Silver Eagle SE233 User manual

SE233 1 12/19/11
AlwAys reAd
instructions
before using
power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
weAr heAring
protection
Avoid
prolonged
exposure to
vibrAtion
• MAXIMUMRPMOF25,000
• MAXAIRPRESSURE:90
PSIG,6.2BAR
• RPMOFTHEACCESSORY
MUSTEXCEEDTOOLRPM
Somedustcreatedbypowersanding,sawing,grinding,drilling,andotherconstruction
activitiescontainschemicalsknowntocausecancer,birthdefectsorotherreproductive
harm.Someexamplesofthesechemicalsare:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Yourriskfromtheseexposuresvaries,dependingonhowoftenyoudothistypeof
work.Toreduceyourexposuretothesechemicals:workinawellventilatedarea,and
workwithapprovedsafetyequipment,suchasthosedustmasksthatarespecially
designedtofilteroutmicroscopicparticles.
SPECIFICATIONS
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2011
All rights reserved.
SE233
1/4" Straight Mini Die Grinder
Free Speed ......................25,000 RPM
Net Weight ..........................1.2Lbs.
Overall Length .........................5.5"
Air Consumption .....................4 CFM
Air Inlet Size ..........................1/4"
Collet Size ............................1/4"
Minimum Hose Size.....................3/8"
Recommended Air Pressure ............90 PSI
Horsepower ........................ .33 HP
WARNING
WARNING

SE233 2 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
OperatiOn
When using the grinder be careful not to exert excessive force.
Too much force could be hazardous if it causes the cutting tool
spindle to bend or break.
The burning of the work piece or excessive speed reduction
indicates too much force being applied. Changing to a free
cutting tool may be better for the desired rate of speed and stock
removal.
Avoid hazardous conditions by making sure there is
sufficient force on the spindle of the cutting tool by placing the
spindle 7/16" or more inside the collet.
this instructiOn Manual cOntains
iMpOrtant safety infOrMatiOn.
read this instructiOn Manual carefully
and understand all infOrMatiOn BefOre
Operating this tOOl.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
andregulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenanceonthistool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
youremployerorOSHAregulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air powered tools can vibrate during use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling, or pain occurs. Seek medical advice before
resuminguse.
• Compressed air can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released.Avoid directcontactwith accessoriesduringand
afteruse.Gloveswillreducetheriskofcutsorburns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Correct grinding wheel mounting is necessary to prevent
injuryfrombrokenwheels.Donotusechippedorcracked
grindingwheels.Grindingwheelsshouldbeafreefitonthe
spindletopreventstressatthehole.Useonlywheelcollars
thatcomewiththegrinderformountingthegrindingwheel.
Flatwashersorotheradaptersmayoverstressthewheel.
Always use heavy paper blotter discs between the wheel
collars and the grinding wheel. Tighten the wheel on the
spindle to prevent spin off when the air grinder is
turnedoff.
• UseonlyaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
failure tO OBserVe these Warnings cOuld result in inJury
WARNING

SE233 3 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
DESCRIPTION
Housing Assembly (With #2, #3)
Bushing - Throttle Valve
O-Ring
O-Ring
O-Ring
Throttle Pin
Spring
Air Regulator
O-Ring
O-Ring
Valve Plug
Safety Throttle Lever
Pin
Air Inlet
O-Ring
Ball Bearing
Rear End Plate
Rotor
Rotor Blade
Long Pin
PART
NO.
REF.
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
QTY. DESCRIPTION
Cylinder
Spindle Collar
Front End Plate
Ball Bearing
Clamp Nut
Housing Cap
Spindle Chuck
Collet (1/4")
Collet Nut
Wrench (12mm)
Wrench (17mm)
REF.
NO.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
QTY.
PART
NO.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
RS706401SEK
(incl. w/ #1)
(incl. w/ #1)
RS305A04
RS305A05
RS305A06
RS305A07
RS305A08
RS305A09
RS305A10
RS305A11
RS70612
RS848002
RS101311
RS305A15
RS30516
RS305A17
RS305A18
RS305A19
RS305A20
RS706421
RS305A22
RS305A23
RS30524
RS70625
RS70626B
RS70627
RS305A34
RS305A35
RS305A36
RS305A37
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

SE233 4 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
Warranty
SilverEagle™byMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartothe
consumer.WewillrepairanySESeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarranty
period.Inordertohaveyourtoolrepaired,returnthetooltoanySilver
EagleAuthorizedWarrantyCenter,freightprepaid.Pleaseincludeacopyof
yourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwill
beinspectedandifanypartorpartsarefoundtobedefectiveinmaterial
orworkmanship,thetoolwillberepairedfreeofchargeandreturnedtoyou
freightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
orconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply
toyou.
air supply
Toolsofthisclassoperateonawiderangeofairpressures.Itis
recommendedthatairpressureofthesetoolsmeasures90PSIatthetool
whilerunningfree.Higherpressureanduncleanairwillshortentoollife
becauseoffasterwearandmaycreateahazardouscondition.
Waterintheairlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.
Cleantheairinletfilterscreenonatleastaweeklyschedule.
Therecommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
Theairinletusedforconnectingairsupply,hasstandard1/4"NPT
AmericanThread.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongair
hoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittings
shouldhavethesameinsidedimensions.
luBricatiOn
Lubricatetheairmotordailywithairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,run
1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothetoolairinletor
intothehoseatthenearestconnectiontotheairsupply,thenrunthetool.
Overfillingwillcauseareductioninthepowerofthetool.
trOuBleshOOting
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerraticaction.
Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,moistureor
restrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsofimpropersizeor
poorconditionmayreduceairsupply.Gritorgumdepositsinthetoolmay
cutpowerandmaybecorrectedbycleaningtheairstrainerandflushing
outthetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10oiland
kerosene.Ifoutsideconditionsareinorder,andthetoolcontinueserratic
actionorlowpower,disconnecttoolfromhoseandcontactyournearest
authorizedSilverEagle™servicecenter.
fig. 1
Air Inlet

SE351 5 09/06/06
SE351 RECTIFIEUSE DE MATRICE DE .30 HP
liseZ touJours
les instructions
AvAnt d’utiliser
les outils
MOTORISÉS.
porteZ touJours
des lunettes de
SÉCURITÉ.
porteZ une
protection pour
LESOREILLES.
ÉVITEZ
l’exposition
PROLONGÉEAUX
VIBRATIONS.
•
R/MINMAXIMUMDE25,000
•
PRESSIOND'AIRMAXIMUM:
90PSI,6.2BARS
•
LER/MINDEL'ACCESSOIRE
doit excÉder celui de
l'outil
Certainespoussièresproduitesparlesablage,lesciage,lemeulage,leperçageetautres
activitésdeconstructioncontiennentdesproduitschimiquesquipeuventcauserlecancer,
desanomaliescongénitalesouautresproblèmesdereproduction.Voiciquelquesexemples
deproduitschimiques:
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Lerisquequeprésententcesexpositionsvarientselonlenombredefoisquevousfaites
cetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussièrequisontconçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
SE233
RECTIFIEUSE DE MATRICE DE .30 HP
AVERTISSEMENT
Vitesse libre ....................... 25 000 RPM
Poids net ..............................1,2 lbs
Longueur hors tout ........................5.5"
Consommation d’air .....................4 CFM
Dimension de l’entrée d’air..................1/4"
Dimension du mandrin .....................1/4"
Dimension du boyau minimum...............3/8"
Pression d’air recommandée ..............90 PSI
SPÉCIFICATIONS
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2011
Todos los derechos reservados
AVERTISSEMENT

SE233 6 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
le prÉsent Manuel d’instructiOns
cOntient des renseigneMents iMpOrtants
pOur la sÉcuritÉ. liseZ le prÉsent
Manuel d’instructiOns sOigneuseMent et
cOMpreneZ Bien tOus les renseigneMents
aVant d’utiliser cet Outil.
• Utilisez,inspectezetentretenezcetoutilconformémentau
documentAmericanNationalStandardsInstituteSafetyCodeof
PortableAirTools(ANSIB186.1)ettoutautrecodeetrèglement
desécuritéapplicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po26,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde3/8po
dediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protectionfacialequandvousutilisezouentretenezcetoutil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
pertepermanentedel’ouïe.Utilisezla protectiondesoreilles
recommandéeparvotreemployeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise.Lavibration,lesmouvementsrépétitifsoulespositions
inconfortablespendantdespériodesprolongéespeuventdurs
surlesmainsetlesbras.Arrêtezd’utiliserl’outilsivousvous
sentezmalàl’aise,sivoussentezdesfourmillementsoudes
douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
del’arrivéed’airavantd’installer,deretirerouderéglertout
accessoiredecetoutilouavantdel’entretenir.Sivousnele
faitespas,vousrisquezdesblessuresgraves.Lefouettagedes
tuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujoursque
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
oudesserrésetremplacezimmédiatement. N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corrigerlemontage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
desoutilspneumatiques,vousrisquezdesblessuresgravesou
mêmelamort.Faitesattentionàlalongueurdutuyauquand
vousmarchezoutravaillezsurlasurface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changementssoudainsdemouvementsdurantledémarrage
etlefonctionnementdetoutoutil.
• Neportezpasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
lesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoiresdurantetaprèsl’utilisation.Lesgantsréduisentle
risquedecoupuresetdebrûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveuxnesontpasgardésloindel’outiletaccessoires.Vous
risquezd’êtreétranglésivotrecolliern’estpasgardéàl’écart
del’outiletdesaccessoires.
• Ilestnécessaire decorrigerlemontagede lameulepour
prévenir les blessures qui pourraient survenir à cause de
meulesendommagées.Nepasutiliserdemeulesémoussées
oucraquées.Lesmeulesdevraientêtrebienajustéessurl’axe
afinde prévenirlacontrainteauniveaudel’orifice.N’utiliser
quedescolliersderouequisontfournisaveclarectifieuseà
desfinsdemontagesur cette dernière.Lesrondellesplates
oud’autresadaptateurspeuventproduireundépassementde
contraintesurlaroue.Toujoursutiliserdesdisquesbuvardsen
véritablepapierentrelescolliersderoueetlameule.Serrerla
rouesurl’axeafind’éviterqu’elletournedanslevidelorsque
larectifieusenefonctionnepas.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburantaviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
le nOn-respect de ces aVertisseMents pOurrait entraÎner des Blessures.
fOnctiOnneMent
Lorsdel’utilisationdelarectifieuse,faitesattentionànepasexerceruneforce
excessive.L’usaged’unetropgrandeforcepeutêtredangereuse,parcequ’elle
peutfaireplieroumêmebriserl’axedel’outil.
Labrûluredelapiècedetravailouuneréductiondevitesseexcessiveindique
quetropdeforceestappliquée.
Lechangementpourunoutilàdécouperlibreferaitpeut-êtremieuxl’affaire
afind’obtenirunrapportdevitesseetl’enlèvementdelamatièredésirée.
Évitezlesconditionsdangereusesenvousassurantqu’ilyasuffisammentde
forcedeserragesurl’axedel’outildel’outilàdécoupageenplaçantl’axeà
7/16”ouplusàl’intérieurdelabague.
AVERTISSEMENT

SE233 7 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
garantie
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantiequiprésente undéfautde matériau oudemain-d’œuvre durantla
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàquelquescentres
degarantieautorisésdeMatco,portpayé.Joignezunecopiedevotrepreuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.Cettegarantievousdonnedes
droitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétat
àl’autre.CetteobligationestlaseuleresponsabilitédeMatcodanslecadre
decettegarantieetMatconeseraenaucuncasresponsablededommages
connexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
entrÉe d’air
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil.Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2), utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain1⁄4poNPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
dÉpannage
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ouunfonctionnementirrégulier.Unepuissanceréduiteducompresseur,une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyauxd’airoul’utilisationderaccordsdetuyaudelamauvaisetailleouen
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
luBrificatiOn et entretien
Lubrifiezl’outilchaquejouravecunehuilepouroutilspneumatiquesdebonne
qualité.Sinon,l’huileurdelaconduited’airestutilisé,mettezunecuilleréeà
caféd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outil
montréeàla figure2,oudansle tuyauaubranchementle plusprochede
l’arrivéed’airpuisfairefonctionnerl’outil.Unehuileantirouilleestacceptable
pourlesoutilspneumatiques.
fig. 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
Entrée d’air

SE233 8 12/19/11
SE233 MINI AMOLADORA DE TROQUELES RECTA 1/4"
Velocidad libre..................... 25,000 RPM
Peso neto ............................. 1.2Lbs.
Longitud global ...........................5.5"
Consumo de aire ........................4 CFM
Tamaño de entrada de aire ..................1/4"
Tamaño de la pinza .......................1/4"
Tamaño mínimo de manguera ...............3/8"
Presión de aire recomendada..............90 PSI
ESPECIFICACIONES
Copyright Professional Tool Products, 2011
Todos los derechos reservados
SE233
MINI AMOLADORA DE TROQUELES RECTA 1/4"
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
Elpolvocreadoporlalijacióneléctrica,laaserradura,latrituración,laperforacióny
otrasactividadesdeconstruccióncontienequímicosconocidoscomocausantesdecáncer,
defectosdenacimientouotrosdañosareproducción.Algunosejemplosdedichos
químicosson:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
Elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconlacualusted
realiceestetipodetrabajo.Parareducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeenuna
áreabienventiladayconequipodeseguridadaprobado,talescomolosmáscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
LEERSIEMPRELAS
instrucciones
Antes de
usAr lAs
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USARSIEMPRE
AnteoJos
protectores
usAr protecciÓn
pArA los oÍdos
evitAr
exposiciÓn
prolongAdA A
lAs vibrAciones
.•MÁXIMARPM25,000
•PRESIÓNMÁXIMADEAIRE:
90PSIG,6.2BAR
•LASRPMDELACCESSORIO
DEBENEXCEDERLASRPM
DELAHERRAMIENTA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

SE233 9 12/19/11
SE233 MINI AMOLADORA DE TROQUELES RECTA 1/4"
el incuMpliMientO de OBserVar estas adVertencias pueden
resultar en alguna lesiÓn
OperaciÓn
Al usar el esmeril, procure no ejercer una fuerza excesiva. Demasiada
fuerzapuedeserpeligrosasielresultadoesquesetuerzaoserompael
ejedelaherramientacortadora.
Laquemaduradelapiezaenlaquesetrabajaounareducciónexcesiva
delavelocidadindicaqueseestáaplicandodemasiadafuerza.Cambiar
aunaherramientadecortelibrepuederesultarmejorparalavelocidad
deseadaypararetirarelmaterialporlabrar.
Evite las condiciones peligrosas, asegurándose de que haya suficiente
fuerza en el eje de la herramienta cortadora, haciendo penetrar 7/16
pulgadasomásdelejedentrodelcollar.
este Manual de instrucciOnes
cOntiene infOrMaciÓn iMpOrtante de
seguridad. lea cuidadOsaMente este
Manual instructiVO y cOMprenda tOda
infOrMaciÓn antes de Operar esta
herraMienta.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
deacuerdoconelCódigodeSeguridaddelInstitutoAmericano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresiónde
aireal90psig6.2barg.conunamangueradealimentaciónde
airede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos. Losaltosniveles deruidopuedenocasionar lapérdida
permanentedeloído.
Use protección para los oídos según lo recomendado por su
empleadororegulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Elairebajopresiónpuedeocasionar alguna herida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antesdeinstalar, quitar oajustarcualquieraccesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
estaherramienta.Lafallaenhacerlopodríaresultarenalguna
lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente. No use
enlaherramientalosacoplamientosderápidaseparación.Vea
lasinstruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientasneumáticaspuedeserunacausamayordelesión
seriaolamuerte.Seaconscientedelamangueraexcedente,
dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
duranteelarranqueinicialyoperacióndecualquierherramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
despuésdequeseliberelaválvulareguladora.Eviteelcontacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantesreduciránelriesgodealgunacortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramientaydelosaccesorioslosaccesoriosdelcuellopara
evitarelahogamiento.
• Elmontajeadecuadodelaruedaesmeriladoraesnecesario
para prevenir lesiones ocasionadas por las ruedas rotas. No
utilice las ruedas esmeriladoras agrietadas o resquebradas.
Las ruedas esmeriladoras deben caberse libremente en el
mandril para prevenir estrés en el hoyo. Use sólo anillos de
rueda que vienen con la esmeriladora para el montaje de la
ruedaesmeriladora.Lasarandelasplanasuotrosadaptadores
puedenponerdemasiadoestréssobrelarueda. Siempre use
discos de secafirmas de papel pesado entre los anillos de
ruedaylaruedaesmeriladora.Aprietelaruedaenelmandril
paraprevenirlaliberacióndetrocitosalmomentodeapagarla
esmeriladoraneumática.
• Conestaherramientasóloutilicecasquillosyaccesoriospara
llavedeimpacto.Nouselamano.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamables ni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
paraaviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
ADVERTENCIA

SE233 10 12/19/11
SE233 MINI AMOLADORA DE TROQUELES RECTA 1/4"
aliMentaciÓn de aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeairede
estasherramientasmidaaun90PSIenlaherramienta.Lapresiónaltayelaire
suciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,y
puedencrearcondicionespeligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañarálaherramienta.Drenediariamente
eltanquedeaire.Limpiealmenossemanalmentelamalladefiltracióndela
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetromínimodemanguera
debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
diagnÓsticO de aVerÍas
Otrosfactoresindependientesdelaherramientapuedenocasionarlapérdida
depotenciaoalgunaacciónerrática.Lasemisionesreducidasdelasalidadel
compresor,eldrenajeexcesivoenlalíneadeaire,lahumedadolasrestricciones
enlaspipasdeaireoelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuado,
opobrescondiciones,puedendisminuirelsuministrodeaire.
Silascondicionesexterioressonadecuadas,ylaherramientaaúnfuncionade
formaerrática,desconectelaherramientadelamanguerayllevelaherramienta
alcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
luBricaciÓn & ManteniMientO
Lubrique diariamente el motor neumático con aceite para herramientas
neumáticas.Sinoseusaningúnengrasadordelíneadeaire,dejecaer1/2oz.
deaceiteporlaherramienta.Sepuedelanzarunchorrodeaceiteporlaventila
deadmisióndeairedelaherramienta,oporlamangueraenlaconexiónmás
cercanaalabastecimientodeaire,luegopongaenmarchalaherramienta.El
sobre-rellenadoreducirálapotenciadelaherramienta.
garantÍa
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
unperíodode1año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieSE,cubiertabajoesta
garantía,lacualdemuestraserdefectuosaencuestiónmaterialomanode
obraduranteelperíododedichagarantía.Paraquesereparesuherramienta,
devuelvalaherramientaacualquieraCentrodeGarantíaAutorizadodeMatco,
fleteprepagado.Incluyeporfavorunacopiadesucomprobacióndecompra
yunabrevedescripcióndelproblema.Seinspeccionarálaherramientaysi
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemano
deobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yéstaserádevueltaa
ustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
FIg. 1
N‘installez pas
l’accuoplement Mamelon
Mamelon Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
Entrada de aire
Table of contents
Languages:
Other Silver Eagle Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Metabo HPT
Metabo HPT G 18SCY Safety instructions and instruction manual

Bosch
Bosch AG40-85 Operating/safety instructions

XPOtool
XPOtool 30297 user manual

Ryobi
Ryobi R18AG-0 Original instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7500D instruction manual

Black & Decker
Black & Decker G720G Original instructions