ASSISTENZA CLIENTI. Puó inoltre contattarci attraverso l' e-mail
DEVE CONSERVARE LO SCONTRINO PER POTER ACCEDERE A QUESTOE SERVIZIO.
(GERMAN) Wenn Sie technische Hilfe, Beratung bei der Montage oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie unsere
Webseite www.siluet-fitness.com und wählen Sie die Sektion „KUNDENSERVICE“. Gerne können Sie uns auch per Email
DIESE OPTION IST NUR MIT RECHNUNGSBELEG MÖGLICH.
(NETHERLANDS) Zoekt u technische hulp, advies of montage van onderdelen, ga dan naar onze website www.siluet-
fitness.com, waar u het tabblad KLANTENSERVICE vindt. U kunt tevens contact opnemen via email: service@siluet-
fitness.com.
OM VAN DEZE SERVICE GEBRUIK TE KUNNEN MAKEN DIENT U HET AANKOOPBEWIJS TE BEWAREN.
(PORTUGUÊS) Se necessitar de assistência técnica, assessoramento na montagem ou peças, dirija-se à web
www.siluet-fitness.com, onde encontrará a secção de SERVIÇO AO CLIENTE. Também pode contactar através do email
DEVE CONSERVAR O TICKET DE COMPRA PARA ACEDER A ESTE SERVIÇO.
3.
WARRANTY / GARANTIA / GARANTIE / GARANZIA / GARANTIE/ GARANCIA / GARANTIA
(ENGLISH) The guarantee of the equipment or spare parts will cover any lack of conformity of the purchaser at the delivery
time.
In compliance with this statement, all failures occured in the guarantee period will be covered up, being these the result of a lack of
conformity existing previously as the goods were delivered.
The normal wear and tear of the items, materials and components of the equipments won’t be considered a lack of conformity, and
neither the following failures or malfuctions:
a) as a result of the normal wear and tear of items, materials or components.
b) as a result of a inaproppiate use of itself or due to lack of maintenance instructions advised by the fabricant
c) As a result of a robbery or accident
d) As a result of a introduction of objects between the slots and of animals and animal hair.
Keeping your equipment in a garage, indoor backyard or near the water, under humidity conditions, dust or water, may have an
effect on the operation of the equipment, invalidating therefore its guarantee.
The guarantee doesn’t cover the damages procuced in the equipment or in the electrical installation if the electrical installation of
your property doesn’t have any earth connection.
In case the user exceeds the maximum weight indicated in the manual, some failure or malfuction can appear and these won’t be
covered by the guarantee
Damage in a insured equipment, for example, treadmills or paddles (folding system) won’t be covered up.
Damage caused by a lack of maintenance (bolts tightening, nuts, lubrication, etc) won't be covered by the guarantee.
Damages produced by taking the equipment from its original packaging won’t be covered.
Should the equipment have been used in a exterior place or business environment, for example in gyms, the guarantee won’t be
implemented.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 2
In order to enforce the guarantee, the original purchase receipt as well as the original packaging, together with the instruction
manual, protections and items must be preserved.
(SPANISH) La garantía del equipo o una pieza de recambio cubre las faltas de conformidad, que existan en el momento de la
entrega al comprador.
Conforme a este concepto, estarán cubiertas las averías que se manifiesten dentro del plazo de garantía y tengan su origen en una
falta de conformidad que ya existiera en el momento de la entrega.
No se consideran faltas de conformidad el desgaste normal de piezas, materiales o componentes de la máquina. De igual modo, las
averías o deficiencias siguientes:
a) Que vengan motivadas por el normal desgaste de piezas, materiales o componentes.
b) Que vengan motivadas por un uso inadecuado del mismo o por la falta de las operaciones de mantenimiento aconsejadas por el
fabricante.
c) Que sean consecuencia de un robo o accidente.
d) Que sean a consecuencia de la introducción de objetos entre las ranuras o de animales y pelos de animales.
En caso de que guarde su aparato en un garaje, patio cubierto o cerca del agua, con presencia de humedad, polvo o agua este puede
dañar su aparato afectando a su funcionamiento, invalidando por tanto su garantía.
En caso de que la instalación eléctrica de su vivienda no disponga de toma de tierra, se pueden provocar daños en su aparato o
incluso en la propia instalación eléctrica, que no serán cubiertos por la garantía.
Para hacer efectiva la garantía, debe conservar el ticket de compra, embalaje original del producto junto con el manual de uso,
protecciones y piezas.
(FRENCH) La garantie relative à l'appareil ou une pièce de rechange couvre les défauts de conformité qui pourraient exister au
moment de la livraison à l'acheteur.
À ce titre, les pannes qui pourraient survenir pendant la période de garantie et qui auraient pour origine un défaut de conformité qui
existait déjà au moment de la livraison seront couvertes.
L'usure normale des pièces, matériaux ou composants de la machine n'est pas considérée comme un défaut de conformité. De la
même manière, les pannes ou déficiences suivantes :
a) Ayant pour origine l'usure normale des pièces, matériaux ou composants.
b) Ayant pour origine un usage inapproprié de l'appareil ou la non-réalisation des opérations d'entretien conseillées par le fabricant.
c) Si elles sont la conséquence d'un vol ou d'un accident.
d) Si elles sont la conséquence l'introduction d'objets entre les fentes et d'animaux et de poils d'animaux.
Si vous rangez votre appareil dans un garage, une cour couverte ou près de l'eau, en présence d'humidité, de poussière ou d'eau, cela
peut l'endommager et affecter son fonctionnement, et sa garantie deviendra par conséquent invalide.
Si l'installation électrique de votre logement ne dispose pas de prise de terre, cela pourrait endommager votre appareil, voire
l'installation électrique elle-même, ce qui ne sera pas couvert par la garantie.
Pour que la garantie soit effective, le ticket d'achat doit être conservé, ainsi que l'emballage d'origine du produit et le manuel
d'utilisation, les protections et les pièces.
(ITALIAN) La garanzia della macchina o di una ricambio copre i difetti esistenti nel momento della consegna all'acquirente.
In conormitá a tale principio, saranno coperte le avarie che si manifestino all'interno dei termini di garanzia originate da difetti
esistenti nel momento della consegna.
Non vengono considarati difetti la normale usura dei pezzi, dei materiali o dei componenti della macchina. Cosí come le avarie o i
difetti seguenti :
a) Causati dalla normale usura dei pezzi dei materiali o dei componenti
b) Dovuti ad un un uso non adeguato dell'apparecchio o ad omissioni nelle operazioni di manutenzione consigliate dal costruttore.
c) Che siano conseguenza di un furto o di un incidente.
d) Che siano conseguenza di l'introduzione di oggetti tra le scanalature e di animali e peli.
Nel caso in cui l'apparecchio venga riposto in un garage, in una terrazza coperta o vicino all'acqua, in presenza di umiditá. Polvere o
acqua possono danneggiare l'apparecchio e comprometterne il funzionamento, annullandone la garanzia.
Perché la garanzia sia valida, é necessario conservare lo scontrino d'acquisto, l'imballaggio originale del prodotto insieme al
manuale d'uso, protezioni e pezzi.
(GERMAN) Die Garantie und das Wiederruftsrecht eines Geräts oder von Ersatzteilen beginnt mit der Zeitpunkt der Lieferung.
Gemäß dieses Konzepts werden alle Garantiefälle gewährleistet.
Die Garantie umfasst weder der gebrauchsüblichen Abnutzung der Komponenten noch einen der folgenden Fälle:
a) Gebrauchsübliche Abnutzung der von Teilen, Materialien oder Komponenten.
b) Folge eines Missbrauchs oder nicht korrekter Wartung.
c) Folge eines Diebstahls oder Unfalls.
d) Folge eines Einführung von Gegenständen zwischen den Schlitzen und von Tieren und Tierhaaren.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 3
Die Lagerung Ihres Geräts in einer Garage, einem überdachten Innenhof, oder in der Nähe vom Wasser, Staub oder Feuchtigkeit
könnte den Betrieb des Geräts schaden, wodurch die Garantie verfällt.
Wennn die Elektroinstallation Ihrer Wohnung über keine Erdung verfügt, können verschiedene Schäden in Ihrem Gerät oder auch in
der Elektroinstallation auftreten, welche nicht durch die Garantie gedeckt werden.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, ist es notwedig den Rechnungsbeleg und die Originalverpackung zusammen mit dem
Handbuch aufzubewahren
(NETHERLANDS) De garantie op het toestel en de vervangingsonderdelen dekt de gebreken die op het moment van levering
aan de koper aanwezig zijn.
Overeenkomstig dit uitgangspunt zijn gedekt de schaden die binnen de garantietermijn manifest worden en die hun oorzaak hebben
in een gebrek dat al op het moment van levering aanwezig was.
Onder gebreken wordt niet verstaan de normale slijtage van onderdelen, materialen en componenten van de machine. Evenmin
worden hieronder verstaan de volgende schaden en tekortkomingen:
a) Als gevolg van de normale slijtage van onderdelen, materialen en componenten.
b) Als gevolg van een onjuist gebruik van het toestel of van tekortschietend onderhoud conform de adviezen van de fabrikant.
c) Welke het gevolg zijn van diefstal of ongeluk.
d) Welke het introductie van objecten tussen de sleuven en van dieren en dierlijke haren
Indien u het toestel in een garage, overdekte binnenplaats of in de buurt bij water bewaart, kan de aanwezigheid van vocht, stof of
water het toestel beschadigen en daarmee zijn werking aantasten. Hiermee vervalt de garantie.
Indien de elektrische installatie van uw huis niet over een aardleiding beschikt, kunnen uw toestel alsook de elektrische installatie
schade oplopen. Deze valt niet onder de garantie.
Om uw garantie te kunnen effectueren dient u het aankoopbewijs te bewaren, alsmede de originele productverpakking inclusief
de handleiding, beschermingsmateriaal en losse onderdelen.
(PORTUGUÊS) A garantia do equipamento ou de uma peça de reposição cobre as faltas de conformidade, que existam no
momento da entrega ao comprador.
De acordo com este conceito, estarão cobertas as avarias que se manifestem dentro do prazo de garantia e tenham a sua origem
numa falta de conformidade que já existisse no momento da entrega.
Não se consideram faltas de conformidade o desgaste normal das peças, materiais ou componentes da máquina. De igual modo, não
são consideradas as avarias ou deficiências seguintes:
a) Que sejam motivadas pelo normal desgaste das peças, materiais ou componentes.
b) Que sejam motivadas pelo uso inadequado do mesmo ou por falta das operações de manutenção aconselhadas pelo fabricante.
c) Que sejam consequência de roubo ou acidente.
d) Que sejam consequência da introdução de objetos, animais ou pelos de animais nos orifícios do equipamento.
No caso de que guarde o seu equipamento numa garagem, pátio coberto ou próximo de água, com presença de humidade, pó ou
água, estes podem danificar o seu equipamento, afetando o seu funcionamento e portanto, invalidando a sua garantia.
No caso de que a instalação elétrica da sua vivenda não esteja ligada a um circuito de terra, pode originar danos no seu equipamento,
inclusivamente na própria instalação elétrica que não estarão cobertos pela garantia.
Se necessitar de assistência técnica, assessoramento na montagem ou peças, dirija-se à web www.siluet-fitness.com, onde
encontrará a secção de SERVIÇO AO CLIENTE. Também pode contactar através do email [email protected].
DEVE CONSERVAR O TICKET DE COMPRA PARA ACEDER A ESTE SERVIÇO. GUARDE ESTAS ADVERTÊNCIAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 4
4.
INSTRUCTION PARTS / PIEZAS DE INSTRUCCIÓN / PIÈCES D'INSTRUCTION / PARTI DI ISTRUZIONI
/ ANWEISUNGSTEILE / INSTRUCTIEONDERDELEN / PEÇAS DE INSTRUÇÃO
1
2
ENG/ U-shaped head: for spine
SPA/ Cabeza en forma de U: para columna vertebral
FRA/ Tête en forme de U: pour la colonne vertébrale
ITA/ Testa a forma di U: per la colonna vertebrale
DEU/ U-förmiger Kopf: für die Wirbelsäule
NL/ U-vormige kop: voor wervelkolom
POR/ Cabeça em U: para coluna vertebral
ENG/ Nodding head: for articular concave
SPA/ Cabeceo: para cóncavo articular
FRA/ Nodding head: pour concave articulaire
ITA/ Testa annuente: per concavo articolare
DEU/ Nickender Kopf: für Gelenkkonkavität
NL/ Knikkende kop: voor gewrichtsholte
POR/ Cabeça inclinada: para côncavo articular
3ENG/ Conical head: for acupoints
SPA/ Cabeza cónica: para puntos de acupuntura
FRA/ Tête conique: pour les points d'acupuncture
ITA/ Testa conica: per agopunti
DEU/ Konischer Kopf: für Akupunkturpunkte
NL/ Conische kop: voor acupunten
POR/ Cabeça cônica: para pontos de acupuntura
4ENG/ Flat head: for all parts of the body
SPA/ Cabeza plana: para todas las partes del cuerpo
FRA/ Tête plate: pour toutes les parties du corps
ITA/ Testa piatta: per tutte le parti del corpo
DEU/ Flacher Kopf: für alle Körperteile
NL/ Platte kop: voor alle delen van het lichaam
POR/ Cabeça chata: para todas as partes do corpo
5ENG/ Ball head: for large muscle groups
SPA/ Rótula: para grandes grupos musculares
FRA/ Rotule: pour les grands groupes musculaires
ITA/ Testa a sfera: per grandi gruppi muscolari
DEU/ Kugelkopf: für große Muskelgruppen
NL/ Balhoofd: voor grote spiergroepen
POR/ Cabeça esférica: para grandes grupos musculares

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 5
5.
PHYSIOTHERAPY EFFICACY / EFICACIA DE FISIOTERAPIA / EFFICACITÉ DE PHYSIOTHÉRAPIE /
EFFICACIA FISIOTERAPICA / PHYSIOTHERAPIE-EFFIZIENZ / FYSIOTHERAPIE-EFFICIËNTIE /
EFICÁCIA DA FISIOTERAPIA
(ENGLISH) A.Effects on skin and subcutaneous tissue
Release the thickened connective tissue and fascia; break the barrier of releasing the contraction of fascia; remove the adhesion and
internal scar tissue after injury or operation; increase venous reflux and lymphatic circulation; improve the extensibility of muscle;
especially when muscle spasm, stiffness and limitation; stimulate the reflex contraction of muscle fibers; increase the range of
motion by alleviating joint stiffness.
B.The effect on central and sympathetic nervous system
Stimulate local muscular receptors to relieve pain and help relax; do not cause pain; do not cause inflammation.
C.Pain of muscles, tendons and joints
The most common causes of muscle pain are trauma, overuse, tension or tension. After injury or trauma, shock therapy can
accelerate the healing of inflammation areas. Similarly, when some parts of the body are overused or tensioned, shock therapy can
accelerate the blood circulation of affected parts and reduce potential tension.
D.Exercise rehabilitation
Relaxation physiotherapy can help the body recover from the pressure of intense exercise, and is conducive to regulation and
reconstruction training. Rehabilitation can remove metabolic waste and better nutrient cells, normalize and increase tissue elasticity,
and accelerate the healing of discomfort.
E.Surgical and post-traumatic recovery
After trauma or surgical repair, the body in the process of repairing inflammation activity, shock therapy stimulation can activate
cells, avoid scar tissue formation and adhesion.
F.Relax
Impulse physiotherapy can repair the body and increase the comfort and overall well-being of users.
(SPANISH) A. Efectos sobre la piel y el tejido subcutáneo.
Libere el tejido conjuntivo engrosado y la fascia; romper la barrera de liberar la contracción de la fascia; eliminar la adhesión y el
tejido cicatricial interno después de una lesión u operación; aumentar el reflujo venoso y la circulación linfática; mejorar la
extensibilidad del músculo; especialmente cuando el espasmo muscular, rigidez y limitación; estimular la contracción refleja de las
fibras musculares; aumentar el rango de movimiento aliviando la rigidez articular.
B. El efecto sobre el sistema nervioso central y simpático.
Estimule los receptores musculares locales para aliviar el dolor y ayudar a relajarse; no causa dolor; No causa inflamación.
C. Dolor de músculos, tendones y articulaciones.
Las causas más comunes de dolor muscular son trauma, uso excesivo, tensión o tensión. Después de una lesión o trauma, la terapia
de choque puede acelerar la curación de las áreas inflamadas. Del mismo modo, cuando algunas partes del cuerpo se usan en exceso
o se tensan, la terapia de choque puede acelerar la circulación sanguínea de las partes afectadas y reducir la tensión potencial.
D. Rehabilitación de ejercicio
La fisioterapia de relajación puede ayudar al cuerpo a recuperarse de la presión del ejercicio intenso y es propicio para el
entrenamiento de regulación y reconstrucción. La rehabilitación puede eliminar los desechos metabólicos y mejorar las células
nutritivas, normalizar y aumentar la elasticidad del tejido y acelerar la curación de las molestias
E. Recuperación quirúrgica y postraumática
Después de un trauma o reparación quirúrgica, el cuerpo en el proceso de reparación de la actividad inflamatoria, la estimulación de
la terapia de choque puede activar las células, evitar la formación de tejido cicatricial y la adhesión.
F.Relax
La fisioterapia de impulso puede reparar el cuerpo y aumentar la comodidad y el bienestar general de los usuarios.
(FRENCH) A.Effets sur la peau et le tissu sous-cutané
Libérez le tissu conjonctif épaissi et le fascia; briser la barrière de relâchement de la contraction du fascia; enlever l'adhérence et le
tissu cicatriciel interne après une blessure ou une opération; augmenter le reflux veineux et la circulation lymphatique; améliorer
l'extensibilité du muscle; surtout quand spasme musculaire, raideur et limitation; stimuler la contraction réflexe des fibres
musculaires; augmenter l'amplitude des mouvements en atténuant la raideur articulaire.
B.L'effet sur le système nerveux central et sympathique
Stimuler les récepteurs musculaires locaux pour soulager la douleur et aider à la relaxation; ne provoque pas de douleur; ne
provoque pas d'inflammation.
C. Douleur des muscles, des tendons et des articulations
Les causes les plus courantes de douleur musculaire sont les traumatismes, la surutilisation, les tensions Après une blessure ou
un traumatisme, la thérapie de choc peut accélérer la guérison des zones inflammatoires. De même, lorsque certaines parties
du corps sont surexploitées ou sous tension, la thérapie de choc peut accélérer la circulation sanguine des parties touchées et
réduire les tensions potentielles.
D. Rééducation par l'exercice

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 6
La physiothérapie de relaxation peut aider le corps à se remettre de la pression exercée par des exercices intenses et est propice à la
régulation et à la formation à la reconstruction. La rééducation peut éliminer les déchets métaboliques et de meilleures cellules
nutritives, normaliser et augmenter l'élasticité des tissus et accélérer la guérison de l'inconfort.
E. Récupération chirurgicale et post-traumatique
Après un traumatisme ou une réparation chirurgicale, le corps en train de réparer l'activité inflammatoire, la stimulation par thérapie
de choc peut activer les cellules, éviter la formation de tissu cicatriciel et l'adhésion.
F.Relax
La physiothérapie par impulsion peut réparer le corps et augmenter le confort et le bien-être général des utilisateurs.
(ITALIAN) A. Effetti sulla pelle e sul tessuto sottocutaneo
Rilasciare il tessuto connettivo ispessito e la fascia; rompere la barriera del rilascio della contrazione della fascia; rimuovere l'adesione
e il tessuto cicatriziale interno dopo lesioni o operazioni; aumentare il reflusso venoso e la circolazione linfatica; migliorare
l'estensibilità del muscolo; soprattutto quando spasmo muscolare, rigidità e limitazione; stimolare la contrazione riflessa delle fibre
muscolari; aumentare la gamma di movimento alleviando la rigidità articolare.
B. L'effetto sul sistema nervoso centrale e simpatico
Stimolare i recettori muscolari locali per alleviare il dolore e aiutare a rilassare; non causare dolore; non causare infiammazione.
C. Dolore di muscoli, tendini e articolazioni
Le cause più comuni di dolore muscolare sono traumi, abuso, tensione o tensione. Dopo lesioni o traumi, la terapia d'urto può
accelerare la guarigione delle aree infiammatorie. Allo stesso modo, quando alcune parti del corpo sono abusate o tese, la terapia
d'urto può accelerare la circolazione sanguigna delle parti interessate e ridurre la potenziale tensione.
D. Esercizio di riabilitazione
La fisioterapia di rilassamento può aiutare il corpo a riprendersi dalla pressione di un intenso esercizio fisico e favorisce l'allenamento
di regolazione e ricostruzione. La riabilitazione può rimuovere i rifiuti metabolici e migliorare le cellule nutritive, normalizzare e
aumentare l'elasticità dei tessuti e accelerare la guarigione del disagio.
E. Recupero chirurgico e post-traumatico
Dopo un trauma o una riparazione chirurgica, il corpo nel processo di riparazione dell'attività infiammatoria, la stimolazione con
terapia d'urto può attivare le cellule, evitare la formazione e l'adesione del tessuto cicatriziale.
F.Relax
La fisioterapia ad impulso può riparare il corpo e aumentare il comfort e il benessere generale degli utenti.
(GERMAN) A. Auswirkungen auf Haut und Unterhaut
Das verdickte Bindegewebe und die Faszie lösen; die Schranke der Freigabe der Faszienkontraktion durchbrechen; entfernen Sie die
Adhäsion und das innere Narbengewebe nach Verletzungen oder Operationen; Erhöhung des venösen Rückflusses und der
Lymphzirkulation; die Dehnbarkeit der Muskeln verbessern; vor allem bei Muskelkrämpfen, Steifheit und Einschränkung; stimulieren
die Reflexkontraktion der Muskelfasern; Erhöhen Sie den Bewegungsspielraum, indem Sie die Gelenksteifigkeit verringern.
B. Die Wirkung auf das zentrale und sympathische Nervensystem
Stimulieren Sie die lokalen Muskelrezeptoren, um Schmerzen zu lindern und sich zu entspannen. verursachen Sie keine Schmerzen;
keine Entzündung verursachen.
C. Schmerzen von Muskeln, Sehnen und Gelenken
Die häufigsten Ursachen für Muskelschmerzen sind Trauma, Überbeanspruchung, Verspannungen oder Verspannungen. Nach einer
Verletzung oder einem Trauma kann eine Schocktherapie die Heilung von Entzündungsgebieten beschleunigen. In ähnlicher Weise
kann die Schocktherapie bei Überbeanspruchung oder Verspannungen einiger Körperteile die Durchblutung der betroffenen
Körperteile beschleunigen und mögliche Verspannungen verringern.
D. Rehabilitation nach sportlicher
BetätigungEntspannungsphysiotherapie kann dem Körper helfen, sich vom Druck intensiver sportlicher Betätigung zu erholen, und
fördert das Regulations- und Wiederaufbautraining. Rehabilitation kann Stoffwechselabfälle und bessere Nährstoffzellen entfernen,
die Gewebeelastizität normalisieren und erhöhen und die Heilung von Beschwerden beschleunigen.
E. Chirurgische und posttraumatische Genesung
Nach einem Trauma oder einer chirurgischen Reparatur kann der Körper bei der Reparatur der Entzündungsaktivität, der
Schocktherapiestimulation, die Zellen aktivieren, die Bildung von Narbengewebe und die Adhäsion vermeiden.
F.Relax
Impulsphysiotherapie kann den Körper reparieren und den Komfort und das allgemeine Wohlbefinden der Benutzer verbessern.
(NETHERLANDS) A. Effecten op huid en onderhuids weefsel
Laat het verdikte bindweefsel en de fascia los; doorbreek de barrière van het vrijgeven van de samentrekking van fascia; verwijder de
hechting en het interne littekenweefsel na letsel of operatie; verhoging van veneuze reflux en lymfatische circulatie; verbetering van
de rekbaarheid van spieren; vooral wanneer spierspasmen, stijfheid en beperking; de reflexcontractie van spiervezels stimuleren;
vergroot het bewegingsbereik door de stijfheid van de gewrichten te verminderen.
B. Het effect op het centrale en sympathische zenuwstelsel
Stimuleer lokale spierreceptoren om pijn te verlichten en te helpen ontspannen; geen pijn veroorzaken; veroorzaken geen
ontstekingen.
C. pijn in spieren, pezen en gewrichten

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 7
De meest voorkomende oorzaken van spierpijn zijn trauma, overmatig gebruik, spanning of spanning. Na letsel of trauma kan
shocktherapie de genezing van ontstekingsgebieden versnellen. Evenzo, wanneer sommige delen van het lichaam te veel worden
gebruikt of onder spanning staan, kan shocktherapie de bloedcirculatie van aangetaste delen versnellen en potentiële spanning
verminderen.
D. Oefening revalidatie
Ontspanningsfysiotherapie kan het lichaam helpen te herstellen van de druk van intense oefeningen en is bevorderlijk voor regulatie-
en reconstructietraining. Revalidatie kan metabolisch afval en betere voedingscellen verwijderen, weefselelasticiteit normaliseren en
verhogen en de genezing van ongemak versnellen.
E. Chirurgisch en posttraumatisch herstel
Na trauma of chirurgische reparatie, kan het lichaam tijdens het herstel van ontstekingsactiviteit, stimulatie van schoktherapie cellen
activeren, vorming van littekenweefsel en adhesie voorkomen.
F.Relax
Impulsfysiotherapie kan het lichaam repareren en het comfort en het algemene welzijn van gebruikers verhogen.
(PORTUGUÊS) A.Efeitos na pele e tecido subcutâneo
Libere o tecido conjuntivo espessado e a fáscia; quebrar a barreira de liberar a contração da fáscia; remova a aderência e o tecido
cicatricial interno após lesão ou operação; aumentar o refluxo venoso e a circulação linfática; melhorar a extensibilidade do músculo;
especialmente quando espasmo muscular, rigidez e limitação; estimular a contração reflexa das fibras musculares; aumentar a
amplitude de movimento, aliviando a rigidez articular.
B. O efeito no sistema nervoso central e simpático
Estimular receptores musculares locais para aliviar a dor e ajudar a relaxar; não cause dor; não cause inflamação.
C. Dor nos músculos, tendões e articulações
As causas mais comuns de dor muscular são trauma, uso excessivo, tensão ou tensão. Após lesão ou trauma, a terapia de choque
pode acelerar a cicatrização das áreas de inflamação. Da mesma forma, quando algumas partes do corpo são usadas em excesso ou
tensionadas, a terapia de choque pode acelerar a circulação sanguínea das partes afetadas e reduzir a tensão potencial.
D. Reabilitação de exercício
A fisioterapia de relaxamento pode ajudar o corpo a se recuperar da pressão de exercícios intensos e é propícia ao treinamento de
regulação e reconstrução. A reabilitação pode remover os resíduos metabólicos e melhorar as células nutricionais, normalizar e
aumentar a elasticidade do tecido e acelerar a cura do desconforto.
E. Recuperação cirúrgica e pós-traumática
Após o trauma ou o reparo cirúrgico, o corpo no processo de reparação da atividade inflamatória, a estimulação da terapia de choque
pode ativar as células, evitar a formação e adesão de tecido cicatricial.
F.Relax
A fisioterapia por impulso pode reparar o corpo e aumentar o conforto e o bem-estar geral dos usuários.
6.
PERIODIC MAINTENANCE / MANTENIMIENTO PERIÓDICO / ENTRETIENS PÉRIODIQUES /
MANUTENZIONE PERIODICA / REGELMÄßIGE WARTUNG / PERIODIEK ONDERHOUD /
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
(ENGLISH) REGULAR MAINTENANCE:
•STORAGE: Keep your equipment in a enclosed place, away from dust or humidity. Don’t store it neither in a garage or in
a indoor backyard, or near the water. Humidity, dust and water could damage it and have an effect on its functioning.
•CLEANING:: Don't use abrasive products. A damp cloth is enough.
•KEEP THESE MAINTENANCE ADVISES FOR FUTURE REFERENCES.
(SPANISH) MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
•ALMACENAJE: Guarde su aparato en un lugar cerrado, lejos del polvo o de la humedad. No lo guarde en un garaje o en
un patio cubierto o cerca del agua. La humedad, el polvo y el agua podrían dañarlo y verse afectado su funcionamiento.
•LIMPIEZA: No utilice productos abrasivos. Un trapo humedecido será suficiente.
•GUARDE ESTOS CONSEJOS DE MANTENIMIENTO PARA FUTURAS CONSULTAS.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 8
(FRENCH) ENTRETIEN PÉRIODIQUE :
•STOCKAGE : Rangez votre appareil dans un lieu fermé, à l'abri de la poussière et de l'humidité. Ne le rangez pas dans un
garage ou une cour couverte ou encore près de l'eau. L'humidité, la poussière et l'eau pourraient l'endommager et
affecter son fonctionnement.
•NETTOYAGE : N'utilisez pas de produits abrasifs. Un chiffon humidifié sera suffisant.
•CONSERVEZ CES CONSEILS D'ENTRETIEN POUR LES CONSULTER PLUS TARD.
(ITALIAN) MANUTENZIONE PERIODICA:
•STOCCAGGIO: Riporre l'apparecchio in un luogo chiuso lotano dalla polvere e dalla umiditá. Non lo riponga in un
garage, in una terrazza coperta o vicino all'acqua.L'umiditá la polvere e l'acqua po trerbbero denneggiarlo o
compromettere il suo funzionamento
•PULIZIA: Non utilizzare prodotti abrasivi. Un panno umido sará sufficiente.
•CONSERVI QUESTI CONSIGLI MANUTENZIONE PER CONSULTARLI IN FUTURO.
(GERMAN) REGELMÄßIGE WARTUNG:
•LAGERUNG: Lagern Sie ihr Gerät in einem geschlossenen Raum, fern vom Staub oder Feuchtigkeit. Feuchtigkeit, Staub
und Wasser könnten das Gerät schädigen und den Betrieb stören.
•JUSTIERUNG: Wenn Ihr Gerät über Justierfüsse verfügt, sichern Sie sie um Vibrationen zu vermeiden.
•BEHALTEN SIE DIESE WARTUNGSEMPFEHLUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE FÄLLE
(NETHERLANDSL) PERIODIEK ONDERHOUD:
•OPSLAG: Bewaar het toestel in een afgesloten ruimte, vrij van stof en vocht. Bewaar het niet in een garage, open
binnenplaats of in de buurt van water. Vocht, stof en water kunnen schade veroorzaken, waardoor het apparaat niet
goed functioneert. Hiermee vervalt de garantie.
•REINIGING: Gebruik geen bijtende producten. Een vochtige doek is vaak genoeg.
•BEWAAR DEZE ONDERHOUDSADVIEZEN OM ZE OP LATER TIJDSTIP TE KUNNEN RAADPLEGEN.
(PORTUGUÊS) MANUTENÇÃO PERIÓDICA
•ARMAZENAGEM: Guarde o seu equipamento num lugar fechado, sem pó nem humidade. Não o guarde numa garagem
nem num pátio coberto ou próximo de água. A humidade, o pó e a água podem danificá-lo e afetar o seu
funcionamento.
•LIMPEZA: Não utilize produtos abrasivos. Um pano humedecido será suficiente.
•GUARDE ESTES CONSELHOS DE MANUTENÇÃO PARA FUTURAS CONSULTAS.
7.
RECYCLING INFORMATION / INFORMACIÓN SOBRE RECICLAJE / INFORMATION POUR LE
RECYCLAGE / INFORMAZIONI PER IL RICICLO / INFORMATION ZUM PRODUKTRECYCLING /
RECYCLING INFORMATIE / INFORMAÇÃ0 SOBRE RECICLAGEM
(ENGLISH) This product must not be disposed of in municipal waste. To preserve the
environment, this product must be recycled after its useful life as required by law.
(SPANISH) Este producto no deberá arrojarse en ningún caso a los cubos de basura
municipales. Con el fin de preservar el medio ambiente, este producto deberá reciclarse, una
vez concluida su vida útil, según lo estipulado en la legislación vigente.
(FRENCH) Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Afin de préserver lʼenvironnement, cet
appareil doit être recyclé au terme de sa durée de vie utile comme lʼexige la loi.
(ITALIAN) Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai rifiuti urbani. Per non nuocere dellʼambiente,
questo prodotto deve essere riciclato al termine del suo utilizzo secondo le modalità previste dalla legge.
(GERMAN) Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Gemäß gesetzlicher Bestimmung
muss dieses Produkt zur Erhaltung der Umwelt nach der Nutzungsdauer der Wiederverwertung zugeführt werden.
(NETHERLANDS) Dit product mag niet bij het gemeentelijk afval worden gegooid. Om het milieu te beschermen, moet
dit product volgens de wet worden gerecycleerd aan het einde van de levenscyclus.
(PORTUGUESE) Este produto não deve ser depositado em nenhum caso, nos contentores de lixo municipais. Para
preservar o meio ambiente, este produto deve ser reciclado após o fim a sua vida útil, segundo o estipulado na legislação
em vigor.

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 9
8.
CHARGE / CARGAR / CHARGE / CARICARE / AUFLADEN / IN REKENING BRENGEN / CARREGAR
9.
CONFIGURE / CONFIGURAR / CONFIGURER / CONFIGURAZIONE / KONFIGURIEREN / CONFIGURE
/ CONFIGURAR
1.800 beats/min
3.300 beats/min
10 %
100 %
33 beats/min

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 10
= 10 %
= 100 %

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 11
10.
SPECIFICATION / ESPECIFICACION / SPECIFICATIÓN / SPECIFICHE / SPEZIFIKATION /
SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 12
11.
USAGE METHOD / MÉTODO DE USO / MÉTHODE D'UTILISATION / METODO DI UTILIZZO /
VERWENDUNGSMETHODE / GEBRUIKSMETHODE / MÉTODO DE USO

|WWW.SILUET-FITNESS.COM
PAG- 13
P PRECAUTIONS / PRECAUINES / PRÉCAUTIONS / VORSICHTSMASSNAHMEN /
OORZORGSMAATREGELEN / PRECAUÇÕES
ENG- YOU MUST PRESERVE THE ORIGINAL PACKAGING WITH
ITS PROTECTIONS, PURCHASE RECEIPT, MANUAL AND
COMPONENTS DURING THE GUARANTEE PERIOD
ESP- DEBE CONSERVAR EL EMBALAJE ORIGINAL CON TODAS
SUS PROTECCIONES, FACTURA DE COMPRA, MANUALES Y
PIEZAS DURANTE EL PERIODO DE GARANTÍA
FRA- VOUS DEVEZ CONSERVER L'EMBALLAGE ORIGINAL AVEC
TOUTES SES PROTECTIONS, LE TICKET D'ACHAT, SES
MANUELS ET SES PIECES PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE.
ITA- DEVE CONSERVARE L'IMBALLAGGIO ORIGINALE CON
TUTTE LE PROTEZIONI, LO SCONTRINO, MANUALI E PEZZI
DURANTE IL PERIODO DI GARANZIA.
GE- DIE ORIGINALVERPACKUNG MIT SCHUTZTEILEN,
RECHNUNGSSBELEG, BEDIENUNGSANLEITUNG UND
SONSTIGEN TEILEN MÜSSEN IN DER GARANTIEFRIST
AUFBEWAHRT WERDEN.
NL- U DIENT TIJDENS DE GARANTIEPERIODE DE ORIGINELE
VERPAKKING, AANKOOPBEWIJS TE BESCHIKKEN, INCLUSIEF
BESCHERMINGSMATERIAAL, HANDLEIDINGEN EN
ONDERDELEN TE BEWAREN.
POR- DEVE CONSERVAR A EMBALAGEM ORIGINAL COM TODAS
AS SUS PROTEÇÕES, FATURA DE COMPRA, MANUAIS E PEÇAS
DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA.
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Insportline
Insportline IN 21393 user manual

Weider
Weider Platinum Xp 800 user manual

Eleiko
Eleiko IWF 3085280 installation instructions

Kellion
Kellion ImpactStik user manual

Align-Pilates
Align-Pilates H1 Reformer Assembly instructions & user manual

Balanced Body
Balanced Body Pilates IQ Reformer Assembly instructions