Matco Tools MT2872L User manual

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
MT2872L
Free Speed................................................ 14,000 RPM
Rated Power ....................................................... 1.0 HP
Wheel Size ...................................................................4"
Air Inlet ........................................................... 1/4" NPT
Average Air Consumption ...............................4.1 cfm
Recommended Hose Size............................... 3/8" I.D.
Net Weight....................................................... 3.2 Lbs.
Overall Length ....................................................... 13.6"
Sound Pressure Level......................................87 dBA
Vibration Level............................................. 1.3 m/sec²
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2016
All rights reserved.
MT2872L
WARNING
RPM OF THE ACCESSORY
MUST EXCEED TOOL RPM
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS BEFORE
USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
ALWAYS WEAR HEARING
PROTECTION
ALWAYS WEAR FACE
PROTECTION
ALWAYS WEAR HAND
PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO VIBRATION
•MAXIMUMRPMOF14,000
•MAX.AIRPRESSURE:
90PSIG,6.2BAR
WARNING
RPMRPMRPM
TRONÇONNEUSE ALLONGÉE 1,0 HP SURBAISSÉE
EXTENDED LENGTH
LOW PROFILE
CUT OFF
1.0HP
LONGITUD EXTENDIDA 1.0 HP BAJO PERFIL DE CORTE

MT2872L 2 02/17/16
MT2872L 1.0 HP EXTENDED LENGTH LOW PROFILE CUT-OFF
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY INFORMATION. READ THIS INSTRUCTION
MANUAL CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATIONBEFOREOPERATINGTHISTOOL.
It is the responsibility of the owner to make sure all
personnel read this manual prior to using this air tool.
It is also the responsibility of the air tool owner to keep
this manual intact and in a convenient location for all
to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product and
safety instructions shall be read to and discussed
with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure
that the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes and
regulations.
• Forsafety,topperformanceandmaximumdurability
ofparts,operatethistoolat90psig:6.2barmaxair
pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeprotectionwhen
operating or performing maintenance on this tool
(users and bystanders).
• Alwayswearhearingprotectionwhenusingthistool
(users and bystanders). High sound levels can cause
permanent hearing loss. Use hearing protection as
recommended by your employer or OSHA regulation.
• Alwayswearfaceandhandprotectionwhen
operating this tool.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power
of this tool.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Never
direct air at yourself or others. Always turn off the air
supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
dosocouldresultininjury.Whiphosescancause
seriousinjury.Alwayscheckfordamaged,frayedor
loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-uponpage4.
• Airpoweredtoolscanvibrateduringuse.Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discom
fort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical
dvice before resuming use.
• Slipping,trippingandor falling while operating air
|toolscanbeamajorcauseofseriousinjuryordeath.
Beawareofexcesshoseleftonthewalkingorwork
surface.
• Keep body working stance balanced and firm.
Do not overreach when operating the tool.
• Anticipateandbealertforsuddenchangesinmotion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose
fromsharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottle
is released. Avoid direct contact with accessories
during and after use. Gloves will reduce the risk of
cuts or burns.
• Keepawayfromrotatingendoftool.Donotwear
jewelryorlooseclothing.Securelonghair.Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• Note direction of rotation BEFORE operating tool.
• Useaccessoriesratedat14,000RPMorhigher.
• Never operate this tool without required disc
cover/guardinplace.
• Donotlock,tapeorwirethe"on/off"safetylever
inthe"on" position,asthe lever must be free to
returntothe"off"positionwhenreleased.
• Correct cut-off wheel mounting is necessary to
prevent injury from broken wheels. Do not use
chippedorcrackedcut-offwheels.Cut-offwheels
should be a free fit on the spindle to prevent stress
at the hole. Use only wheel collars that come with
thetoolformountingthecut-offwheel.Flatwashers
or other adapters may over stress the wheel. Tighten
the wheel on the spindle to prevent spin off when the
tool is turned off.
• Donotuse(ormodify)thetoolforanyotherpurpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
the manufacturer's authorized representative.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• This tool is not insulated against electric shock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicingandrepairsshouldonlybemadebyan
authorized service center.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Do not remove any labels. Replace any damaged
labels.
• This product may contain one or more chemicals
known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
RPMRPMRPM

MT2872L 3 02/17/16
OPERATION
NOTE: Always shut off air supply, drain hose of air pressure and
disconnect tool from air supply when not in use, before changing
accessories or when making repairs.
NOTE:Beforeusing,testcut-offwheelbybrieflyrunningthetool
at full throttle under a barrier (such as under a heavy work table)
to stop any possible broken wheel parts.
Always wear impact-resistant eye and face
protection to guard against flying rust and chips
(users and bystanders). Even small projectiles can
injureeyesandcauseblindness.Acut-offwheelthat
breakscancauseveryseriousinjury.Dailymeasurethe
tool speed with a tachometer to make sure the speed
is not greater than the RPM marked on the cut-off
wheel. Never use a cut-off wheel marked with a
speed lower than the tool speed.
When using the cut-off tool, be careful not to exert excessive
force. Too much force could be hazardous if it causes the
tool spindle to bend or break. The burning of the work piece
or excessive speed reduction indicates too much force being
applied. Start the tool off the work, set it down on the work
evenly and move in the direction desired to make the cut. When
finished cutting, lift off the work before stopping the motor.
Always use the required wheel guard to prevent
injuryfrom broken cutting parts. If a guard has
withstood a wheel breakage, discontinue its use and
replace it with a new guard. It may be damaged.
Positiontheguardbetweenthecut-offwheelandtheoperator.
Use barriers to protect others from wheel fragments and sparks.
WARNING: Correct cut-off wheel mounting is necessary to
prevent injury from broken wheels. Do not use chipped or
crackedcut-offwheels.Cut-offwheelsshouldbeafreefitonthe
spindle to prevent stress at the hole. Use only wheel collars that
comewiththetoolformountingthecut-offwheel.Flatwashers
or other adapters may over stress the wheel. Tighten the wheel
on the spindle to prevent spin off when the tool is turned off.
WARNING: NEVER OPERATE THIS TOOL
WITHOUT REQUIRED DISC COVER/GUARD
IN PLACE.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed
in the air supply line and make others aware of its location.
To Assemble Cutting Wheel:
1. Disconnect air supply from tool.
2. Press #41 pin to engage spindle lock.
3. Use #62 spanner to remove #59 disc nut.
4. Two different #58 washers are included with tool
(3/8 inch and 5/8 inch)
5. Determine the arbor hole size on cutting wheel and install the
corresponding #58 washer.
6. Install the correct #58 washer with the flat side against the
tool head.
7. Do not install both washers. Store unused washer.
8. Place recommended #63 cutting wheel on spindle arbor.
9. Install #59 disc nut.
10. Press #41 pin for spindle lock and use #62 spanner to tighten
#59 disc nut.
MT2872L 1.0 HP EXTENDED LENGTH LOW PROFILE CUT-OFF
RPMRPMRPM

MT2872L 4 02/17/16
MT2872L 1.0 HP EXTENDED LENGTH LOW PROFILE CUT-OFF
WARRANTY
Matco warrants this air tool for a period of 1 years to the
consumer. We will repair any MT Series air tool covered under
this warranty which proves to be defective in material or
workmanship during the warranty period. In order to have your
tool repaired, return the tool to any of the Matco Authorized
Warranty Centers listed, freight prepaid. Please include a copy
of your proof of purchase and a brief description of the problem.
The tool will be inspected and if any part or parts are found to be
defective in material or workmanship, the tool will be repaired
free of charge and returned to you freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other
rights which vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or
exclusionmaynotapplytoyou.
NATIONAL MACHINE GROUP EAST
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP WEST
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
FIG. 1 FIG. 2
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
FEATURES
• Larger1HPmotorincreasescuttingpower.
• Low-profilegearheadfitsintotightspots.
• Improvedthrottle/safetyleverdesignmakesforeasythrottleactionandpreventaccidentalstart-ups.
• Cuttingguardrotatableforcontrollingsparksandincreasedusersafety.
• Integratedspindlelockforeasydiscchanges.
• Topmountedregulatorknoballowsforpreciseusercontrolofspeedandpower.
AIR INLET
AIR SUPPLY
Tools operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure measures 90 psig at the tool
with the trigger fully depressed and no load applied to the tool.
Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises performance
beyond the rated capacity of the tool, which will shorten tool life
andcouldcauseinjury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in
the air line will cause damage to the tool. Drain the water from
air lines and compressor prior to running tool. Clean the air inlet
filter screen weekly. The recommended hookup procedure can
be viewed in the below figure.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4"
NPT. Line pressure should be increased to compensate for
unusually long air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter
should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside
dimensions and be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed
in the air supply line and make others aware of its location.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainonthe
air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose
connections of improper size or poor conditions may reduce
air supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and
may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out
thetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10and
kerosene. If outside conditions are in order, disconnect tool from
hose and take tool to your nearest authorized service center.
LUBRICATION & MAINTENANCE
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air
line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool. A rust inhibitive
oil is acceptable for air tools.
After an air tool has been lubricated, oil will discharge through
theexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.The
exhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplyingair
pressuretopreventseriousinjury.
WARNING
WARNING

MT2872L 5 02/17/16
MT2872L 1.0 HP EXTENDED LENGTH LOW PROFILE CUT-OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
15
18
19
20
21
23 22
25
26
27
29
30
31
32
9-1
9-2
36
38
39
40
41
44
16
37
62
49
50
52
53 54 55
48 51
56
57
58
59
45
47
46
61
43
60
63
28
33
34
34
35
42
64
65
49
67
66
68

MT2872L 6 02/17/16
MT2872L 1.0 HP EXTENDED LENGTH LOW PROFILE CUT-OFF
Item Part No Parts Name Qty
01 RS15401 Regulator 1
02 RS288302 O-Ring(P10) 1
03 RS288303 O-Ring(P9) 1
04 RS288304 Snap Ring (ISTW12) 1
05 RS246605 O-Ring(3.5*1.4) 1
06 RS488306 Valve Stem 1
07 RS15407 Air Inlet 1
08 RS15408 Muffler 1
09 RS288309 Silencer 2
09-1 RS15459 StainlessMesh 1
09-2 RS2883091 Silencer 1
10 RS31511 O-Ring(26.7*1.78) 1
11 RS288314 Spring 1
12 RS288315 Valve 1
13 RS288316 Washer(6*13.8*1.6T) 1
14 RS29014 Housing Grip 1
15 RS15416 Housing 1
16 RS524561 Safety Throttle Lever 1
17 RS621011 SpringPin(3*4L) 1
18 RS21114 Bearing(626ZZ) 1
19 RS15419A Rear Plate 1
20 RS850XLR22 Rotor Blade 4
21 RS25523 Rotor 1
22 RS15424 Cylinder 1
23 RS288323 Pin(2.5*6L) 2
25 RS29527 Front Plate 1
26 RS10920 Bearing (6000ZZ) 1
27 RS2880L28 Coupling Nut 1
28 RS25429 Coupling 1
29 RS30RXL30 Bearing (699ZZ) 1
30 RS850XLR32 Nut 1
31 RS850XLR33 Clamp Nut 1
32 RS850XLR34 Spindle Housing 1
33 RS850XLR35 Spindle 1
34 RS288734 Bearing (609ZZ) 2
35 RS2943935 Pinion Gear (13T) 1
36 RS2943936 Angle Housing 1
37 RS288331 Grease Fitting 1
38 RS10015 Snap Ring 1
Item Part No Parts Name Qty
39 RS2943939 Nut 1
40 RS2943940 Spring 1
41 RS2943941 Pin 1
42 RS30516 Bearing (696ZZ) 1
43 RS2GR33A Snap Ring 1
44 RS2943944 Bevel Gear (19T) 1
45 RS2943945 Face Plate 1
46 RS144W10 Bearing (6902ZZ) 1
47 RS246549 Screw(M4*10) 4
48 * GuardLink 1
49 *,** Bushing 2
50 * Latch 1
51 * Screw(M4*27L) 1
52 * Nut 3
53 * SteelBall 1
54 * Spring 1
55 * Screw(M4*5L) 1
56 * DiscGuard 1
57 * Screw(M4*6L) 3
58 RS2943958 Washer (For Arbor Hole 3/8") 1
RS29439581 Washer (For Arbor Hole 5/8'') 1
59 RS2943959 Disc Nut 1
60 RS520336 Key 1
61 RS2943961 Shaft 1
62 RS61039 Spanner (14MM) 1
63 RS25453 4" Cutting Wheel 1
64 ** HandleLink 1
65 ** Trigger 1
66 ** Washer 1
67 ** Screw(M4*22L) 1
68 RS60138 Handle 1
not shown RS2872LWL Warning Label 1
*WheelGuardAssemblyRS2943948
**HandleLinkAssemblyRS15465

El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
MT2872L
Velocidad Libre Máxima ........... 14,000 RPM
Clasificación de potencia ................1.0 HP
Tamaño de rueda ...........................4"
Entrada de aire ...................... 1/4" NPT
Presión de aire recomendada ...........4.1 cfm
Tamaño mín de manguera.........3/8" Diám. Int.
Peso neto ............................ 3.2 Lbs.
Longitud global ..........................13.6"
Nivel de presión sonora ................87 dBA
Nivel vibratorio .....................1.3 m/seg.²
ESPECIFICACIONES
• Instrucciones de Operación
• Inforación de Advertencia
• Revisión de Refacciones
Copyright © Professional Tool Products, 2016
Todos los derechos reservados.
MT2872L
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LEERSIEMPRELAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USARLAS
LEERSIEMPRELAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USARLASHERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USARSIEMPREANTEOJOS
PROTECTORES
USARSIEMPRE
PROTECCIÓNPARALOS
OÍDOS
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN DE CARA
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN DE MANOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADAALAS
VIBRACIONES
•MAXIMUMRPMOF14,000
•MAX.AIRPRESSURE:
90PSIG,6.2BAR
RPMRPMRPM
TRONÇONNEUSE ALLONGÉE 1,0 HP SURBAISSÉE
EXTENDED LENGTH
LOW PROFILE
CUT OFF
1.0HP
LONGITUD EXTENDIDA 1.0 HP BAJO PERFIL DE CORTE

MT2872L 8 02/17/16
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y
COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR
ESTA HERRAMIENTA.
• Leaycomprendatodaslasinstrucciones.Hacercasoomiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podríaocasionarelchoqueeléctrico,incendio,explosiones
y/o lesiones personales serias. Es las responsabilidad
del propietario asegurarse que todo el personal lea este
manual previo al uso de este herramienta. También es la
responsabilidad del propietario de herramienta mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que
todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan
perdido o no sean legibles, comuníquese con Matco Tools
por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma
inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le
serán leídas y discutidas con el operador en el idioma
materno del operador por parte del comprador/propietario
o su designado, asegurándose que el operador comprenda
el contenido.
• Opere,inspeccioneymantengasiempreesta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
llevesiemprelaproteccióndeojosresistentesalimpacto
(usuarios y espectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. Utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulaciones OSHA (usuarios y espectadores).
• Siemprellevepuestoproteccióndecaraymanosdurantela
operación de esta herramienta.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
de esta herramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria.Revisesiemprelasmanguerasyherrajespordaños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodasduranteperíodosextendidosdetiempopueden
ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso de
laherramientasiexperimentemolestias,estremecimientoo
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo
médico.
• Resbalarse,tropezarsey/ocaersedurantelaoperaciónde
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
otrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquier herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después
del uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna
cortada o quemadura.
• Tenga en cuenta el sentido de giro antes de utilizar esta
herramienta.
• Useaccessoriosclasificadosaunas14,000RPMomayores.
• Nuncaopereestaherramientasinqueestéenlugarlatapa
el protector de disco requeridos.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear
la palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado”
(“off”) cuando ésta sea liberada.
• Esnecesarioelmontajecorrectoderuedadecorteconel
fin de prevenir lesiones provenientes de ruedas rotas. No
use ruedas de corte agrietadas o astilladas. Las ruedas
de corte deberán caber libremente en el husillo con el fin de
prevenirpresiónenelagujero.
Use sólo collarines de ruedas los que vienen con la
herramienta para el montaje de la rueda de corte. Las
arandelasplanasuotros adaptadorespodránejerceruna
presión excesiva en la rueda. Apriete la rueda sobre el
husillo con el fin de prevenir la salida giratoria al momento
de apagar la herramienta.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
exceptoélparaelcualfuediseñado,sinconsultarprimero
aalgúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
•
Esta herramienta no está aislada contra el choque eléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Lasreparacionesymantenimientodebenrealizarsesólopor
parte de un centro de servicio autorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
dañadas.
• Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
MT2872L LONGITUD EXTENDIDA 1.0 HP BAJO PERFIL DE CORTE
ADVERTENCIA

MT2872L 9 02/17/16
MT2872L LONGITUD EXTENDIDA 1.0 HP BAJO PERFIL DE CORTE
LA OPERACIÓN
NOTA: Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera
de su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte of
accesorio en esta herramienta o antes de realizar cualquier
servicio a esta herramienta.
NOTA: Previo al uso, pruebe la rueda de corte al brevemente
operar la herramienta a toda potencia bajo una barrera (tal como
una mesa de trabajo pesada) para parar cualquier parte de rueda
rota potencial.
Siempre lleve puesto protección de ojos y cara
resistente al impacto contra corrosión y astillas
voladoras (usuarios y espectadores). Aún los
proyectiles pequeños podrán lesionar los ojos y
ocasionar la ceguera. Una rueda de corte que se
llegue a romper podrá ocasionar lesiones muy
serias. Mida diariamente la velocidad de la herramienta
conuntacómetroconelfindeasegurarsequeéstanoexcedalas
RPM indicadas en la rueda de corte. Nunca use ninguna rueda
de corte marcada con una velocidad menor a la de la velocidad
de la herramienta.
Al momento de emplear la herramienta de corte, tenga cuidado
denoejercerunapresiónexcesiva.Unapresiónexcesivapodría
ser peligrosa si ésta llegara a ocasionar la rotura o dobladura de
laherramienta.Laquemaduradelapiezadeltrabajooalguna
reducciónexcesiva develocidad indica quese estáaplicando
alguna fuerza excesiva. Encienda la herramienta fuera de la
pieza de trabajo, colóquela paralelamente sobre la pieza de
trabajoymuévalaenelsentidodeseadopararealizarelcorte.
Al culminar con el trabajo de corte, levántela de la pieza de
trabajo,antesdeapagarelmotor.Siempreuseelprotectorde
rueda requerido para así prevenir lesiones provenientes de las
parte de corte rotas. Si algún protector haya sufrido una rotura
de rueda, déjelo de usar y repóngalo con un protector nuevo. El
viejo puede estar dañado. Coloque el protector entre la rueda
de corte y el operador. Use barreras para protegerles a terceras
contra las chipas y los fragmentos de rueda.
ADVERTENCIA: Es necesario el montaje correcto de
rueda de corte con el fin de prevenir lesiones
provenientes de ruedas rotas. No use ruedas de corte
agrietadasoastilladas.Lasruedasdecortedeberán
caber libremente en el husillo con el fin de prevenir presión
en el agujero. Use sólo collarines de ruedas los que vienen
conlaherramientaparaelmontajedelaruedadecorte.Las
arandelas planas u otros adaptadores podrán ejercer una
presión excesiva en la rueda. Apriete la rueda sobre el husillo
con el fin de prevenir la salida giratoria al momento de apagar
la herramienta.
ADVERTENCIA: Nunca opere esta herramienta sin
que esté en lugar la tapa/el protector de disco
requeridos.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informe a otros de su ubicación.
Para ensamblar la rueda de corte:
1. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.
2. Presioneelpasador#41paraencajarlatrabadelhusillo.
3. Uselallave#62paraextraerlatuercadedisco#59.
4. Se incluyen dos arandelas #58 diferentes con la herramienta
(3/8 pulgada y 5/8 pulgada)
5. Determine el tamaño del agujero del árbol en la rueda de
corte e instale la arandela #58 correspondiente.
6. Instale la arandela #58 correcta con el lateral plano contra la
cabeza de la herramienta.
7. No instale ambas arandelas. Almacene la arandela fuera
de uso.
8. Coloque la rueda de corte #63 recomendada sobre el árbol
del huso.
9. Instale la tuerca de disco #59.
10. Presione el pasador #41 por la traba del husillo y use la llave
#62 para apretar la tuerca de disco #59.

MT2872L 10 02/17/16
MT2872L LONGITUD EXTENDIDA 1.0 HP BAJO PERFIL DE CORTE
ADVERTENCIA
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango
ampliodepresióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomienda
que la presión de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en
la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida
de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear
condiciones peligrosas.
Cualquier agua en la línea de aire dañará la herramienta. Drene
diariamente el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente
la malla de filtración de la ventila de admisión de aire. El
procedimientorecomendadodeconexiónsepuederevisarenla
Figura 1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la
conexión de abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca
Estándar Americana NPT 1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por
manguerasexcepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetro
mínimodemangueradebeser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes
deben tener la misma dimensión interior.
Asegúresequesehayainstaladounaválvulaaccesibledeapagado
por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros
de su ubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Otros factores independientes de la herramienta pueden
ocasionar la pérdida de potencia o alguna acción errática. Las
emisiones reducidas de la salida del compresor, el drenaje
excesivo en la línea de aire, la humedad o las restricciones
en las pipas de aire o el uso de conexiones de manguera de
tamaño inadecuado, o pobres condiciones, pueden disminuir el
suministrodeaire.Silascondicionesexterioressonadecuadas
ylaherramientaaúnfuncionadeformaerrática,desconectela
herramienta de la manguera y lleve la herramienta al centro de
servicio autorizado Matco más cercano a usted.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para
herramientas neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún
lubricadordelíneadeaire,dejecorreruna1/2oz.deaceiteporla
herramienta. El aceite puede echarse por chorrito en la entrada
de aire de la herramienta o en la manguera en la conexión
más cercana al suministro de aire, luego opere la herramienta.
Un aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas
neumáticas. El sobre rellenado ocasionará una reducción en la
potencia de la herramienta.
Después de que se haya lubricado una herramienta neumática,
el aceite se descargará por el puerto de escape durante los
primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá
cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con
el fin de prevenir lesiones serias.
FIG. 1
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
CARACTERÍSTICAS
• Elmotor1HPmásgrandeaumentalapotenciadecorte.
• Lacabezadeengranajedebajoperfilcabeenloslugaresconfinados.
• Eldiseñodepalancaestranguladora/seguridadmejoradafacilitalaacciónestranguladorayprohíbelosarranquesaccidentales.
• Protectordecortegiratorioparaelcontroldechispasymayorseguridaddelusuario.
• Trabadehusillointegradaparacambiosdediscofáciles.
• Laperilladelreguladordemontajesuperiorpermiteuncontrolprecisodelusuariodevelocidadypotencia.
FIG. 2
ENTRADA
DEL AIRE
ADVERTENCIA

MT2872L 11 02/17/16
MT2872L LONGITUD EXTENDIDA 1.0 HP BAJO PERFIL DE CORTE
GARANTÍA
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
de 1 años para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
ser defectuosa en cuestión material o mano de obra durante el período
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramienta a cualquiera de los Centros de Garantía Autorizados de
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
de mano de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta
será devuelta a usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
también otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado
a estado.
NATIONAL MACHINE GROUP EAST
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP WEST
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172

MT2872L 12 02/17/16
SPÉCIFICATIONS
• Instructions de
fonctionnement
• Avertissement
• Pièces
MT2872L
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le
cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques
exemples de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.Lerisquequeprésententces
expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce type de travail. pour réduire
l’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroitbienventiléettravaillezavec
l’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussièrequisontconçuspour
filtrer les particules microscopiques.
Copyright © Professional Tool Products, 2016
Tous droits reserves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MT2872L
VelocidadLibreMáx. .............................. 14,000 RPM
Puissance nominale .......................................... 1,0 HP
Grandeur de meule................................................ 4 po
Consomation 3 moyenne d'air........................4,1 cfm
Dimenion du tuyau d'air................... 3/8 po diam. int.
Poids net........................................................ 3,2 Libres
Longueur totale ............................................... 13.6 PO
Niveau sonore ...................................................87 dBA
Niveau de vibration .................................... 1,3 m/sec²
LE R/MIN DE L’ACCESSOIRE
DOIT EXCÉDER CELUI DE
L’OUTIL.
LISEZTOUJOURSLES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISERLESOUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZTOUJOURSDES
LUNETTESDESÉCURITÉ.
PORTEZTOUJOURSUNE
PROTECTIONPOURLES
OREILLES.
TOUJOURS PORTER
L'ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION POUR LE
VISAGE
TOUJOURS PORTER
L'ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION POUR LES
MAINS
ÉVITEZL’EXPOSITION
PROLONGÉEAUX
VIBRATIONS.
•VELOCIDADLIBREMÁX
RPMOF14,000
•UNEPRESSIOND’AIRMAXIMALE
DE90LB/PO²,6,2BAR
RPMRPMRPM
TRONÇONNEUSE ALLONGÉE 1,0 HP SURBAISSÉE
EXTENDED LENGTH
LOW PROFILE
CUT OFF
1.0HP
LONGITUD EXTENDIDA 1.0 HP BAJO PERFIL DE CORTE

MT2872L 13 02/17/16
MT2872L TRONÇONNEUSE ALLONGÉE 1,0 HP SURBAISSÉE
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION
ATTENTIVEMENT ET ASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN
COMPRIS TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET
OUTIL.
• Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est
de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout
le personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'outil. Il revient
aussi au propriétaire de l'outil de conserver ce manuel en
bon état et dans un endroit accessible permettant au
manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les
étiquettes du produit sont perdus ou illisibles, contactez
Matco Tools pour les faire remplacer. Si l'utilisateur-
opérateur de l'outil ne maîtrise pas bien l'anglais, les
instructions relatives au produit et aux mesures de sécurité
devront être lues et discutées avec l'opérateur dans
sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute
personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un
rendement optimal et la durabilité des pièces, utilisez une
pression d’air maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau
d’undiamètrede3/8po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faites l’entretien (utilisateurs et spectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité).
• Assurez-vous de toujours porter l'équipement de protection
pour le visage et les mains lorsque vous utilisez cet outil.
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Évitez de
diriger le jet d’air vers vous ou vers d’autres personnes.
Avant d’installer, de retirer ou d’ajuster une pièce ou un
accessoire, ou de faire l’entretien de l’outil, assurez
vous de toujours fermer la source d’alimentation en air,
de purger l’air du boyau et de débrancher l’outil de sa
source d’alimentation. Une négligence sur ce plan pourrait
causer des blessures. Les tuyaux souples peuvent causer de
gravesblessures.Vérifieztoujourslesboyauxetles
raccords et remplacez-les s’ils sont endommagés, fissurés
oulâches.Évitezd’utiliserunoutilendommagéou
usé. Évitez d’utiliser des raccords rapides avec cet outil.
Pour installer correctement l’outil, consulter les directives.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Une exposition prolongée aux vibrations, les mouvements
répétitifs, ou une posture inconfortable lors de l’utilisation
peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras. Arrêtez
d’utiliser l’outil en cas d’inconfort ou si vous ressentez des
picotements ou de la douleur. Consultez un médecin avant
de recommencer à utiliser l’outil.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors
de l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Prenez garde aux
boyauxquitraînentparterredansl’airedetravail.
• Votreposturedoitêtrestable.Évitezdetravailleràboutdebras.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux
changements brusques de position quand vous utilisez un
outil électrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez
leboyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement
une fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct
avec les accessoires pendant ou après l’utilisation.
Le port de gants réduit les risques de coupures ou de
brûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs
doivent demeurer hors de portée de l’outil et de ses
accessoires pour éviter tout scalp accidentel. Tenez
les cravates et les colliers hors de portée de l’outil, car
ils présentent un risque de suffocation.
•Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser et outil.
•
Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil.
Utiliser seulementdes accessoires dont la vitesse nominale
indiquéeestd’aumoins14000tr/min.
.
• N'utilisez jamais cet outil sans le couvercle/couvre-disque
requis bien en place.
•Ne tentez pas de maintenir le levier de sécurité dans
la position « on » en le verrouillant ou en l'attachant
avec du ruban adhésif ou du fil métallique, car il doit
pouvoir retourner automatiquement sur « off» lorsqu'il
est relâché.
• Il est nécessaire de corriger le montage de la meule pour
prévenir les blessures qui pourraient survenir à cause de
meules endommagées. Ne pas utiliser de meules émoussées
ou craquées. Les meules devraient être bien ajustées sur
l’axe afin de prévenir la contrainte au niveau de l’orifice.
N’utiliser que des colliers de roue qui sont fournis avec la
tronçonneuse à des fins de montage sur cette dernière. Les
rondelles plates ou d’autres adaptateurs peuvent produire
un dépassement de contrainte sur la roue. Toujours utiliser
des disques buvards en véritable papier entre les colliers
de roue et la meule. Serrer la roue sur l’axe afin d’éviter
qu’elle tourne dans le vide lorsque la tronçonneuse ne'
fonctionne pas.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que
celles pour lesquelles elle a été conçue sans consulter
le représentant autorisé du fabricant.
• N'utilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier pour votre modèle. Lorsque utilisés sur
un autre modèle, les accessoires recommandés pour
un modèle de l'outil pourraient risquer de causer des
blessures.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
que dans un centre de service autorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissance nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
AVERTISSEMENT

MT2872L 14 02/17/16
OPERATION
REMARQUE: Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et
débrancher l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une
pièce ou un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une
tâche d'entretien quelconque.
REMARQUE Avant de l'utiliser, testez brièvement la meule à
tronçonner en faisant fonctionner l'outil à plein régime sous
un écran de protection comme une table de travail ou un établi
épais, qui pourrait arrêter toute partie de meule éjectée dans le
casoùcelle-ciseraitbrisée.
Portez toujours des protège-yeux et protège-visage
résistants aux chocs pour vous protéger de la rouille et
des autres particules volantes (utilisateur et
spectateurs). Même les projectiles de petite taille
peuvent causer des blessures aux yeux et entraîner
la cécité. Une meule tronçonneuse qui se brise peut
causer des blessures très graves. Vérifiez
quotidiennement la vitesse de l'appareil avec un
tachymètre pour vous assurer que la vitesse ne
dépassepasleRPMindiquésurlameuletronçonneuse.
N'utilisez jamais de meule à tronçonner qui indique
une vitesse moins élevée que celle de l'outil.
Lorsque vous utilisez cet outil, assurez-vous de ne
pas utiliser de force excessive, ce qui pourrait être
dangereux et causer le bris ou une courbure de la
tige.Voussaurezquevousexerceztropdeforcesilapiècede
travail montre des signes de brûlure ou si l'outil ralentit sa vitesse
de façon marquée. Mettez l'appareil en marche à l'écart de la
piècedetravail,puisdéposez-lesurcelle-cienlemettantbien
àplatetdéplacez-ledansladirectiondanslaquellevousvoulez
couper. Lorsque le tronçonnage est terminé, avant d'arrêter le
moteur soulevez l'outil de la pièce de travail. Utilisez toujours
le protège-meule requis pour prévenir toute blessure causée
par des pièces de tronçonnage brisées. Si un protège-meule
subitunbris de meule, cessezde l'utiliseretremplacez-lepar
un nouveau protège-meule, car il pourrait être endommagé.
Positionnez le protège-meule entre la meule tronçonneuse et
l'utilisateur.Utilisezdesbarrièresdeprotectionpourprotégerles
autres personnes présentes de tout fragment métallique et des
étincelles.
REMARQUE Assurez-vous d'insérer correctement les
meules à tronçonner afin de prévenir les blessures
entraînées par des meules brisées. N'employez pas
de meules ébréchées ou fêlées. Les meules
tronçonneuses devraient garder un ajustage libre sur la tige
pour éviter toute tension excessive au niveau du trou. N'utilisez
que les bagues de meules fournies avec la tronçonneuse pour
fixerlameuletronçonneuse.Lesrondellesplatesoutoutautre
adaptateurrisquentdesoumettrelameuleàunepressiontrop
forte.
Serrez la meule sur la tige pour lui éviter d'être éjectée au
moment de la mise hors tension de l'outil.
REMARQUE: N'UTILISEZ JAMAIS CET OUTIL SANS LE
COUVERCLE/COUVRE-DISQUEREQUISBIENENPLACE.
Un robinet d'arrêt accessible en situation d'urgence doit être
installé sur la conduite d'alimentation en air et son emplacement
doitêtreconnudetousceuxquitravaillentàproximité.
POURMONTERLAMEULEÀTRONÇONNER:
1. Débranchez l'alimentation d'air de l'outil.
2. Appuyez sur la goupille #41 pour engager la commande de
verrouillage de la tige.
3. Utilisez la tricoise #62 pour retirer l'écrou de serrage du
disque #59.
4. Deuxrondellesdifférentes#58sontfourniesavecl'outil(3/8
po et 5/8 po)
5. Déterminezlagrandeurduporte-fraisesurlameuleà
tronçonner et installez la rondelle correspondante #58.
6. Installez la rondelle #58 appropriée avec le côté plat du côté
de la tête de l'outil.
7. N'installezpaslesdeuxrondelles.Mettezdecôtécellenon
utilisée.
8. Placez la meule à tronçonner recommandée #63 sur la tige du
porte-fraise.
9. Installez l'écrou de serrage du disque #59.
10. Appuyez sur la goupille #41 pour le verrouillage de la tige et
utilisez la tricoise #62 pour resserrer l'érou de serrage du
disque #59.
MT2872L TRONÇONNEUSE ALLONGÉE 1,0 HP SURBAISSÉE
CARACTÉRISTIQUES
• Lemoteur1HPplusgrandaugmentelapuissancedecoupe.
• Latêted'engrenagesurbaisséeconvientauxespacesrestreints.
• Ledesignaméliorédelamanettedecommande/sécuritéassureunfonctionnementdelamanetteplusfacileetprévient
les mises en fonction accidentelles.
• Uncouvercledeprotectiondecouperotatifprotègedesétincellesetaccroîtlasécuritédel'utilisateur.
• Leverrouillagedelatigeintégréfaciliteleschangementsdedisques.
• Unboutonrégulateurinstalléau-dessuspermetàl'utilisateurdecontrôleraisémentlavitesseetlapuissanceprécises.
RPMRPMRPM

MT2872L 15 02/17/16
MT2872L TRONÇONNEUSE ALLONGÉE 1,0 HP SURBAISSÉE
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur
pendant une période de 1 année. Nous réparerons tout outil
pneumatique de la série MT couvert par cette garantie qui
présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàl’un
descentresdegarantieautorisésdeMatcoindiquésci-dessous,
port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une
brèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententun défaut dematériel ou demain-
d’œuvre,l’outilseraréparégratuitementetretournéportpayé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
Remarque :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoude
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dans votre cas.
NATIONAL MACHINE GROUP EAST
AIR TOOL REPAIR CENTER
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
NATIONAL MACHINE GROUP WEST
AIR TOOL REPAIR CENTER
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION EN AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psi lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
charge n’est imposée à l’outil. Une pression supérieure (plus de
90psi;6,2bar)augmentelaperformanceau-delàdelacapacité
nominale de l’outil, raccourcissant cependant ainsi la durée de
vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencede
poussière,de vapeurscorrosives et/ou d’eaudans laconduite
d’air peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandée peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée
d’air ayant un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la
pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux à air
exceptionnellementlongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieur
minimal du boyau doit être de 3/8 po. Les raccords doivent avoir le
mêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúresequesehayainstaladounaválvulaaccesibledeapagado
poremergenciaenlalínea de suministrodeaireeinforme a otrosde
su ubicación.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur,undrainageexcessifduconduitd’airdel’humidité
ou des limitations dans le boyau d’air ou l’utilisation de raccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts
accumulés dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut
être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil avec
du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange en parts
égalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitouteslesconditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’airn’estutilisé,injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeut
êtreinjectéedansl’entréed’airdel’outiloudansleboyaupar
l’entremiseduraccordleplusprèsdelasourced’alimentation
en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile s’écoulera de
l’orifice d’échappement pendant les premières secondes de
fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert
d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les
blessures graves.
FIG. 1 FIG. 2
ENTRÉE D'AIR
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
AVERTISSEMENT
Table of contents
Languages:
Other Matco Tools Cut-off Machine manuals