Silverline 972749 User manual

Version date: 29.07.19 silverlinetools.com
XXXXXX
FR Malaxeur à plâtre 140 mm,1 220 W
DE Rührwerk,1220 W, 140 mm
ES Batidora mezcladora 1220W ,140 mm
IT Miscelatore di intonaco 1220 W- 140 mm
NL 1220 W mixer, 140 mm
PL Mieszalnik do zapraw 1220 W,140 mm
1220W Plaster Mixer 140mm UK - 264219 / EU - 972749
264219/972749_Manual.indd 1 29/07/2019 17:30

2
1
3
4
6
7
5
9
2
8
I
264219/972749_Manual.indd 2 29/07/2019 17:30

silverlinetools.com 3
English ................04
Français ...............08
Deutsch................12
Español................16
Italiano................20
Nederlands ..........24
Polski ..................28
264219/972749_Manual.indd 3 29/07/2019 17:30

GB
4
Original Instructions
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the time
of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the
tool immediately and check the ear protection is correctly tted and provides the correct level of
sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,tingling
and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary,limit
the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with
hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the
gures provided in the specication relating to vibration to calculate the duration and frequency
of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specication are determined according to EN60745 or similar
international standards. The gures represent normal use for the tool in normal working conditions.
A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise
and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the
workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.Distractions can cause
you to lose control
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock
Specication
Voltage:.................................................230-240V~ 50Hz
Power: ...........................................................1220W
No load speed: ..........................................0-480/0-800min-1
Output drive thread: ..................................M14 x 2 female thread
Mixing paddle diameter: ...........................................140mm
Mixing capacity:....................................................120Ltr
Power cord length:.....................................................2m
Ingress protection:....................................................IP20
Protection class: ......................................................
Dimensions (L x W x H):..................................300 x 190 x 300mm
Weight: .......................................................... 4.75kg
As part of our ongoing product development, specications of
Silverline products may alter without notice.
Sound and vibration information:
Sound Pressure LPA: ................................................84dB(A)
Sound Power LWA:..................................................95dB(A)
Uncertainty K: .......................................................3dB
Weighted vibration ah(main handle):................................4.24m/s2
Uncertainty K: ....................................................1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important information about
the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing
accessories, cleaning,carrying out maintenance and when not in use!
Caution!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Class II construction
(double insulated for additional protection)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.Check with your local authority or retailer
for recycling advice
Technical Abbreviations & Symbols
Key
VVolts
~, a.c Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
noNo load speed
nRated speed
°Degrees
ØDiameter
Hz Hertz
⎓, d.c. Direct current
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 (revolutions or reciprocation) per minute
rpm Revolutions per minute
dB(A) Decibel sound level (A weighted)
m/s2Metres per second squared (vibration magnitude)
264219/972749_Manual.indd 4 29/07/2019 17:30

1220W Plaster Mixer 140mm
5
silverlinetools.com
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting.Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. Awrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards
4)Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories,or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
Additional Safety Information for
Mixing Machines
• This machine is designed for mixing water-based liquids with powdered building materials
including, but not limited to thinset,sealing and levelling compounds, cement, grout,textured
coatings, etc.
• With the correct accessory attached,this tool may be used to blend dispersion paints, varnish,
resins and other coatings
• This machine is NOT intended to be used with dusty compounds such as graphite, or with salt
solutions, corrosive agents or liquid manure
• This product does NOT satisfy food hygiene standards and is NOT to be used for preparing food
or as a kitchen appliance
• Always use the CORRECT mixing paddle or accessory for the material being mixed. Working
with an incorrect accessory might overload the tool and lead to spillage, insufcient blending
or personal injury
• Always inspect the power cord and connector before use. If you locate any damage, have the cord
replaced by a qualied electrician before attempting to use the machine
• Before use, check the accessories are safely installed
• NEVER use the machine in damp or wet locations. If the machine gets wet, ensure it is
disconnected from the power supply and ensures it dries COMPLETELY before further use
• ALWAYS position yourself securely, maintain sure-footing and operate the tool with BOTH hands
• DO NOT attempt to mount the tool on a stand or tripod. NEVER leave the machine running
unattended
• Unplug the machine from the mains power supply after EVERY use,to avoid accidental switch-on
• Always route the power cord towards the rear of the operator,AWAYfrom the machine and work
area. Ensure that the cable does not present a tripping hazard for the operator and other people
in the vicinity
• If you are using this machine with an extension lead, always unwind the cable completely.
WARNING: This tool may ONLY be connected to power supplies that are protected by a RCD device.
Test the function of any RCD regularly.
1Mixing Paddle
2Attachment Point
3Output Drive
4Handles
5On/Off Trigger Switch
6Lock-On Button
7Motor Vents
8Variable Speed Dial
9Gear Switch
Product Familiarisation
Accessories (not shown):
2 x spanners
Intended Use
Hand-held electric paddle mixer used for the preparation of plaster, cement,levelling compounds,
emulsions and similar building and decorating materials.
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your new sander.Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Attaching a mixing paddle
WARNING: Always disconnect from the power supply before attaching/changing accessories.
WARNING: Never t any attachment with a maximum speed lower than the no load speed of the
machine.
• This plaster mixer is equipped with an M14 female Output Drive (3)
• M14 threaded mixing paddles are tted by screwing them into the Output Drive. Tighten with
a suitable spanner
• Ensure that the mixing paddle is securely tightened before use
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well
as suitable gloves, when working with this tool.
Switching On and Off
WARNING: Always ensure that the power cord is not interfering with the mixing paddle or
presenting a tripping hazard for the operator or other personnel in the vicinity.
• Grip the mixer rmly by the Handles (4), with both hands
• To start the mixer, press the On/Off Trigger Switch (5)
• Press the Lock-On Button (6) to lock the tool in the ‘on’ position
• To stop the mixer, squeeze the on/off switch and release
264219/972749_Manual.indd 5 29/07/2019 17:30

GB
6
Gear selection
• The mixer is tted with 2 gears, a higher torque lower speed gear (0-480/min) suitable for higher
viscosity liquids which need less rapid mixing and a higher speed gear (0-800/min) for lower
viscosity liquids
• Select the required gear using the Gear Switch (9), (Fig. I)
Note: Never change gear while the mixer is operating.
Speed selection
• The mixer is tted with variable speed control
• To alter the speed,simply adjust the Variable Speed Dial (8).The higher the number, the faster
the speed
Mixing of material
WARNING: ALWAYS wear adequate personal protection equipment when mixing compounds,
including safety goggles or a face shield, breathing protection (specic to the material used), gloves
(suitable for the material used), hearing protection, and a hard hat where required.
WARNING: This tool is designed for two-handed operation. Never use with one hand, or
attempt to mount stationary or prop-up against another object.
Note: ALWAYS refer to the compound manufacturers mixing requirements and recommendations.
• The shape and size of a mixing paddle that is ideal for a specic application will depend on the
type of material being mixed:
° Substances with a low viscosity such as dispersion paint, varnish,
thinset, sealing and levelling compounds,cement, grout etc., will
require a mixing paddle with a left-hand twist
° Substances with a high viscosity, such as ready-mixed plaster,
concrete, screed, putty and epoxy resin, will require a mixing paddle
with a right hand twist
• It is important to keep the paddle moving throughout the bulk of the material whilst mixing,
as opposed to keeping it in one central position in the mixing container.Mix until compound
is completely blended
WARNING: DO NOT overload the motor whilst mixing. When you recognise a signicant drop in
speed, switch off immediately to avoid damage to the tool. Consider changing to a different mixing
paddle or accessory more suitable for the material.
WARNING: When you have completed the mixing procedure,allow the mixer to come to a
complete stop before lifting it out of the material. Make sure not to contaminate the environment
and clean-up potential spillage.
WARNING: To avoid damage to the machine and cross-contamination between different
materials, always clean the mixing paddle immediately after use.Don’t let the material dry on the
accessory.Also, refer to the paragraph ‘Cleaning’ in the ‘Maintenance’ section below.
Accessories
• A range of accessories for your tool, including mixing paddles in numerous sizes and for different
compounds, is available from your Silverline stockist.Spare parts can be obtained from
toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any inspection,
maintenance or cleaning.
General inspection
• Regularly check that all the xing screws are tight
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be
carried out by an authorised Silverline service centre.This advice also applies to extension cords
used with this tool
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life.Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth.
If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent.Do not use alcohol, petrol
or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
• Use water,a suitable cleaning solution, or mild solvent to clean rests of material off the accessory.
Wear appropriate protection equipment whilst cleaning, including eye, hand and breathing
protection
Note: Dispose of rest material and contaminated cleaning solution according to regulations. Recycle
where possible. Only use non-water solvents where absolutely necessary and always follow the
manufacturer’s guidelines for safe usage.
Lubrication
• Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Silverline
service centre
Storage
• Store this tool carefully in a secure,dry place out of the reach of children
• ALWAYS remove all material from the accessory,clean and dry the tool before storage
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
264219/972749_Manual.indd 6 29/07/2019 17:30

1220W Plaster Mixer 140mm
7
silverlinetools.com
Problem Possible cause Solution
No function when On/Off Trigger Switch
(5) is operated
No power Check power supply
Defective On/Off Trigger Switch Replace the On/Off Trigger Switch at an authorised Silverline service centre
Excessive splashing while mixing
Speed setting too fast Select a slower speed
Mixing paddle incompatible with compound being mixed Fit a suitable mixing paddle
Insufcient mixing results
Wrong speed settings Try different speeds, to determine best mixing performance
Mixing paddle incompatible with compound being mixed Fit a suitable mixing paddle
Decreased performance, visible spark-
ing from Motor Vents (7),intermittent
failures
Carbon brushes worn Replace the carbon brushes at an authorised Silverline service centre
Troubleshooting
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certicate will be created in PDF format for you
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it
was purchased, with your receipt,stating details of the fault. You will receive a replacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address
and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be veried by Silverline Tools to establish if the
deciencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded.Items for return must be in a suitably clean and safe state for
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts,for which a replacement has been issued, will become the property of
Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benets which are
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be veried to the satisfaction of Silverline Tools that the
deciencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modication of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
264219/972749_Manual.indd 7 29/07/2019 17:30

FR
8
Traduction des instructions originales
Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à
85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable,
même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérier que les protections
soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.
Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher,
des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire,
limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne pas utilisez
cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet
vibratoire en est accentué. Se référer au cas de gures des caractéristiques relatives aux vibrations
pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de
la norme EN60745 ou autres normes internationales. . Ces données correspondent à un usage
normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal
assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations
sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENTVeuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie
et/ou se traduire par des blessures graves
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant
des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience
requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir
reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée.Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les appareils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci
peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modier
la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le
risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si le corps
est mis à la terre.
Description des symboles
La plaque signalétique gurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Attention !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent occasionner écrasements et coupures.
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de
plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de
vente.
VVolts
~, a.c. Courant alternatif
A, mA Ampère
noVitesse à vide
nn Vitesse nominale
°Degrés
ØDiamètre
Hz Hertz
⎓, d.c. Courant continu
W, kW Watt, kilowatt
/min or min-1 tour par minute
rpm Tours par minute
dB(A) Puissance acoustique en décibel (A pondéré)
m/s2Mètres par seconde au carré (magnitude des vibrations)
Abréviations pour les termes
techniques
Caractéristiques techniques
Tension :...................................................230-240 V~ 50 Hz
Puissance : ..........................................................1220 W
Vitesse à vide : ..............................................0-480/0-800 min-1
Filetage de l’arbre de sortie : ............................. M14 x 2 letage femelle
Diamètre de la pale de mélange :.......................................140 mm
Capacité de mélange : ................................................120 litre
Longueur du câble d’alimentation : .........................................2 m
Indice de protection:......................................................IP20
Classe de protection : .....................................................
Dimensions (L x l x H): ..................................... 300 x 190 x 300 mm
Poids :...............................................................4,75 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les
caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notication préalable.
Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire :
Pression acoustique LPA :...............................................84 dB(A)
Puissance acoustique LWA : ............................................95 dB(A)
Incertitude K : ...........................................................3 dB
Vibration pondérée ah (poignée principale) : ............................4,24 m/s2
Incertitude K : ....................................................... 1,5 m/s2
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur
prenne des mesures de protection sonore.
264219/972749_Manual.indd 8 29/07/2019 17:30

Malaxeur à plâtre 140 mm, 1 220 W
9
silverlinetools.com
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec
l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être
évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas
utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire.
Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et
protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures
corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel ou intempestif. S’assurer que l’interrupteur marche-
arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur
ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique
dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé xé à un élément en rotation de l’appareil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable
permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans
des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction
et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4) Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail
à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu
permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou
changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les
risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant
pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient
bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.De nombreux accidents sont dus à
l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres. Des outils de coupe
bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute
utilisation d’un appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des
situations à risque.
5) Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la sécurité
d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux
machines de mélange
• Cette machine est conçue pour mixer des mélanges liquides à base d’eau avec des matériaux de
construction comme le mortier colle, produits pour enduits et étanchéité, ciment, etc…
• Avec l’accessoire adéquat, l’appareil peut être utilisé pour mélanger des peintures, vernis, résines
ou autre enduits.
• Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée avec des composants poussiéreux tels que le
graphite, des agents corrosifs,solution saline ou purin.
• Ce produit n’est pas compatible avec les normes d’hygiène alimentaire et ne doit pas être utilisé
pour la préparation de la nourriture ou comme ustensile de cuisine.
• Toujours utiliser le mélangeur adéquat pour effectuer un bon mélange. Travailler avec un
accessoire inadéquat peut entrainer la surcharge de l’appareil, le déversement du liquide, voire
provoquer des blessures.
• Toujours vérier l’état du câble d’alimentation et de la connexion avant utilisation. En cas
d’endommagement, faire remplacer le câble par un électricien qualié avant d’utiliser la
machine.
• Avant toute utilisation, vérier l’installation correcte et sure des accessoires.
• Ne jamais utiliser la machine dans des endroits humides et trempés. Si la machine est mouillée,
débranchez-la de sa source d’alimentation et s’assurer qu’elle soit complètement sèche avant
utilisation.
• Toujours avoir une bonne posture de travail sure, et maintenir l’appareil avec les deux mains.
• Ne pas monter l’appareil sur un support ou un tripode. Ne jamais laisser la machine fonctionner
sans surveillance.
• Débrancher la machine après chaque utilisation, pour éviter des démarrages accidentels.
• Toujours avoir le câble derrière l’utilisateur, éloigné de la machine et de la zone de travail.
Vérier que le câble ne devienne pas un risque de trébucher pour l’utilisateur et les personnes
aux alentours.
• Avec un branchement avec une rallonge, toujours dérouler complétement le câble.
ATTENTION : Cet outil doit être connecté uniquement à une alimentation électrique protégée par
un disjoncteur différentiel. Testez le fonctionnement du disjoncteur différentiel régulièrement.
1Pale de mélange
2Point d’attache
3Arbre de sortie
4Poignées
5Interrupteur marche/arrêt
6Bouton de marche continue
7Orifices de ventilation du moteur
8. Molette de variation de la vitesse
9. Commutateur de vitesses
Se familiariser avec le produit
Accessoires (non illustrés) :
• 2 clés
Usage conforme
Malaxeur à plâtre portatif électrique pour la préparation de plâtre, de ciment, de produits de
nivellement, d’émulsions et de matériaux similaires de construction et de décoration.
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser
l’appareil.
264219/972749_Manual.indd 9 29/07/2019 17:30

FR
10
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous toujours de déconnecter l’appareil de sa source d’alimentation
avant de monter ou de changer des accessoires, ou de faire des réglages.
Monter la pale de mélange
Attention : Toujours déconnecter l’appareil de sa source d’alimentation avant de monter ou
changer d’accessoires.
Attention : Ne jamais installer un accessoire avec une vitesse maximale inférieure à la vitesse
à vide de la machine.
• Ce malaxeur de plâtre est équipé d’un arbre de sortie à letage femelle M14 (3).
• Les pales de mélange à letage M14 sont montées en les vissant dans l’arbre de sortie.
Serrez avec une clé adéquate.
• Assurez-vous que la pale de mélange soit serrée de manière sure avant utilisation.
Instructions d’utilisation
ATTENTION : Portez toujours une protection oculaire, une protection
respiratoire et auditive adéquate, ainsi que des gants appropriés, lorsque vous
travaillez avec cet outil.
Mise en marche et arrêt
ATTENTION : Assurez-vous toujours que le câble d’alimentation n’interfère pas avec la pale
de mélange et ne présente pas un risque de trébuchement pour l’utilisateur ou pour d’autres
personnes présentes aux alentours.
• Tenez le malaxeur fermement par les poignées (4), à deux mains.
• Pour démarrer le malaxeur, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (5).
• Appuyez sur le bouton de marche continue (6) pour verrouiller l’outil en position ‘marche’.
• Pour arrêter le malaxeur, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt puis relâchez-le.
Sélection du régime de vitesses
• Le malaxeur possède un variateur à 2 vitesses. Sélectionnez le bas régime (0-480/min)
pour mélanger des liquides ou substances dont la viscosité est plus importante alors que
le régime de vitesses élevé (0-800/min) conviendra davantage pour des substances dont
la viscosité est plus faible.
• Sélectionnez le régime voulu grâce au commutateur de vitesses (9), (Fig. I).
Remarque : Veillez à ne pas changer le régime de vitesses alors que le malaxeur est en
marche.
Réglage de la vitesse
• Le malaxeur est pourvu d’une molette de variation de la vitesse.
• Pour changer de vitesse, il vous suft de régler la molette de variation de la vitesse (8). Plus
le chiffre est grand et plus la vitesse est élevée.
Mélange de substances
ATTENTION : Portez toujours un équipement de protection individuelle adéquat lorsque
vous mélangez des produits, comprenant des lunettes de sécurité ou une écran facial, une
protection respiratoire (spécique au matériau que vous utilisez), des gants (adéquats au
matériau que vous utilisez), une protection auditive et un casque si nécessaire.
ATTENTION : Cet outil est conçu pour une utilisation à deux mains. N’utilisez jamais cet
appareil d’une main, et ne le xez pas sur un tripode ou en appui sur un autre objet.
Remarque : Référez-vous toujours aux indications et recommandations du fabricant du
produit.
• La forme et la taille de la pale de mélange qui est idéale pour une utilisation spécique
dépendra du type de matériau que vous utilisez :
o Les substances ayant une faible viscosité telles que les peintures de dispersion, les vernis,
le mortier-colle, les produits d’étanchéité ou de nivellement, le ciment, l’enduit etc.
nécessiterons une pale de mélange torsadée vers la gauche.
o Les substances ayant une viscosité élevée telles que le plâtre pré-mélangé, le ciment pour
chape de béton, le mastic et la résine d’époxy, nécessiteront une pale de mélange torsadée
à droite.
• Il est important de garder la pale de mélange en mouvement dans tout le matériau que
vous mixez, plutôt que de la garder en position centrale dans l’auge. Mixez jusqu’à ce que
le produit soit complètement mélangé.
ATTENTION : Ne surchargez pas le moteur lorsque vous mélangez. Si vous constatez
une diminution de la vitesse, arrêtez immédiatement l’appareil pour ne pas l’endommager.
Envisagez de changer la pale de mélange ou l’accessoire pour vous adapter au matériau.
ATTENTION : Lorsque vous avez terminé de mélanger, laissez le malaxeur s’arrêter
complètement avant de le sortir du matériau. Assurez-vous de ne pas contaminer
l’environnement et nettoyez tout débordement éventuel.
ATTENTION : Pour éviter d’endommager la machine et la contamination croisée entre
différents matériaux, nettoyeza toujours la pale de mélange immédiatement après utilisation.
Ne laissez pas le matériau sécher sur l’accessoire. Référez-vous aux sections ‘Nettoyage’ et
‘Entretien’ ci-dessous.
Accessoires
• Toute une gamme d’accessoire pour cet outil est disponible chez votre revendeur Silverline,
incluant des pales de mélange de tailles variées ainsi que divers produits. Des pièces de
rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION: Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique avant d’effectuer toute
inspection, entretien ou nettoyage.
Inspection générale
• Vériez régulièrement que les vis de xation soient bien serrées.
• Inspectez le câble d’alimentation de la machine régulièrement, avant chaque utilisation, pour
tout signe de dégât ou d’usure. Les réparations doivent être effectuées par un centre de service
agréé Silverline. Ce conseil s’applique également aux rallonges utilisées avec cet outil. .
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments
internes de l’appareil, ce qui réduit sa durabilité. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec
pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
• Nettoyez le boitier de la machine avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas d’alcool, de
pétrole ou de détergents forts.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques.
• Utilisez de l’eau, une solution de nettoyage appropriée, ou un détergent doux pour nettoyer les
restes de matériaux de l’accessoire. Portez un équipement de protection approprié lorsque vous
nettoyez, comprenant une protection oculaire, des mains et respiratoire.
Remarque : Eliminez les restes de matériau et les solutions de nettoyage contaminées
conformément aux régulations. Recyclez si possible. N’utilisez des solvants non-aqueux
uniquement si ceci est absolument nécessaire et suivez toujours les recommandations du fabricant
pour un usage sûr.
Lubrication
Lubriez légèrement toutes les pièces en mouvement régulièrement avec un lubriant à vaporiser
adéquat.
Remplacer les balais
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent.
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut
ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.
• Pour remplacer les balais, retirer les caches d’accès aux charbons (8) de chaque côté de l’appareil.
Enlever les deux balais usés, et remplacez-les par les nouveaux. Replacez les caches d’accès
aux charbons. Autrement, vous pouvez toujours les faire remplacer dans un centre d’entretien
GMC agréé.
Remarque : Une paire de balais de charbons de rechange est fournie avec cet outil
Entreposage
• Rangez cet outil et ses accessoires dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
• Enlevez toujours tout le matériau de l’accessoire, nettoyez et séchez l’outil avant de la ranger.
Traitement des déchets
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil
conformément aux régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous
informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
264219/972749_Manual.indd 10 29/07/2019 17:30

Malaxeur à plâtre 140 mm, 1 220 W
11
silverlinetools.com
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas, même
lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (5)
Aucune alimentation Vériez la source d’alimentation
Interrupteur marche/arrêt défectueux Faites remplacer l’interrupteur marche/arrêt dans un centre de service Silverline agréé
Résultats de mélange insufsants
Mauvais réglage de la vitesse Essayez des vitesses différentes an de déterminer la meilleure performance de mélange
Pale de mélange incompatible avec le mélange qui est mixé Installez une pale de mélange compatible
Résultats de mélange insufsants
Mauvais réglage de la vitesse Essayez des vitesses différentes an de déterminer la meilleure performance de mélange
Pale de mélange incompatible avec le mélange qui est mixé Installez une pale de mélange compatible
Performance affaiblie, étincelles
visibles des évents du moteur (7),
pannes intermittentes
Balais de charbon usés Remplacez les balais de charbon dans un centre agréé Silverline
Si mon appareil ne fonctionne pas
Conditions générales
Garantie des outils Silverline
Ce produit Silverline bénécie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat an de
bénécier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat
gurant sur votre facture.
Enregistrement de votre achat
Rendez-vous sur silverlinetools.com pour enregistrer votre produit.Il vous faudra saisir :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certicat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec
votre article.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin indiquée sur
votre facture.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE PREUVE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin
où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera
remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service
Centre PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture originale sur laquelle
doivent gurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vériées
par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou
de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement
propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout
dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne
sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne prolongera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectiées par la
réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil
en parfait état de fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages
; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter
aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les
défaillances du produit ont été provoquées par un défaut de matériau ou de fabrication au
cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une
pièce de rechange opérationnelle.
Une utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas :
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les
outils de coupe et autres articles similaires.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences à l’utilisation ou
à l’entretien, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une
manipulation abusive du produit.
L’utilisation du produit à des ns autres que son utilisation domestique normale.
Le moindre changement ou la moindre modication du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants d’origine Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).
Les réparations ou les modications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses
agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectier les défaillances de l’outil indiquées dans
les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.
264219/972749_Manual.indd 11 29/07/2019 17:30

DE
12
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt
angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte
trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und
überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie sicher, dass dieser
einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen
ausgeht.
WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt,
welche zum Verlust desTastsinns, zuTaubheitsgefühl, Kribbeln und zu einerVerminderung der
Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen.
Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen Sie vibrationsmindernde
Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, daVibrationen bei
Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen.Beurteilen Sie
die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme derTechnischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und
bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häugkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und Vibrationsinformationen werden nach
EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte
beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen.
Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte
Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen.Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und
zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, nden
Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B.Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang
mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche
Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei
beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät
nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Technische Daten
Spannung:................................................................................................230–240 V~,50 Hz
Leistung: .................................................................................................................... 1220 W
Leerlaufdrehzahl: .....................................................................................0–480/0–800 min-1
Anschlussgewinde:............................................................................M14 x 2, Innengewinde
Rührquirl:...............................................................................................................Ø 140 mm
Mischleistung:...........................................................................................................120 Liter
Kabellänge:....................................................................................................................2,0 m
Schutzart:.........................................................................................................................IP 20
Schutzklasse:....................................................................................................................
Abmessungen (L x H x B):...................................................................... 300 x 300 x 190 mm
Gewicht: ......................................................................................................................4,75 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel LPA: ................................................................................................ 84 dB(A)
Schallleistungspegel LWA: ......................................................................................... 95 dB(A)
Unsicherheit K: ................................................................................................................3 dB
Hand-Arm-Vibration ah(Hauptgriff): ........................................................................4,24 m/s2
Unsicherheit K: ..........................................................................................................1,5 m/s2
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Symbolerklärung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln
wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Vor Einstellungsänderungen, Zubehörwechseln, Reinigungs- und
Instandhaltungsarbeiten sowie bei Nichtgebrauch stets von der
Spannungsversorgung trennen!
Achtung, Gefahr!
WARNUNG! Risiko von Quetsch- und Schnittverletzungen durch bewegliche
Teile!
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach
Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie
sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
VVolt
~, a.c. Wechselspannung
AAmpere
n0 Leerlaufdrehzahl
nNenndrehzahl
°Grad
ØDurchmesser
Hz Hertz
⎓, d.c. Gleichstrom
W, kW Watt, Kilowatt
/min Drehzahl, d.h.Umdrehungen pro Minute
min-1 Drehzahl, d.h.Umdrehungen pro Minute
dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet)
m/s2 Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke)
Verzeichnis der technischen
Symbole und Abkürzungen
264219/972749_Manual.indd 12 29/07/2019 17:30

Rührwerk, 1220 W, 140 mm
13
silverlinetools.com
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,verwenden Sie nur
Verlängerungskabel,die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich,dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegendenTeilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, o bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei dieArbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
handgeführte Mischmaschinen
• Diese Maschine ist zum Mischen von Flüssigkeiten auf Wasserbasis mit pulverförmigen
Baustoffen wie z.B. Fliesenkleber, Versiegelungs- und Ausgleichsmasse, Zement, Fugenmasse,
Strukturputz usw. ausgelegt.
• Mit einem entsprechenden Aufsatz können auch Dispersionsfarben, Klarlacke, Harze und andere
Beschichtungsmaterialien vermischt werden.
• Die Maschine ist nicht zur Verwendung mit graphithaltigen Pulvermaterialien, Salzlösungen,
ätzenden Flüssigkeiten oder Jauche geeignet.
• Dieses Gerät entspricht nicht den Hygienestandards für Lebensmittel und darf daher nicht für
Nahrungsmittel oder als Küchengerät verwendet werden.
• Verwenden Sie stets einen für das jeweilige Material geeigneten Rührquirl. Das Arbeiten mit
einem ungeeigneten Aufsatz kann das Gerät überlasten, zum Verschütten, unzureichender
Mischung oder gar zu Verletzungen führen.
• Begutachten Sie vor Gebrauch das Netzkabel und den Stecker. Falls sie beschädigt sind, lassen
Sie sie durch einen Elektriker ersetzen.
• Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass der Rührquirl fest mit dem Gerät verbunden ist.
• Verwenden Sie die Maschine niemals in feuchter oder gar nasser Umgebung. Falls das Gerät mit
Wasser in Berührung gekommen ist,stellen Sie sicher, dass es nicht mehr mit dem Stromnetz
verbunden ist, und warten Sie, bis das Gerät komplett getrocknet ist, bevor Sie die Arbeit
fortsetzen.
• Nehmen Sie zur Benutzung einen festen Stand ein, halten Sie diesen während der gesamten
Anwendung aufrecht, und halten Sie die Maschine stets mit beiden Händen fest.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät auf einem Ständer oder Stativ zu montieren. Lassen Sie die
Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Anwendung aus der Steckdose, um ein versehentliches
Einschalten zu verhindern.
• Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel stets vom Bediener und Arbeitsbereich weg nach
hinten verläuft, und dass es keine Stolpergefahr für den Bediener und andere Personen im
Arbeitsbereich darstellt.
• Falls Sie die Maschine mit einer Verlängerungsleitung oder Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie diese stets komplett ab.
WARNUNG! Dieses Werkzeug darf ausschließlich an Stromkreise angeschlossen werden, die mit
einem FI-Schutzschalter abgesichert sind. FI-Schutzeinrichtungen müssen regelmäßig auf korrekte
Funktion überprüft werden.
1Rührquirl
2Werkzeugaufnahme
3Anschlussgewinde
4Handgriffe
5Ein-/Ausschalter
6Einschaltarretierung
7Lüftungsschlitze
8Drehzahlregler
9. Gangschalter
Geräteübersicht
Zubehör (nicht abgebildet):
• Zwei Schraubenschlüssel
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handgeführtes Elektro-Rührwerk zum Anmischen von Gipsputz, Zement, Ausgleichsmasse,
Emulsionen und ähnlichen Bau- und Werkstoffen.
264219/972749_Manual.indd 13 29/07/2019 17:30

DE
14
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie IhrWerkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit
all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich,dass sämtliche Teile desWerkzeugs vorhanden und in einwandfreiem
Zustand sind. SolltenTeile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen,bevor Sie das
Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörwechsel oder
Einstellungsänderungen vornehmen.
Rührquirl anbringen
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile anbringen oder
wechseln.
WARNUNG! Montieren Sie niemals Zubehörteile, deren zulässige Arbeitsdrehzahl unter der
Leerlaufdrehzahl der Maschine liegt.
• Dieses Rührwerk verfügt über ein Anschlussgewinde (3) mit M14 x 2-Innengewinde.
• Rührkörbe und andere geeignete Zubehörteile mit M14-Außengewinde können einfach in die
Aufnahme am Gerät eingeschraubt werden. Ziehen Sie die Verbindung mit einem passenden
Schlüssel fest.
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Zubehörteil sicher und fest mit dem Gerät
verbunden ist.
Betrieb
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets angemessenen Augen-, Atem- und
Gehörschutz sowie geeignete Schutzhandschuhe.
Ein- und Ausschalten
WARNUNG! Vergewissern Sie sich stets, dass das Netzkabel nicht während der Anwendung mit
dem Rührwerk in Berührung kommen kann und dass es keine Stolpergefahr für den Benutzer und
andere Personen imArbeitsbereich darstellt.
• Halten Sie das Gerät mit beiden Händen an den Handgriffen (4) fest.
• Um die Maschine zu starten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5).
• Verwenden Sie die Einschaltarretierung (6), um das Gerät dauerhaft einzuschalten.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zum Abschalten des Gerätes erneut und geben Sie ihn
anschließend frei.
Gangwahl
• Das Rührwerk ist mit zwei Gängen ausgestattet: Einem Gang mit höherem Drehmoment und
niedrigerer Drehzahl (0–480/min) für Flüssigkeiten mit hoher Viskosität, die bei geringerer
Geschwindigkeit angerührt werden müssen sowie einem Gang mit höherer Drehzahl
(0–800/min) für Flüssigkeiten mit niedriger Viskosität.
• Stellen Sie den benötigten Gang am Gangschalter (9) ein (siehe Abb. I).
Hinweis: Wechseln Sie den Gang niemals, wenn das Rührwerk läuft.
Drehzahlsteuerung
• Das Gerät verfügt über ein Stellrad zur Drehzahlsteuerung.
• Die Geschwindigkeit lässt sich am Drehzahlregler (8) ändern. Je höher die Ziffer, desto schneller
die Drehgeschwindigkeit.
Mischvorgang
WARNUNG! Tragen Sie beim Mischen von Bau- und Werkstoffen stets geeignete persönliche
Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille oder Gesichtsschutz, für das verwendete Material
geeigneten Atemschutz, für das verwendete Material geeignete Schutzhandschuhe, Gehörschutz
und, falls erforderlich,einen Schutzhelm.
WARNUNG! Diese Maschine ist auf beidhändige Verwendung ausgelegt. Niemals mit nur
einer Hand bedienen. Niemals stationär befestigen oder während der Benutzung an Gegenstände
anlehnen oder abstützen.
Hinweis: Beachten Sie stets die Verarbeitungshinweise und Empfehlungen des Materialherstellers.
• Die für die jeweilige Anwendung optimale Rührquirlform und -bauart hängt vom zu
verarbeitenden Material ab:
° Substanzen mit niedriger Viskosität wie z.B. Dispersionsfarbe,
Klarlack, Ausgleichsmasse, Zement, Mörtel usw. erfordern einen
Rührquirl mit Linksdrall.
° Hochviskose Substanzen wie Fertigputz, Beton,Spachtelmasse, Harze
usw. müssen mit einem Rührquirl mit Rechtsdrall verarbeitet werden.
• Es ist wichtig, den Rührquirl während des Mischvorgangs kontinuierlich durch das Material
hindurch zu bewegen. Es ist nicht ausreichend,den Mischaufsatz mittig im Mischbehältnis
verweilen zu lassen. Beenden Sie den Mischvorgang,wenn ein homogenes Ergebnis erreicht
wurde.
WARNUNG! Achten Sie beim Betrieb darauf,den Motor nicht zu überlasten! Falls Sie einen
wesentlichen Abfall der Drehzahl bemerken, muss das Gerät sofort abgeschaltet werden. Ziehen Sie
den Wechsel auf einen für das vorliegende Material besser geeigneten Rührquirl oder Mischaufsatz
in Betracht.
WARNUNG! Nach Abschluss des Mischvorgangs muss der Rührquirl zum vollständigen
Stillstand kommen, bevor er aus dem Material herausgehoben wird. Achten Sie darauf,den
Arbeitsbereich und die Umwelt nicht zu verschmutzen und nehmen Sie etwaig verschüttetes
Material sofort auf.
WARNUNG! Um eine Beschädigung der Maschine und gegenseitige Kontamination
verschiedener Substanzen zu vermeiden, muss der Rührquirl unmittelbar nach der Verwendung
gereinigt werden. Lassen Sie Material niemals am Gerätegehäuse und Rührquirl antrocknen.
Beachten Sie auch die Hinweise zur Reinigung im Abschnitt „Instandhaltung” unten.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör für Ihr Rührgerät einschließlich Rührquirlen unterschiedlicher Größe und
Bauart zur Verwendung mit diversen Materialien ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich.
Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Inspektionen, Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie
sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß.
Reparaturen müssen durch eine zugelassene Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt
auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem trockenen
Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft
reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen
und einem milden Reinigungsmittel.Verwenden Sie keinesfalls benzin-
oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
• Reinigen Sie Rührquirle und andere Zubehörteile mit Wasser, einer
Reinigungslösung oder bei Bedarf mit einem entsprechend geeigneten,
milden Lösemittel. Tragen Sie bei diesen Arbeiten angemessene
persönliche Schutzausrüstung einschließlich Augen-, Hand- und
Atemschutz.
Hinweis: Entsorgen Sie Reste des verarbeitenden Materials in Übereinstimmung mit geltenden
Vorschriften. Führen Sie Reststoffe nach Möglichkeit der Wiederverwertung zu. Verwenden
Sie Lösemittel (außer Wasser) nur, wenn dies unvermeidbar ist und befolgen Sie dabei die
Herstelleranweisungen bezüglich der sicheren Verwendung und Entsorgung.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit
einem geeigneten Sprühschmiermittel.
Kohlebürsten
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors demVerschleiß.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen,
die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Lassen Sie die Kohlebürsten bei derartigenVerschleißanzeichen von einem zugelassenen
Vertragskundendienst ersetzen.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
• Das Material muss stets restlos vom Zubehörteil entfernt und das Gerät vor der Lagerung
gründlich gesäubert und getrocknet werden.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die
geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
264219/972749_Manual.indd 14 29/07/2019 17:30

Rührwerk, 1220 W, 140 mm
15
silverlinetools.com
Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe
Gerät läuft bei Betätigung des Ein-/
Ausschalters (5) nicht an
Keine Stromversorgung Stromanschluss überprüfen
Ein-/Ausschalter defekt Ein-/Ausschalter von einem zugelassenen Silverline-Kundendienst ersetzen lassen
Übermäßig starkes Spritzen während
des Mischvorgangs
Zu hohe Drehzahl eingestellt Niedrigere Drehzahl einstellen
Rührquirl nicht mit der zu mischenden Substanz kompatibel Passenden Rührquirl montieren
Unbefriedigendes Mischergebnis
Falsche Drehzahleinstellung Unterschiedliche Drehzahlen ausprobieren, um die beste Mischleistung zu bestimmen
Rührquirl nicht mit der zu mischenden Substanz kompatibel Passenden Rührquirl montieren
Verminderte Leistung,sichtbare
Funkenbildung an den Motor-
Lüftungsschlitzen (7),kurzzeitiger
Ausfall der Maschine
Kohlebürsten verschlissen Kohlebürsten von einem zugelassenen Silverline-Kundendienst ersetzen lassen
Fehlerbehebung
Garantiebedingungen
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30Tagen nach dem Kauf,
um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie Folgendes
ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaunformationen
Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format
erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg
angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte,
bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde,
und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis
zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden
Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren Namen
und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben,bevor etwaige Arbeiten durchgeführt
werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin
überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem
Zustand benden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden
oder Verletzungen während desTransports zu vermeiden.Die Annahme unangemessener oder
unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten
durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch
kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohneVersandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in
einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden,gehen in den Besitz von Silverline
Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren
gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels,nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde,
dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafteArbeitsausführung bedingt ist und
in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird,kann Silverline
Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern,
Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler,die durch unsachgemäße Verwendung oderWartung, Missbrauch,
Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von Silverline Tools
sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen,die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung
oder Zweckentfremdung.
264219/972749_Manual.indd 15 29/07/2019 17:30

ES
16
Traducción del manual original
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o
cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de
molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta
y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente. Asegúrese de que el
nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta
y el trabajo a realizar.
ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede
provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad
de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica.
Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No
utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto.
Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles
de ruido y vibración.
Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otras directivas
internacionales similares. Los datos técnicos se reeren al uso normal de la herramienta en
condiciones normales. Una herramienta defectuosa,mal montada o desgastada puede incrementar
los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la
página web www.osha.europa.eu
Instrucciones de seguridad relativas
a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No
seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualicadas
utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Conserve estas instrucciones para futuras referencias.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se reere a su herramienta eléctrica
alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por
baterías (herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su alrededor mientras
esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
Características técnicas
Tensión:.............................................230 – 240 V,50 Hz
Potencia: .....................................................1220 W
Velocidad sin carga: ...............................0 - 480 / 0 – 800 min-1
Rosca del husillo:................................. Rosca hembra M14 x 2
Diámetro del mezclador:........................................140 mm
Capacidad máxima:...........................................120 litros
Longitud del cable de alimentación:..................................2 m
Grado de protección: ..............................................IP20
Clase de protección:..............................................
Dimensiones (L x An x A): ............................300 x 190 x 300 mm
Peso: .........................................................4,75 kg
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica LPA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84dB(A)
Potencia acústica LWA:...........................................95 dB(A)
Incertidumbre k ............................................... 3 dB(A)
Vibración ponderada ah (empuñadura principal:.................. 4,24 m/s²
Incertidumbre k: ..............................................1,5 m/s²
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los
productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).Se recomienda usar
medidas de protección sonora.
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta.
Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento, sustituir accesorios o cuando no la esté
utilizando.
¡Peligro!
ADVERTENCIA: Los mecanismos móviles de esta herramienta pueden causar
cortes y lesiones personales.
Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura
convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
VVoltio/s
~, a.c. Corriente alterna
A, mA Amperio/s, miliamperio/s
noVelocidad sin carga
nVelocidad nominal
°Grados
ØDiámetro
Hz Hercio/s
⎓, d.c. Corriente continua
W, kW Vatio/s, kilovatio/s
/min or min-1 (Revoluciones/oscilaciones) por minuto
rpm (Revoluciones/oscilaciones) por minuto
dB(A) Nivel de decibelios (Ponderada A)
m/s2Metros cuadrados por segundo (vibración)
Abreviaturas de términos técnicos
264219/972749_Manual.indd 16 29/07/2019 17:30

Batidora mezcladora 1220 W , 140 mm
17
silverlinetools.com
5) Mantenimiento y reparación
a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado.Utilice
únicamente piezas de recambio idénticas y homologadas. Esto garantizará un
funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
mezcladoras eléctricas
• Esta herramienta está diseñada para mezclar líquidos a base de agua con materiales para la
construcción a base de polvo tal cómo cemento cola, compuestos para sellar, cemento, lechada,
revestimientos, etc.
• Utilizando el accesorio adecuado, esta herramienta puede ser utilizada para mezclar pinturas,
barnices, resinas y otros revestimientos.
• Esta herramienta NO ha sido diseñada para ser utilizada con compuestos de polvo, como el
grato, o con soluciones salinas, agentes corrosivos o estiércol líquido.
• Este producto NO cumple las normas los estándares de higiene alimentaria, nunca debe ser
utilizado para la preparación de productos alimenticios o como utensilio de cocina.
• Utilice siempre la paleta mezcladora CORRECTAaccesorio adecuado para el material a mezclar.
Usar un accesorio inadecuado puede sobrecargar la herramienta y provocar salpicaduras,una
mezcla insuciente y daños personales.
• Compruebe siempre el cable de alimentación y el enchufe antes de utilizar la herramienta.Si el
cable está dañado, deberá contactar con un electricista cualicado y sustituirlo inmediatamente.
• Antes de utilizar, verique que todos los accesorios estén instalados de forma segura.
• NUNCA utilice la máquina en lugares húmedos o mojados. Si el equipo se moja, desconéctelo
inmediatamente de la red eléctrica y asegúrese de que esté completamente seco antes de
volver a utilizarlo.
• Colóquese SIEMPRE de forma segura, mantenga el equilibrio y sujete la herramienta con las
dos manos.
• NO intente montar la herramienta en un soporte o trípode. NUNCA deje la herramienta
desatendida cuando esté en funcionamiento.
• Desenchufe el aparato de la red eléctrica DESPUÉS de cada uso, para evitar encendidos
accidentales.
• Coloque siempre el cable de alimentación detrás del operador, LEJOS de la herramienta y área
de trabajo. Asegúrese de que el cable no presenta ningún peligro de tropiezo para el operador
y otras personas.
• Cuando utilice esta herramienta con un alargador,desenrolle siempre el cable completamente.
ADVERTENCIA: Utilice esta herramienta sólo en suministros eléctricos con interruptor diferencial.
Compruebe el estado del interruptor diferencial regularmente.
1Mezclador
2Punto de anclaje
3Husillo
4Empuñaduras
5Interruptor de encendido/apagado
6Botón de bloqueo
7Ranuras de ventilación
8Ajuste de velocidad
9Interruptor para cambio de marcha
Características del producto
Accesorios (no mostrados):
• 2 llaves de ajuste
Aplicaciones
Mezclador eléctrico diseñado para mezclar yeso, cemento, compuestos, emulsiones y materiales
similares para decoración y construcción.
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características
y funciones.
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si
faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No
modique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufe
sin toma de tierra. Los enchufes si modicar y el uso de tomas de corrientes adecuadas
reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías, radiadores, estufas
y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a
materiales conductores.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El contacto de agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla.Mantenga el cable de
alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes alados o de las piezas
móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta
eléctrica en áreas exteriores.La utilización de un cable adecuado para exteriores reducirá el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un
suministro protegido por un interruptor diferencial o disyuntor por corriente diferencial o
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté
utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales
graves.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso de equipamientos
de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,casco duro y
protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el
interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición rme y en equilibrio en todo
momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo,la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y funcionen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos
producidos por la inhalación de polvo.
4) Uso y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de forma adecuada.Utilice
su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la apaga. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada inmediatamente.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de su herramienta
eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de los niños. No
permita que las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones las utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para
su uso.
e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza
dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla.Muchos accidentes son causados
por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Las herramientas de corte deben estar siempre aladas y limpias. Las herramientas de corte
correctamente aladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,brocas etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso
de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría causar una
situación peligrosa.
264219/972749_Manual.indd 17 29/07/2019 17:30

ES
18
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta del suministro eléctrico antes de cambiar
cualquier accesorio o realizar cualquier ajuste.
Instalación de la varilla mezcladora
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta del suministro eléctrico antes de cambiar
cualquier accesorio.
ADVERTENCIA: Nunca coloque ningún accesorio con velocidad máxima menor a la velocidad sin
carga de la herramienta.
• Esta herramienta dispone de husillo (3) con rosca hembra M14.
• Las varillas mezcladoras deben enroscarse en el husillo de la herramienta. Utilice una llave
adecuada para apretarla correctamente.
• Asegúrese de que la varilla esté bien sujeta antes de utilizar la herramienta
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta,incluido
protección ocular,protección auditiva y guantes de protección.
Encendido y apagado
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cable de alimentación no presenta ningún peligro de tropiezo
para el operador y otras personas.
• Sujete la mezcladora con ambas manos por las empuñaduras (4).
• Para encender la mezcladora pulse el botón de encendido/apagado (5).
• Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de bloqueo (6).
• Para apagar la herramienta vuelva a pulsar el botón de encendido/
apagado.
Cambio de marcha
• Esta herramienta dispone de 2 marchas diferentes. La marcha lenta (0- 480 min-1) está indicada
para mezclar materiales líquidos de gran viscosidad. La marcha rápida (0- 800 min-1) está
indicada para mezclar materiales líquidos de alta viscosidad.
• Utilice el interruptor para cambio de marcha (9), (Fig. I) para ajustar la marcha requerida.
Nota: Nunca cambie de marcha cuando la herramienta esté funcionamiento.
Ajuste de velocidad
• La mezcladora está equipada con un control de velocidad variable.
• Para variar la velocidad simplemente gire el mando de control de
velocidad (X), cuanto más alto es el número más alta será la velocidad.
Mezcla de material
ADVERTENCIA: Lleve siempre equipo de seguridad cuando mezcle componentes, incluido
gafas de seguridad, protección facial, mascara respiratoria (especíca para cada material), guantes
(indicados para cada material), protección auditiva y casco de seguridad.
ADVERTENCIA: Esta herramienta está diseñada para manejarla con ambas manos. Nunca
utilice esta herramienta con una sola mano.
Nota: Lea siempre las instrucciones suministradas por cada fabricante de compuestos.
• La varilla mezcladora dependerá del tipo de material que se requiera mezclar.
° Todas las sustancias de viscosidad baja como pintura de dispersión,
barniz, compuesto de sellado y lechada de cemento requieren una
paleta de mezcla de giro hacia la izquierda.
° Todas las sustancias de viscosidad alta como el yeso preparado,
hormigón, masilla y resina de epoxi requieren una paleta de mezcla
de giro hacia la derecha.
• Mientras se mezcla el material es importante mantener la paleta moviéndose a través de todo
el material, en lugar de mantenerla en una posición. Asegúrese de mezclar el compuesto
adecuadamente.
ADVERTENCIA: No sobrecargue el motor. Si nota gran disminución de la velocidad, apague
inmediatamente la herramienta para evitar dañarla. Compruebe que el accesorio sea indicado para
el material que esté mezclando.
ADVERTENCIA: Cuando acabe de mezclar, deje que la mezcladora se pare completamente
antes de retirar el accesorio.Limpie siempre bien el accesorio cuando haya terminado de mezclar
el material.
ADVERTENCIA: Limpie siempre la varilla mezcladora para no dañar la herramienta y evitar
contaminar diferentes tipos de materiales. No deje que el material se seque en el accesorio. Vea las
instrucciones indicadas en la sección de mantenimiento.
Accessorios
• Existen gran variedad de accesorios y varillas mezcladoras de diferentes tamaños para
esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.
toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de jación estén bien apretados.
Con el paso del tiempo pueden vibrar y aojarse.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no
esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Silverline autorizado.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la
vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
oricios de ventilación.
• Limpie la carcasa de la herramienta con un paño húmedo y detergente suave. Nunca utilice
alcohol, combustible o productos de limpieza.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico.
• Para limpiar completamente el accesorio, utilice agua o un producto de limpieza adecuado bajo
en disolvente. Cuando limpie, lleve siempre equipo de protección adecuado incluida protección
ocular,guantes y mascarilla.
Nota: Siempre que sea posible, elimine siempre los residuos en puntos de reciclaje adecuados.
Utilice sólo disolventes no acuosos y siga siempre las instrucciones indicadas por el fabricante.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la
herramienta tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas
• Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un servicio
técnico autorizado.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
• Limpie SIEMPRE la varilla mezcladora y séquela antes de guardarla.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de
reciclaje indicadas en su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos
siempre en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener
más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
264219/972749_Manual.indd 18 29/07/2019 17:30

Batidora mezcladora 1220 W , 140 mm
19
silverlinetools.com
Problema Causa Solución
La herramienta no funciona al
accionar el interruptor de encendido/
apagado (5)
Falta de alimentación eléctrica Compruebe la fuente de alimentación
Interruptor de encendido/apagado averiado Sustituya el interruptor de encendido/apagado en un servicio técnico Silverline
Salpicaduras excesivas durante
la mezcla
Velocidad demasiado alta Seleccione una velocidad más baja
La varilla mezcladora no es adecuada para el material que
está mezclando Cambie de varilla mezcladora
Mezcla de material incorrecta
Velocidad incorrecta Pruebe diferentes ajustes de velocidad hasta obtener un resultado óptimo
La varilla mezcladora no es adecuada para el material que
está mezclando Cambie de varilla mezcladora
Disminución de la velocidad, chispas
en las ranuras de ventilación (7),
fallos intermitentes
Escobillas de carbon desgastada Sustituya las escobillas de carbón en un servicio técnico Silverline
Solución de problemas
Condiciones
Garantía
Este producto Silverline dispone de una garantía
de 3 años.
Para obtener la garantía de 3 años, deberá registrar el producto en www.silverlinetools.com
antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en
su recibo de compra.
Registro del producto
Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra
El certicado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.
El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, deberá
devolverlo a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detalles de la avería. En
este caso, le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.
Si el producto se ha averiado después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra,
devuélvalo a:
Servicio Técnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU,Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra
original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo
adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser vericadas por
Silverline Tools para averiguar si las deciencias son consecuencia de los materiales o de la
mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y
en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse cuidadosamente con el n
de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a
rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico autorizado.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno (salvo
los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de
funcionamiento.
Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta benecios adicionales a sus
derechos legales como consumidor,sin afectarlos.
Qué está cubierto:
Silverline Tools deberá comprobar si las deciencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación,
Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas,escobillas, correas,
bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte
y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia,
funcionamiento o manejo indebido del producto.
Utilizar del producto para una nalidad distinta.
Cualquier cambio o modicación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por SilverlineTools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por Silverline Tools.
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no estarán
cubiertas.
264219/972749_Manual.indd 19 29/07/2019 17:30

IT
20
Traduzione delle istruzioni originali
ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, quando il livello sonoro supera i 85 dB
(A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario. Se i livelli sonori diventano sgradevoli, anche
con la protezioni per le orecchie, smettere di usare l’elettroutensile immediatamente e controllare
che la protezione acustica sia montata correttamente e che fornisca il corretto livello di isolamento
acustico per il livello del suono prodotto dal vostro utensile.
ATTENZIONE: L'esposizione dell'utente alle vibrazioni dell’utensile può causare la perdita del senso
del tatto,intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Una lunga esposizione può
portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la durata di esposizione alle vibrazioni
e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare l’utensile se la temperatura delle mani è al di
sotto del normale, in quanto ciò farà sì che l’effetto delle vibrazioni sia maggiore. Utilizzare i dati
forniti nella specica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento
dell’utensile.
I livelli sonori e le vibrazioni nella specica sono determinati secondo la EN60745 o simili standard
internazionali. Le gure rappresentano un normale utilizzo per l’utensile in normali condizioni
di lavoro. Un utensile tenuto in cattive condizioni, montato in modo errato o utilizzato in maniera
impropria può essere causa di un aumento dei livelli sonori e delle vibrazioni.www.osha.europa.
eu fornisce informazioni sui livelli sonori e delle vibrazioni nei luoghi di lavoro utili agli utenti
domestici che utilizzano utensili per lunghi periodi di tempo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità siche o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che
non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete ssa (con lo) o a un utensile a batteria
(senza lo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone di
lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive, come liquidi, gas e
polveri inammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere le polveri
o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo dell’utensile
all’operatore.
Speciche Tecniche
Tensione: .............................................. 230-240V~ 50 Hz
Potenza: .........................................................1220 W
Velocità a vuoto: .........................................0-480/0-800 min-1
Filetto unità di uscita: .............................Raccordo femmina M 14x2
Diametro de miscelatore: ..........................................140 mm
Capacità di miscelazione: ...........................................120 litri
Lunghezza del cavo di alimentazione: ..................................2,0 m
Grado di protezione: ..................................................IP20
Grado di protezione: .................................................
Dimensioni (L xl x H):................................... 300 x 190 x 300 mm
Peso: ............................................................4,75 kg
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le speciche dei
prodotti Silverline possono variare senza preavviso.
Informazioni sul suono e sulle vibrazioni:
Pressione sonora LPA : .............................................84 dB (A)
Potenza sonora LWA: ...............................................95 dB (A)
Tolleranza K: .........................................................3 dB
Vibrazioni ponderata ah(impugnatura principale): .................4.24 m/s2 ah
Tolleranza K: ..................................................... 1.5 m/s2
Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A)
e le misure di protezione del suono sono necessarie.
Descrizioni dei Simboli
La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti
informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.
Usare la protezione acustica
Indossare occhiali di protezione
Indossare una protezione per la respirazione
Indossare il casco
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
Scollegare sempre dalla rete elettrica durante la regolazione,sostituzione
degli accessori, la pulizia, la manutenzione e quando non in uso
Attenzione!
ATTENZIONE: parti in movimento possono causare lesioni di taglio e
frantumazioni
Costruzione di Classe II
(doppio isolamento per la protezione supplementare)
Conforme alla normativa di riferimento e le norme di sicurezza
Protezione Ambientale
Riuti prodotti e le batterie elettriche non devono essere smaltiti con i riuti
domestici. Riciclare dove esistono strutture. Vericare con le autorità locali o
con il vostro rivenditore per consigli sul riciclaggio.
VVolt
~, a.c. Corrente alternata
A, mA Ampere, milliampere
n0 Velocità a vuoto
nVelocità nominale
°Gradi
ØDiametro
Hz Hertz
⎓, d.c. Corrente continua
W, kW Watt, Kilowatt
/min o min-1 (Operazioni) al minuto
rpm Giri al minuto
dB(A) Livello sonoro Decibel (A ponderato)
m/s2Metri al secondo quadrato (ampiezza della vibrazione)
Abbreviazioni tecniche
264219/972749_Manual.indd 20 29/07/2019 17:30
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: