Silver Eagle SE510 User manual

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING
WARNING
SE510 1 rev. 10/09/15
Free Speed ......................18,000 RPM
Wheel ................................. 3"
Horse Power ........................0.45 HP
Net Weight......................... 2.54 Lbs
Overall Length ........................7-1/2"
Rec. Air Pressure ...............90 psig (6.2bar)
Min. Air Consumption ..................5 CFM
Air Inlet Size .......................1/4” NPT
Hose Size .............................3/8"
SPECIFICATIONS
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved.
SE510
3" Cut-Off Tool
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
AlwAys reAd
instructions before
using power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
AlwAys weAr heAring
protection
AlwAys weAr fAce
protection
AlwAys weAr hAnd
protection
Avoid prolonged
exposure to vibrAtion
rAted rpM of the
Accessory Must
exceed the MAxiMuM
tool rpM shown
f 18,000
RPMRPMRPM

SE510 2 rev. 10/09/15
SE510 3" Cut-Off Tool
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY
INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND
UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING THIS
TOOL.
• Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, explosion and/or serious personal injury. It is
theresponsibility ofthe ownertomakesureallpersonnel
read this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that
the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeandfaceprotectionwhen
operating or performing maintenance on this tool (users
and bystanders).
• High sound levels can cause permanent hearing loss.
Always use hearing protection as recommended by your
employer an OSHA regulations while using this tool
(users and bystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
• Operationcancauseimpacts,cuts,abrasionsandheat.Wear
gloves to protect hands.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
•Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Correct cut-off wheel mounting is necessary to prevent
injuryfrombrokenwheels.Donotusechippedorcracked
cut-offwheels.Cut-offwheelsshouldbeafreefitonthe
spindle to prevent stress at the hole. Use only wheel collars
thatcomewiththetoolformountingthecut-offwheel.Flat
washers or other adapters may over stress the wheel.
Tightenthewheelonthespindletopreventspinoffwhenthe
toolisturnedoff.
• Never operate this tool without required disc cover/guard in
place.
•
• Use replacement parts and accessories recommended by
Matco Tools.
•
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorized service center.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
•This product may contain one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
• Failure to heed these warnings may result in serious or
fatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.
RPMRPMRPM

SE510 3 rev. 10/09/15
SE510 3" Cut-Off Tool
WARRANTY
Silver Eagle™byMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartothe
consumer. We will repair any SE Series air tool covered under this warranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarranty
period. In order to have your tool repaired, return the tool to any Silver
EagleAuthorizedWarrantyCenter,freightprepaid.Pleaseincludeacopyof
yourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwill
beinspectedandifanypartorpartsarefoundtobedefectiveinmaterial
orworkmanship,thetoolwillberepairedfreeofchargeandreturnedtoyou
freightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
AIR SUPPLY
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrequiredthatairpressure
measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed and no load
appliedtothetool.Higherpressure(over90psig;6.2bar)raisesperformance
beyondtheratedcapacityofthetool,whichwillshortentoollifeandcould
causeinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterintheairline
willcausedamagetothetool.Drainthewaterfromairlinesandcompressor
priortorunningtool.Cleantheairinletfilterscreenweekly.Therecommended
hookupprocedurecanbeviewedintheabovefigure.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT. Line
pressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongairhoses(over
25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittingsshouldhave
the same inside dimensions and be tightly secured.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalledintheair
supplylineandmakeothersawareofitslocation.
LUBRICATION
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoairlineoileris
used,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothetoolair
inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the
tool.Arustinhibitiveoilisacceptableforairtools.
WARNING:Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischargethroughthe
exhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.Theexhaustportmust
becoveredwithatowelbeforeapplyingairpressuretopreventseriousinjury.
OPERATION
Alwaysuse the requiredwheel guard to preventinjuryfrom broken cut-off
wheel parts. If a guard has withstood a wheel breakage, discontinue its
use and replace it with a new guard. It may be damaged. Position the guard
betweenthecut-offwheelandtheoperator.Usebarrierstoprotectothersfrom
wheelfragmentsandsparks.
Always wear impact-safety eye and face protection to guard against flying
rust and chips (users and bystanders). Use only wheels rated at 18,000 RPM
or higher.Evensmallprojectilescaninjureeyesandcauseblindness.Acut-off
wheelthatbreakscancauseveryseriousinjury.Dailymeasurethetoolspeed
with a tachometer to make sure the speed is not greater than the RPM marked
onthecut-offwheel.Never use a cut-off wheel marked with a speed lower
than the tool speed.
NOTE: Before using, test cut-off wheel by briefly running the tool at full
throttle, under a barrier (such as a heavy work table) to stop any possible
broken wheel parts.
NOTE: Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or
accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
TROUBLESHOOTING
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerraticaction.
Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,moistureor
restrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsofimpropersizeor
poor conditions may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may
cutpowerandmaybecorrectedbycleaningtheairstrainerandflushingout
thetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10andkerosene.
Ifoutsideconditionsareinorder,disconnecttoolfromhoseandtaketoolto
your nearest authorized service center.
Nipple

SE510 4 rev. 10/09/15
SE510 3" Cut-Off Tool
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Description Qty.
Part #Index # Description Qty.
Index # Part #
RS98101SE
RS98102A
RS98102
RS98103
RS98104
RS98105
RS98106
RS98107
RS98108
RS98109
RS98110
RS98111
RS98112
RS98113
RS98114
RS98115
RS98116
RS98117
RS98118
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Ball Bearing
Rear End Plate
Pin
Cylinder
Rotor Blade
Rotor
Rotor Spacer
Front End Plate
Ball Bearing
Lock Nut
Lock Nut
Protector Guard
Spindle
Spacer
Hex. Screw
Hex Wrench
Spanner Wrench 13mm
RS21114
RS98120
RS98121
RS98122
RS98123
RS98124A
RS98125
RS98126
RS10920
RS98128
RS98201
RS98202
RS98203
RS98204
RS98205
RS98206
RS98207
Motor Housing
O-Ring for Valve Bush-
ing (not shown)
Valve Bushing
Lever Pin
Valve Stem
O-Ring
O-Ring
Spring
Regulator
O-Ring
O-Ring
Valve Screw
Throttle Lever
Stop Rod
Spring
Pin
Silencer
Deflector
Air Inlet
1
1
3
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NOTE:
Part#33hasalefthandedthread.
Be sure to turn clockwise to remove.
REMARQUE :
Lapièce#33possèdeunletageà
gauche. Assurez-vous de tourner
danslesensdesaiguillesd’une
montre pour la retirer.
NOTA:
Lapieza#33cuentaconunarosca
zurda. Para quitarlo, asegúrese de
girarlo en el contrasentido de las
agujasdelreloj.

SE510 5 rev. 10/09/15
Vitesse..........................18 000 RPM
Dimension de la roue.....................3 po
Horse Power ........................0.45 HP
Poids net ...........................2,54 lbs
Longueur hors tout ...................7-1/2 po
Pressiond’airrec. .............. 90 psi (6,2 bar)
Consommationd’airmin...............5 pi3/min
Dimensiond’entréed’air .............1/4 po NPT
Dimension du boyau ................... 3/8 po
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit
bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves
SPECIFICATIONS
SE510
Outil à découper 3 po
liseZ touJours le
instructions AvAnt
d’utiliser les outils
MotorisÉs
porteZ touJours des
lunettes de sÉcuritÉ
porteZ touJours une
protection pour les
oreilles
touJours porter
l'ÉQuipeMent de
protection pour le
visAge
touJours porter
l'ÉQuipeMent de
protection pour les
MAins
ÉviteZ l’exposition
prolongÉe
doit excÉder celui
de l’outil
•
R/MIN MAXIMUM DE 18,000
•
PRESSION D'AIR MAXIMUM :
90 PSI, 6.2 BARS
RPMRPMRPM
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

SE510 6 rev. 10/09/15
SE510 Outil à découper 3 po
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ce guide d’utilisAtion renferMe d’iMportAntes
liseZ ce guide d’utilisAtion AttentiveMent et
AssureZ-vous d’Avoir bien coMpris toutes les
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque
d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous,
peut entraîner une décharge électrique, un feu et/ou
causer de sérieuses blessures corporelles. Veuillez lire et
bien comprendre toutes les instructions. Tout manquement
aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un
choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des
blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du
propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce
manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au
propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon
état et dans un endroit accessible permettant au manuel
d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du
produit sont perdus ou illisibles, contactez Sunex Tools pour
les faire remplacer. Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne
maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au
produit et aux mesures de sécurité devront être lues et
discutées avec l'opérateur dans sa langue maternelle par
l'acheteur- propriétaire ou toute personne habilitée par lui
à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend bien le
contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air
maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de
3/8 po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité).
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• L’utilisation de l’appareil peut causer des chocs, des coupures,
des meurtrissuresetde la chaleur.Protégez vos mainsenportant
des gants.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et
détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de
retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant
de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des
blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer
de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés
et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de raccords
rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger
le montage.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos o
posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo
pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso
de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento
odolor.Antesdecontinuarusándola,soliciteelconsejo
médico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent
parterredansl’airedetravail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusquesdepositionquandvousutilisezunoutilélectrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le
boyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
•L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une
fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les
accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants
réduitlesrisquesdecoupuresoudebrûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque
desuffocation.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que celles
pour lesquelles elle a été conçue sans consulter le
représentantautorisédufabricant.
• Il est nécessaire de monter correctement la meule tronçonneuse
afin d'éviter les blessures causées par les meules qui seraient
brisées. N'employez pas de meules tronçonneuses ébréchées ou
fêlées.Lesmeulestronçonneusesdevraientgarderunajustagelibre
surlatigepourévitertoutetensionauniveaudutrou.N'utiliserqueles
baguesdemeulefourniesaveclatronçonneuspourfixer la meule
tronçonneuse.Lesrondellesplatesoutoutautreadaptateurrisquent
desoumettrelameuleàunepressiontropforte.Serrezlameulesur
la tige pour lui éviterd'être éjectée au moment de la mise hors
tension.
•
• Utilisezlespiècesderechangeetlesaccessoiresrecommandéspar
Matco Tools.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance
nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
•Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
RPMRPMRPM
AVERTISSEMENT

SE510 7 rev. 10/09/15
SE510 Outil à découper 3 po
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantiequi présenteun défautde matériauoudemain-d’œuvredurantla
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàquelquescentres
degarantieautorisésdeMatco,portpayé.Joignezunecopiedevotrepreuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.Cettegarantievousdonnedes
droitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétat
àl’autre.CetteobligationestlaseuleresponsabilitédeMatcodanslecadre
de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages
connexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
ENTRÉE D’AIR
Cetoutilpeutfonctionneràl’intérieurd’unelargeplagedepressiond’air.Ilest
recommandéquelapressionsoitde90psilorsqueladétenteesttotalement
enfoncéeetqu’aucunechargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure
(plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréedeviedel’outilet
pouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencedepoussière,
devapeurscorrosiveset/ou d’eaudanslaconduited’air peutendommager
l’outil.Vidangerl’eaudesconduitesd’air etducompresseuravant d’utiliser
l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de
branchementrecommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un
normaliséNPTde1/4po.Ilfautaugmenterlapressiondanslaconduited’air
danslecasdeboyauxàairexceptionnellementlongs(plusde25pieds).Le
diamètreintérieurminimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoivent
avoirlemêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesuubicación.
DÉPANNAGE
Desfacteursextérieursàl’outilpeuventcauserdesbaissesdepuissanceou
d’autresproblèmes.Undébitréduitducompresseur,undrainageexcessifdu
conduitd’airdel’humiditéoudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisation
de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés
dansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeutêtrecorrigéennettoyant
lefiltreàairetennettoyantl’outilavecdusolvantàl’huilepourdépôts,ou
avecunmélangeenpartségalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitoutes
les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
Lubrifierlemoteurpneumatiquechaquejouravecdel’huileàoutilpneumatique
dequalité.Siaucunhuileur pourconduite d’airn’estutilisé,injecter1/2 oz
d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de l’outil
ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus près de la source
d’alimentation en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille
convientauxoutilspneumatiques.Untrop-pleinréduitlapuissancedel’outil.
AVERTISSEMENT:Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huiles’écoulerade
l’orificed’échappementpendantlespremièressecondesdefonctionnement.
L’orificed’échappementdoit être recouvertd’un chiffonavantde mettreen
marchel’outilpourprévenirlesblessuresgraves.d’alimentationenair.Faire
ensuitefonctionnerl’outil.L’huileantirouilleconvientauxoutilspneumatiques.
Untrop-pleinréduitlapuissancedel’outil.
AVERTISSEMENT : Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huiles’écoulera
del’orificed’échappementpendantlespremièressecondesdefonctionnement.
L’orificed’échappementdoit être recouvertd’un chiffonavantde mettreen
marchel’outilpourprévenirlesblessuresgraves.
FONTIONNEMENT
Utiliseztoujourslecouvercledeprotectiondedisqueindiquépourprévenir
les blessures pouvant être produites par des débris provenant de meules
tronçonneusesbrisées.Siuncouvercledeprotectionaétéexposéàunbrisde
meule, cessez de l'utiliser et remplacez-le par un nouveau couvercle. Il pourrait
être endommagé. Positionnez le couvercle entre la meule tronçonneuse
et l'utilisateur. Utilisez des écrans de protection pour protéger toute autre
personnedefragmentsdemeulesetd'étincellesdetronçonnage.
Porteztoujoursunéquipementdeprotectionadéquatetrésistantauxchocs
pourvousprotéger levisage etlesyeux desdébrisvolants derouilleet de
métal (utilisateurs et spectateurs). N'utilisez que des meules clairement
évaluées à 18 000 RPM ou plus. Même les tout petits projectiles peuvent
causerdes blessures auxyeux etentraînerune pertetotale de lavue.Une
meule tronçonneuse qui se brise peut entraîner des blessures très graves.
Vérifiez quotidiennement la vitesse de l'appareil avec un tachymètre pour
vousassurerquelavitessedel'appareilnedépassepascellespécifiéepour
lameuletronçonneuseutilisée.N'utilisezjamaisdemeuletronçonneusedont
lavitesseindiquéeestmoindrequecelledel'outilaveclaquellevousvoulez
l'utiliser.
REMARQUE:Avant de l'utiliser,testez brièvement lameuletronçonneuse en
faisant fonctionner l'outil à pleine puissance sous un écran de protection
commeunetabledetravailouunétabliépais,quipourraitarrêtertoutepartie
demeuleéjectéedanslecasoùcelle-ciseraitbrisée.
REMARQUE: Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil
avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque,
ouavantd'effectuerunetâched'entretienquelconque.
FIG. 1
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet

SE510 8 rev. 10/09/15
Velocidadlibre....................18,000 RPM
Tamaño de Rueda ........................ 3"
Horse Power ........................0.45 HP
Peso neto ......................... 2.54 Lbs
Longitud global .......................7-1/2”
Presión de aire recomendada ...90 psig (6.2bar)
Consumo mín. de aire ..................5 CFM
Tamaño de entrada de aire ............ 1/4” NPT
Tamaño de manguera ............. 3/8”
Copyright Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados
SE510
Herramienta de corte 3"
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos
químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas
microscópicas.
SPECIFICATIONS
ADVERTENCIA
leer sieMpre lAs
instrucciones Antes de
usAr lAs herrAMientAs
nueMÁticAs
sieMpre lleve puesto
gogles de seguridAd
usAr sieMpre
protecciÓn
pArA los oÍdos
sieMpre lleve puesto
protecciÓn pArA lA cArA
sieMpre lleve puesto
protecciÓn de lAs MAnos
evitAr exposiciÓn
prolongAdA A lAs
vibrAciones
lAs rpM del Accessorio
deben exceder lAs rpM
de lA herrAMientA
• MÁXIMA RPM DE 18,000
• PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE:
90 PSIG, 6.2 BAR
RPMRPMRPM
ADVERTENCIA

SE905 9 rev. 10/09/15
SE510 Herramienta de corte 3"
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y
COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR
ESTA HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión
y/o lesiones personales serias. Lea y comprenda todas las
instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las
instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el
choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones
personales serias. Es las responsabilidad del propietario
asegurarse que todo el personal lea este manual previo
al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad
del propietario del dispositivo mantener intacto este manual
y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si
el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Monstor Mobile por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las
instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas
y discutidas con el operador en el idioma materno del
operador por parte del comprador/propietario o su designado,
asegurándose que el operador comprenda el contenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Siempre lleve protección de ojos y cara resistentes al impacto,
al momento de operar o realiza mantenimiento a esta
herramienta. (usuarios y espectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulaciones OSHA (usuarios y espectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• La operación podría ocasionar algún impacto, corte, abrasión
y/o calentamiento. Lleve puesto guantes para protegerse
las manos.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente,dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo.
Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello
para evitar el ahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
excepto él para el cual fue diseñado, sin consultar primero a
algúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• El montaje correcto de la rueda de corte es necesario para
la prevención de lesiones provenientes de ruedas rotas. No
use ruedas de corte astilladas o agrietadas. Las ruedas de
corte deberán caber libremente en el eje con el fin de
prevenir tensión en al agujero. Use sólo collarines de rueda
las que viene adjunto con la herramienta para el montaje de
la rueda de corte. Las arandelas planas u otros adaptadores
podrían crear una sobretensión para la rueda. Apriete la
rueda en el eje con el fin de prevenir las salidas cuando la
herramienta está apagada.
• lAs rpM del coMpleMento deberÁn exceder lAs
• Use partes y accesorios de repuesto recomendados
por Matco Tools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
•
Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por
parte de un centro de servicio autorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
•Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar
lesiones personales potenciales y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
RPMRPMRPM

SE905 10 rev. 10/09/15
SE510 Herramienta de corte 3"
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de aire. Las
herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de presión
deaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeairedeestas
herramientas mida a un 90 psig en la herramienta. La presión alta y el aire sucio
disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden
crear condiciones peligrosas.
Siempre use aire limpio y seco El polvo, los vapores corrosivos y/o el agua en
latuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíeelaguadelaslíneasdeaire
ydelcompresorantesdedejarfuncionarlaherramienta.Limpieelfiltrodela
entradadeairesemanalmente.Elprocedimientodeconexiónrecomendadose
puede consultar en la FIG. 1.
La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de aire
cuenta con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla presión en la línea
para compensar por las mangueras de aire incomunmente largas (mayores de
25 pies). El diámetro mínimo de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro
interiorylosherrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesuubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire
o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado
o en malas condiciones puede reducir el suministro de aire.
Depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar
la potencia y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire
y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva la
goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén.
Si no hay ningún problema con las condiciones externas,
desconecte la herramienta de la manguera y llévela al centro
autorizado de servicio más próximo.
LUBRICACIÓN
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para herramientas
neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún lubricador de línea de aire,
dejecorreruna1/2oz.deaceiteporlaherramienta.Elaceitepuedeecharse
por chorrito en la entrada de aire de la herramienta o en la manguera en la
conexiónmáscercanaalsuministrodeaire,luegooperelaherramienta.Un
aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas neumáticas. El sobre
rellenado ocasionará una reducción en la potencia de la herramienta.
ADVERTENCIA:Despuésdequesehayalubricadounaherramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los
primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá cubrirse con
unatoallaantesdeaplicarunapresióndeaireconelfindeprevenirlesiones
serias.
LA OPERACIÓN
Siempreuseelprotectorderuedarequeridoconelfindeprevenirlesiones
provenientes de las partes provenientes de las ruedas de corte rotas. Si
algúnprotectorhasufridounaroturaderueda,déjelodeusaryrepóngalo
con un protector nuevo. Podría estar dañado. Posicione el protector entre la
rueda de corte y el operador. Use barreras para protegerles a otros contra los
fragmentosyderuedaylaschispasdecorte.
Siemprellevepuestoproteccióndeojosydecaradeseguridadcontralos
impactos para protegerse contra la corrosión y astillas voladoras (usuarios
yespectadores).Useruedasclasificadasaunas18,000RPMomayores
solamente.Aúnlosproyectilespequeñospuedenlesionarlosojosyocasionar
la ceguera. Una rueda de corte la que llegue a romperse podría ocasionar
lesiones muy graves. Mida diariamente la velocidad de la herramienta con un
tacómetroconelfindeasegurarquelavelocidadnoseamayoralasRPM
marcadas en la rueda de corte Nunca use ninguna rueda de corte marcada
con una velocidad menor a la de la velocidad de la herramienta.
NOTA:Beforeusing,testcut-offwheelbybrieflyrunningthetoolatfull
throttle, under a barrier (such as a heavy work table) to stop any possible
broken wheel parts.
NOTA: Antes del uso, pruebe la rueda de corte al brevemente operar la
herramientaatodapotencia,debajounabarrera(talcomounamesade
trabajopesada)conelfindepararcualquierpartederuedarotapotencial..
FIg. 1
GARANTÍA
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
un período de 1 año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieSE,cubiertabajoesta
garantía,lacualdemuestraser defectuosaen cuestiónmaterialo manode
obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare su herramienta,
devuelva la herramienta a cualquiera Centro de Garantía Autorizado de Matco,
fleteprepagado.Incluyeporfavorunacopiadesucomprobacióndecompra
y una breve descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemano
deobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yéstaserádevuelta a
ustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsable por los daños incidentales ni consecuenciales.
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
Table of contents
Languages: