Silverline 684786 User manual

Version date: 21.02.19 silverlinetools.com
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
XXXXXX
684786
FR Batterie externe 12V et booster de démarrage
DE Externer Lithium-Akku und -Starthilfegerät,12 V
ES Arrancador de emergencia y cargador portátil 12V
IT Avviatore e batteria di emergenza in Litio 12 V
NL 12 VPowerbank en jump starter
PL Urządzenierozruchoweipowerbank-12V
12V Lithium Power Bank & Jump Starter
6000mAh 400A
684786_Manual.indd 1 21/02/2019 12:19

2
1
2
3
4
567
8
11 12
10
9
8 8
684786_Manual.indd 2 21/02/2019 12:19

silverlinetools.com 3
181920
16 17
21
13 14 159
684786_Manual.indd 3 21/02/2019 12:19

4
Fig. II
Fig. I
IMPORTANT: White clamps in Fig.II images represent
the red positive clamp
White clamp = (red) positive
Black clamp = (black) negative
IMPORTANT: Les pinces blanches (voir Fig.II)
représentent la pince positive rouge.
Pince blanche = (rouge) Positif
Pince noire = (noire) Négatif
WICHTIG: Die weißen Klemmen in der schwarz/
weißen Abb.II repräsentieren die roten
Plusklemmen
Weiße Klemme = (rot) positiv
Schwarze Klemme = (Schwarz) negativ
IMPORTANTE: Las pinzas de color blanco de la Fig. II
representan la pinza con polaridad positiva (rojo).
Pinza blanca = (rojo) positivo
Pinza negra = (negro) negativo
IMPORTANTE: I morsetti bianchi in Fig. II rappresentano
i morsetti rossi positivi
Morsetti bianchi = (rossi) positivi
Morsetti neri = (neri) negativi
BELANGRIJK: Witte klem in Fig. II stemt overeen met de
rode positieve klem
Witte klem = (rood) positief
Zwarte klem = (zwart) negatief
WAŻNE: Białe zaciski na Rys.II przedstawiają czerwony
zacisk dodatni
Białyzacisk=(czerwony)dodatni
Czarny zacisk = (czarny) ujemny
684786_Manual.indd 4 21/02/2019 12:19

silverlinetools.com 5
BOOST
correctreverse
2 X
BOOST
correctreverse
Solid Green LED
LED verte en permanence
Grünes LED leuchtet
LEDverdejo
LuceaLEDverdessa
Continu Groene LED
ZieloneświatłoLED
Green LED blinking and Smart Jump Start Unit beeping
LED verte clignotante et l’appareil émet un signal sonore (bip)
Grünes LED blinkt und Signalton des Starthilfegeräts ertönt
El LED verde parpadea y el arrancador de emergencia emite un pitido
Luce a LED verde intermittente e Dispositivo di protezione intelligente
dell’avviatore che emette bip
Groene LED knippert en de Smart Jump Start Eenheid biept
MigającezieloneświatłoLED,zaśurządzenierozruchowe
wydajepiszczącydźwięk
2 X
BOOST
correctreverse BOOST
correctreverse
Solid Red LED and Smart Jump Start Protector Unit beeping
LED rouge en permanence et l’appareil émet un signal sonore (bip)
Rotes LED leuchtet und Signalton des Starthilfegeräts ertönt
LEDrojojoyelarrancadordeemergenciaemiteunpitido
LuceaLEDrossassaeDispositivodiprotezione
intelligente dell’avviatore che emette bip
Continu Rode LED en Smart Jump Start
BeschermingseenheidbieptCzerwoneświatłoLED
No LED or beeping
Absence de LED ou de signal sonore
Kein Licht und Signalton
No LED o pitido
Nessuna luce o bip
Geen LED en geen biepend geluid
BrakświatłaIpiszczącegodźwięki
684786_Manual.indd 5 21/02/2019 12:19

6
On product Smart Jump Start Protector Unit quick instructions
CAUTION! Read instructions before use
• Do not press the Boost Button before connecting to the vehicle battery
• Before jump start attempt,ensure the vehicle battery voltage is 12V and the Jump Starter battery charge has 3 or more indicator lights
• Check clamps are connected to correct polarity, red clamp to the battery positive (+) and black clamp to the battery negative (-) terminals
• Green and Red LED status:
1. Solid Green LED ON, attempt to start engine
2. Blinking Green LED and beeping, press Boost Button then attempt to jump start vehicle within 30s
3. Solid Red LED ON and beeping, incorrect connection.Check polarity and see manual
4. NoLEDorbeeping,checkconnectionandpressBoostButton.FollowLEDsteps(1,2or3)accordingly.Ifnochange,seemanualinstructions
Instructions sur produit du dispositif de protection du démarreur
ATTENTION ! Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit
• Ne pas appuyer sur le bouton «BOOST» avant d’avoir connecté la batterie du véhicule.
• Avantlapremièretentativededémarrage,vériezquelatensiondelabatterieduvéhiculeestde12Vetquelabatterieduboosterindique3voyantsdechargeouplus.
• Vériezquelespincessontconnectéesselonlapolaritécorrecte,aveclapincerougesurlabornepositivedelabatterie(+)etlapincenoiresurlabornenégative(-).
• Statuts des LED verte et rouge :
1. LED verte en permanence – Tentative de démarrage.
2. LED verte clignotante et signal sonore (bip) – Appuyez sur le bouton« BOOST»puis essayer de démarrer le véhicule sous 30 secondes.
3. LEDrougeenpermanenceetsignalsonore(bip)–Connexionincorrecte,vériezlapolarité(voirmanuel).
4. AbsencedeLEDoudesignalsonore–Vériezlaconnexionpuisappuyezsurlebouton«BOOST».SuivezlesétapesLED(1,2et3)enconséquence.S’iln’yapasdechangement,
référez-vous au manuel d’instructions.
Anleitung zur Starthilfe-Schutzeinrichtung
Achtung, Gefahr! Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung
• Drücken Sie nicht die “Boost”-Taste, bevor das Gerät an der Kfz-Batterie angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Starthilfevorgang, dass die Fahrzeugbatteriespannung 12 V beträgt und das drei oder mehr Anzeigeleuchten des Starthilfegeräts leuchten.
• Achten Sie darauf, dass die Klemmen mit der richtigen Polarität angeschlossen sind,die rote Plusklemme muss an die positive Batterieklemme (+) und die schwarze
Minusklemme an die negative Batterieklemme (-) angeschlossen werden.
• Grüne und rote LED-Anzeige:
1. Grüne LED leuchtet durchgehend: Der Überbrückungsvorgang kann beginnen.
2. Grüne LED blinkt und Signalton ertönt: Drücken Sie die „Boost“-Taste und beginnen Sie innerhalb von 30 Sekunden mit dem Überbrückungsvorgang.
3. Rote LED leuchtet durchgehend und Signalton ertönt: FalscherAnschluss, überprüfen Sie die Polarität (Bedienungsanleitung folgen).
4. Keine LED leuchtet und kein Signalton zu hören: Überprüfen Sie denAnschluss und drücken Sie die „Boost“-Taste. Folgen Sie den entsprechenden LED-Schritten (1, 2 oder 3).
Sollte sich keine Änderung zeigen,folgen Sie der Bedienungsanleitung.
Instrucciones rápidas para la unidad de protección del arrancador
de emergencia
¡PRECAUCIÓN! Lea las instrucciones antes de utilizar este producto
• NopresioneelbotónBoost(arranque)antesdeconectarlabateríadelvehículo.
• Antesdeintentararrancarelvehículo,asegúresedequeelvoltajedelabateríadelvehículoseade12Vyqueelarrancadordeemergenciatenga3omáslucesindicadoras
funcionales.
• Compruebequelaspinzasesténconectadascorrectamente,lapinzarojaalabateríapositiva(+)ypinzanegraalosterminalesnegativosdelabatería(-).
• Estado del LED verde y rojo:
1. LEDverdejoencendido:intentodearranquedelmotor.
2. ElLEDverdeparpadeanteypitido:presioneelbotónBoosteintentearrancarelvehículodentrodelos30segundos.
3. LEDrojojoencendidoypitido:conexiónincorrecta.Revisarpolaridadyvermanual.
4. NohayLEDnipitidos:veriquelaconexiónypresioneelbotónBoost.SigalospasosdeLED(1,2o3)segúnrequiera.Sinohaycambios,consulteelmanualdeinstrucciones.
Istruzioni veloci sul dispositivo di protezione elettronica
intelligente
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni prima dell’uso
• Non premere il pulsante “Boost” prima di connettere il dispositivo alla batteria del veicolo
• Prima di azionare l’avviatore, assicurarsi che la batteria del veicolo sia di 12 V e che la batteria di emergenza non abbia più di 3 luci indicatrici
• Controllare che i morsetti siano connessi alle polarità corrette: morsetto rosso su polo positivo (+) e morsetto nero su polo negativo (-)
• Luci a LED verdi e rosse:
1. LuceaLEDverdessa,tentarediavviareilmotore
2. Luce a LED verde intermittente e dispositivo che emette bip,premere il pulsante “Boost” e provare ad avviare il motore entro i successivi 30 secondi
3. LuceaLEDrossassaedispositivocheemettebip,connessioneincorretta.Controllarelepolaritàeleggereilmanualeconattenzione
4. Nessuna luce e nessuna emissione di bip,controllare la connessione e premere il pulsante “Boost”.Tornare poi ai punti 1, 2,o 3 e seguire le istruzioni delle luci LED. Se la
situazione non dovesse cambiare, controllare accuratamente il manuale delle istruzioni
684786_Manual.indd 6 21/02/2019 12:19

silverlinetools.com 7
Op product Smart Jump Start Beschermingseenheid snelle
instructies
OPGEPAST! Lees de instructies voorafgaand aan het gebruik
Druk de Boost-knop niet in alvorens de verbinding met de voertuigbatterij tot stand is gebracht
Alvorens te trachten met de Jump Starter te starten,dient u zich ervan te vergewissen dat de spanning van de batterij van het voertuig 12 Vbedraagt en dat de Jump Starter 3 of meer
indicatorlampjes heeft
Zorg ervoor dat de klemmen met de juiste polariteit verbonden zijn; de rode klem met de positieve (+) pool van de batterij,en de zwarte klem met de negatieve (-) pool van de
batterij
Groene en Rode LED-status:
1. Groene LED brandt continu, probeer de motor te starten
2. Knipperende Groene LED en biept, druk de Boost-knop in en probeer het voertuig binnen de 30 s te starten
3. Rode LED brandt continu en biept, verkeerde verbinding. Controleer de polariteit en raadpleeg de handleiding
4. GeenLEDengeenbiep-geluid,controleerdeverbindingendrukdeBoost-knopin.VolgLEDstappen(1,2,of3)dienovereenkomstig.Indiengeenwijziging,raadpleegde
instructies in de handleiding
Instrukcja na intelignetnym układzie obwodowym rozrusznika
UWAGA!Przeczytajinstrukcjeprzedużyciem
• Niewciskajprzycisku“BOOST”rozruch,przedpodłączeniemakumulatorasamochodowego
• Przedrozpoczęciemrozruchuupewnijsię,żenapięcieakumulatorapojazduwynosi12V,zaśbateriarozruchumaconajmniej3lampkikontrolne
• Sprawdź,czyzaciskizostałyprawidłopodłączone,czerwonyzaciskdododatniegoterminalaakumulatora,zaśczarnyzaciskdonegatywnegoterminala
• Zielony i czerwone status lampki LED:
1. ZieloneświatłoLED,próbawłączeniasilnika
2. Migającezieloneświatłoorazpiszczącydźwięk,wciśnijprzycisk„BOOST”rozruch,poczymspróbujwłączyćsilnikwciągu30sekund
3. CzerwoneświatłoLEDorazpiszczącydźwięk,świadcząonieprawidłowympodłączeniu.Sprawdźpolaryzacjęorazinstrukcjęobsługi
4. ŻadnazlampekLEDsięniezaświeciła,należysprawdzićpołączenieorazwcisnąćprzycisk„BOOST”rozruch.Patrzkroki1,2i3.Jeślinicsięniezmieniło,wróćdoinstrukcjiobsługi.
684786_Manual.indd 7 21/02/2019 12:19

8
Jump starting instructions
1. Before attempting to start 12V vehicle,please make sure at least 3 LED lights are illuminated when pressing the power button
2. Inserttheblueconnectorrmlyintothejumpstartport
3. Connect the RED clamp to the battery Positive (+) and BLACK clamp to the battery Negative (-) terminals, ensuring they have a good connection
4. Start the vehicle. (if below 32°F / 0°C, please allow a few minutes before starting the vehicle) Once started, remove the battery clamps then disconnect the blue connector
Battery capacity: 6000mAh (72Wh)
Voltage: 12V
USB output: 5V 2.1A
Peak output current: 400A
Instructions de démarrage assisté
1.Avantlapremièretentativededémarragesurunvéhicule12V,vériezlaprésenced’aumoins3voyantsLEDilluminéslorsquevousappuyezsurleboutond’alimentation.
2.Insérezleraccordbleufermementdansleportdubooster.
3.Connectezlapincerougeàlabornepositive(+)delabatterieetlapincenoireàlabornenégative(-),puisvériezlaconnexion.
4.Démarrezlevéhicule(Silatempératureextérieureestinférieureà0°C/32°F,attendezquelquesminutesavantdedémarrerlevéhicule).Unefoisdémarré,retirezlespincesdela
batterie puis déconnectez le raccord bleu du booster.
Capacité de la batterie : 6 000 mAh (72Wh)
Tension : 12V
Sortie USB : 5 V 2,1 A
Courant de crête : 400 A
Anweisungen zur Starthilfe
1. Vergewissern Sie sich vor dem Starthilfevorgang,dass die Fahrzeugbatteriespannung 12 V beträgt und das drei oder mehr Anzeigeleuchten des Starthilfegeräts leuchten,wenn der
Betriebsschalter gedrückt wird.
2. Stecken Sie den blauen Hochstrom-Anschlussstecker fest in den Starthilfekabelanschluss.
3. Verbinden Sie die ROTE Klemme mit dem Pluspol (+) und die SCHWARZE Klemme mit dem Minuspol (-) der Fahrzeugbatterie, und stellen Sie sicher, dass Sie eine gute
Verbindung haben.
4. Starten Sie das Fahrzeug.(Falls dieTemperatur unter 0 °C liegt,warten Sie einige Minuten, bevor Sie den Fahrzeugmotor anlassen). Entfernen Sie nach dem Start beide
Batterieklemmen und den blauen Hochstrom-Anschlussstecker.
Batteriekapazität: 6000 mAh (72 Wh)
Spannung: 12 V
USB-Anschluss: 5 V, 2,1 A
Spitzenstrom: 400 A
Instrucciones de arranque
1. Antesdeintentararrancarunvehículode12V,asegúresedequealmenos3lucesLEDesténencendidasalpresionarelbotóndeencendido.
2. Introduzcaelconectorazulenlaentradadelarrancador.
3. ConectelapinzaROJAalosterminalesdelabateríapositivos(+)ylapinzaNEGRAalosterminalesnegativos(-),asegurándosedequeesténconectadoscorrectamente.
4. Arranqueelvehículo.(silatemperaturaesinferiorestáa32°F/0°C,espereunosminutosantesdearrancarelvehículo).Unavezarrancado,retirelaspinzasdelosterminalesde
labateríayluegodesconecteelconectorazul.
Capacidaddelabatería:6.000mAh(72Wh)
Tensión: 12 V
Salida USB: 5 V, 2,1 A
Corriente de salida de pico: 400 A
Istruzioni dell’avviatore di emergenza
1. Prima di avviare un motore da 12V, assicurarsi che almeno 3 luci LED siano attive prima di premere il pulsante di avvio
2. Inseriresaldamenteilconnettoreblunell’uscitadell’avviatorediemergenza
3. Connettere il morsetto rosso al polo positivo della batteria (+) e il morsetto nero al polo negativo (-),assicurandosi che ci sia una buona connessione
4. Avviareilveicolo.(Selatemperatureèaldisottodei32°F/0°C,sipregadiaspettarequalcheminutoprimadiavviareilveicolo).Unavoltaacceso,rimuovereimorsettidalla
batteria e poi scollegare il connettore blu
Capacità della batteria: 6000 mAh (72Wh)
Potenza: 12 V
Porta USB: 5 V 2.1 A
Corrente di picco: 400 A
684786_Manual.indd 8 21/02/2019 12:19

silverlinetools.com 9
Instructies om te Jump-starten
1. Alvorens een 12 V voertuig te trachten te starten,gelieve u ervan te vergewissen dat ten minste 3 LEDs branden wanneer de knop wordt ingedrukt
2. Verbind de blauwe connector stevig met de Jump-startpoort
3. Verbind de rode klem met de positieve (+) batterijpool,en de zwarte klem met de negatieve (-) batterijpool,en zorg ervoor dat ze goed verbonden zijn.
4. Start het voertuig. (bij een temperatuur lager dan 0 ºC dient u een paar minuten te wachten alvorens het voertuig te starten).Zodra gestart,verwijdert u de batterijklemmen en
koppelt u vervolgens de blauwe connector los
Batterijcapaciteit: 6000 mAh (72 Wh)
Spanning: 12 V
USB-uitgang: 5 V~ 2,1 A
Piek-uitgangsstroom: 400 A
Instrukcja obsługi odpalania samochodu
1. Przedprzystąpieniemdoodpaleniapojazdu12Vnależyupewnićsię,żeprzynajmniej3diodyLEDpodświetlająsięponaciśnięciuprzyciskuzasilania
2. Włóżniebieskiezłączewgniazdourządzeniarozruchowego
3. PodłączzaciskCZERWONYdododatniegozłączaakumulatora(+)orazCZARNYzaciskdoujemnego(-)złącza,upewniającsię,żeprzewodyzostałypoprawniepodłączone
4. Uruchompojazd.(wprzypadkutemperatury32°F/0°C,prosimyoodczekaniekilkuminutprzeduruchomieniemauta)Pouruchomieniupojazdunależynajpierwodłączyć
niebieskiezłącze,anastępniezdjąćzaciskizakumulatora
Pojemnośćakumulatora:6000mAh(72Wh)
Napięcie:12V
NapięciewyjścioweUSB:5V2,1A
Prądszczytowy:400A
684786_Manual.indd 9 21/02/2019 12:19

10
684786_Manual.indd 10 21/02/2019 12:19

silverlinetools.com 11
English ................12
Français ...............18
Deutsch................24
Español................30
Italiano................36
Nederlands ..........42
Polski ..................48
684786_Manual.indd 11 21/02/2019 12:19

GB
12
Battery capacity........................................6000mAh / 72Wh
Charge time ................................................. <2 hours
Charger input .........................................5V 2.4A / 9V 2A
Output ............... 12V, jump start, high current 400A/ 9V 2A / 5V 2.1A
USB output ...................................................5V 2.1A
Starting current..................................150A (< or = 5 seconds)
Peak current .....................................................400A
Max engine size ............................................2.5Ltr petrol
Operating temperature ...........................-20° – 60°C (32° – 104°F)
Battery lifetime cycles ........................................... >1000
Battery charge time ...................................... Approx 2 hours
Dimensions (L x W x D) .................................151 x 25 x 81mm
Weight..........................................................300g
LED Power ..................................................100 Lumen
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsof
Silverline products may alter without notice.
Technical Abbreviations Key
Specication
General Safety
WARNING: Read all safety warning and all instructions. Failure to follow the warnings
andinstructionsmayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instructions for future reference.
• Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Electrical safety
• Mains plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) devices. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose the device to rain or wet conditions.Water entering the device will increase
the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating this device.
Do not use while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating this device may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protectiveequipmentsuch
as dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
WARNING: This device is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical or mental capabilities, or lack of experience or knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the device by a person responsible
for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols.These represent important information about the
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Wear protective clothing
Wear protective shoes
Risk of explosion!
Read instruction manual
Environmental Protection
Wasteelectricalproductsandbatteries,includingLi-Ionbatteries,shouldnotbe
disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.Check with
your local authority or retailer for recycling advice.
Riskofre!
Risk of electrocution!
Hot surfaces - DO NOTtouch!
DO NOTuse in rain or damp environments!
DO NOTincinerate batteries!
Caution!
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline tool.This manual contains information necessary
forsafeandeffectiveoperationofthisproduct.Thisproducthasuniquefeaturesand,evenif
you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Original Instructions
V Volts
~, a.c. Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
Ah Amp hours (battery capacity)
Hz Hertz
, d.c. Direct current
Wh Watt hours
684786_Manual.indd 12 21/02/2019 12:19

12V Lithium Jump Starter & Powerbank684786
13
silverlinetools.com
Jump Starter Safety
• Do not allow positive and negative lead clamps to make contact.Live clamps that come into
contactwitheachothercouldresultintheleadsmelting,and/orcreatearehazard
• Do not attempt to jump start any vehicle whose battery is leaking,cracked,or otherwise damaged
• Do not attempt to jump start a vehicle with a frozen battery. Exercise caution when bringing such
a battery into a building as there is a possibility the battery could leak when it returns to normal
temperature
• Unless the battery in the vehicle is of the ‘maintenance-free’ type, always check that the
electrolyte level is correct before attempting to jump start the vehicle
• Lead-acidbatteriesemitexplosive,ammablegases,particularlyduringattemptsatstartinga
vehicle.DONOTSMOKEanddonotexposethejumpstarterorvehicle’sbatterytoanyopenames
orhightemperaturesurfaces.Theleadacidbatteryinavehicleistheprimaryconcernforammable
gas
• Only use in well-ventilated areas
• Always wear protective gloves and goggles when handling lead acid batteries
• Always remove all metal jewellery before handling lead acid batteries
• Be aware that loose clothing and long hair could get caught in moving engine parts.When using
this product, tie up hair and secure loose clothing
• Washthoroughlywithsoapandwaterifbatteryacidcontactsskinorclothing.Ifbatteryacid
contacts eyes, wash thoroughly with clean water and seek medical help
• Only use this jump starter in completely dry conditions
• IftheJumpStarterbecomesswollenduringuseorwhencharging,IMMEDIATELYDISCONNECT
Jump Starter from the cables or power supply and discontinue use
• IfatanytimetheJumpStarterbeginstoswell,smoke,orbecomehottothetouch,IMMEDIATELY
DISCONNECTtheJumpStarteranddiscontinueuse
Lithium Polymer & Other Battery
Safety
WARNING:Lithiumpolymerbatteriesarevolatile.Iflithiumpolymerbatteriesareincorrectly
used,storedorchargedtheycanbecomeare,burnand/orexplosionhazard.
• Keep the battery out of reach of children
• ONLYchargelithiumpolymerbatteriesusingthechargerprovidedordesignedspecicallyfor
your product
• Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use.Failure to follow these
instructionsmaycauseoverheatingorre
• When not in use, batteries should be stored at room temperature (approximately 20°C)
• Ensure that battery contacts cannot accidentally short in storage.Keep batteries clean; foreign
objects or dirt may cause a short. Keep away from other metal objects, for example, paper clips,
coins, keys,nails and screws
• Underabusiveconditions,liquidmaybeejectedfromthebattery.Thisliquidmaycauseskin
irritationorburns.Avoidcontact.Ifcontactaccidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquidcontacts
eyes, seek medical help
• DONOTopen,disassemble,crush,heatabove60°Corincinerate.Donotdisposeofinreor
similar
• Never allow a metal tool to concurrently touch both the positive and negative cable/clamp ends
or battery terminals
• Be sure to have someone close by you when you are working with electricity and batteries,
particularly lead acid batteries
• Ifthevehiclebatteryneedstoberemoved,alwaysremovethenegative/blackterminalrst,
followed by the positive/red terminal. EnsureALL vehicle electrical accessories are switched OFF
before removing the battery
• Ifworkingwithleadacidbatteries,ensurethereiswater,soap,andbicarbonateofsodareadily
available, just in case there is any skin contact with battery aci
1. Lithium Polymer Battery Pack
2. LED Power Indicator Lights
3. Power Button
4. Quick Charge Input Port
5. LED Torch
6. USB Output 5V 2.1A
7. USB Quick Charge Output
8. Jump Starter Socket
9. High Current Connector Plug
10. Smart Jump Start Protector Unit
11. Black Negative Clamp
12. Red Positive Clamp
13. Red LED
14. Green LED
15. Jump Start Protector Boost Button
16. 3-in-1 USB Charging Cable
17. USB
18. USB Micro
19. USB C
20. Lightning Connector
21. Storage Case
Product Familiarisation
Intended Use
Power bank used as a portable,high-current DC jump starter.Power bank is also capable of charging
or powering other portable devices via the USB Output 5V 2.1A and USB Quick Charge Output ports,
andhasanLEDtorchlightwithashing,safetymodes,includingSOS.
Unpacking Your Product
• Carefully unpack and inspect your new product.Familiarise yourself with all its features and
functions
• Ensurethatallpartsofthetoolarepresentandingoodcondition.Ifanypartsaremissingor
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Charging the Jump Starter
IMPORTANT: The Jump Starter should be fully charged before initial use. Always charge the Jump
Starter on a hard surface away from combustible materials and do not leave unattended while
charging.
• PlugtheUSBMicro(18)intotheQuickChargeInputPort(4)andtheUSB(17)intoanyUSB
output port
• Ensure power supply from a USB output port is ON to charge the Lithium Jump Starter
Note: To check the charge state of the Lithium Jump Starter press the Power Button (3) and the LED
PowerIndicatorLights(2)willilluminate.ThenumberofilluminatedLEDlightsindicatescharge
level: 0=0%; 1=25%; 2=50%; 3=75%; 4=100%.
Note:Whencharging,theLEDPowerIndicatorLightswillashsequentially.Aschargingprogresses,
the lights illuminate solidly without blinking.The more lights that are illuminated solidly, the higher
thechargelevel.TheLithiumJumpStarterisfullycharged(100%)whenallLEDPowerIndicator
Lights are illuminated solidly without blinking.
684786_Manual.indd 13 21/02/2019 12:19

GB
14
WARNING: Should the Lithium Jump Starter begin to beep and stop charging during the
chargingprocess,IMMEDIATELYDISCONNECTfromthepowersupplyanddiscontinueuse.(Refer
to troubleshooting.)
Operation
WARNING:IfatanytimetheJumpStarterbeginstoswell,smoke,orbecomehottothe
touch,IMMEDIATELYDISCONNECTtheJumpStarter,ifconnected,fromthepowersupplyorvehicle
battery and discontinue use.
Note: When the lithium polymer power bank’s power store becomes too low to supply any charge,
thedevicemaybeepandshutdown.Thepowerbankwillrequirerecharging.(See‘Chargingthe
Lithium Jump Starter’.)
Charging or powering devices using the USB port
• Plugtherequiredconnection,USBMicro(18),USBC(19)orLightningConnector(20)intothe
devicetobechargedandtheUSB(17)intotherequiredport,USBOutput5V2.1A(6)ortheUSB
Quick Charge Output (7)
• On the Lithium Jump Starter, press the Power Button (3) to begin charging/sending power to the
device
Note: TheLEDPowerIndicatorLights(2)willilluminateduringthecharging/poweringperiodto
indicate the charge level remaining in the Lithium Jump Starter.
• After charging the device,unplug the 3-in-1 USB Charging Cable (16) from the Lithium Jump
Starter
• The Lithium Jump Starter will automatically power OFF after approximately 10 seconds when
nothing is connected
Using the Torch/Strobe/SOS LEDs
• Press and hold the Power Button (3) for approximately 3 seconds to activate Torch mode
• Short press the Power Button to cycle through the other modes in this order:
Torch-Strobe-SOS-OFF
To initiate theTorch mode again,repeat step 1.
Jump starting a 12V vehicle
WARNING: This product is not a vehicle battery charger. Never connect the 3-in-1 USB
Charging Cable (16),while connected to a power supply,to the Lithium Jump Starter to supply
power to the unit while it is connected to a car battery.
WARNING: Only use in a well-ventilated area.
IMPORTANT: Before attempting a jump start, ensure the Lithium Polymer Battery Pack (1) has at
least75%charge.CheckbypressingthePowerButton(3)toseehowmanyLEDPowerIndicator
Lights (2) illuminate and ensure at least 3 are lit before attempting to jump start the vehicle.(See
‘Charging the Lithium Jump Starter’.)
IMPORTANT: With any vehicle, there are variables that can affect the effective use of the Lithium
Jump Starter.Variables include the condition of the battery, vehicle electronics,engine and ignition
system.IftheSmartJumpStartProtectorUnit(10)preventsthepowerbankfromconnectingto
and/or starting the vehicle, this is not a fault with the device.The function of the SmartJump Starter
Protector Unit is to protect the vehicle and user from damage or harm.
Notes:
• Alwaysrefertothevehicle’shandbookbeforeusingthisproduct.Ifthemanufacturerspeciesa
particularsequenceforjumpstarting,followthemanufacturer’sadvice
• Follow normal starting procedures with regard to pre-charging glow plugs, etc.
• Do not attempt to use this product on anything other than 12V negative earth vehicle electrical
systems
• Do not use on vehicles with a 24V battery and electrical system
• TheLithiumJumpStarterworksinparallelwiththettedbatterytoprovideincreasedcurrent
capacity
• IfthecablesoftheLithiumJumpStarterarenotlongenoughtoreachthepositiveconnectoron
the battery and a suitable negative connection point, the negative cable can be extended using a
cable from a standard jump cable set. Do not extend the length of the positive cable from the jump
starter
• This Lithium Jump Starter will only be effective when the vehicle’s engine and related systems
are functioning normally and the vehicle’s battery is in a serviceable but partly discharged state
• Once the Lithium Jump Starter has been used to start a vehicle,it may be necessary to recharge
the Lithium Jump Starter before attempting to start another vehicle
• Ensure your battery and charging system is checked if starting is a regular problem
• The size of vehicle the Lithium Jump Starter can start varies depending on the existing charge
in the vehicle’s battery. A very low charge will limit the size of vehicle the Lithium Jump Starter can
start. As an approximate guide the product should support petrol engines up to 2500cc
WARNING: There is a potential hazard of explosion if the clamps are not connected in the
correct polarity.The Red Positive Clamp (12) must be connected to the positive (+) battery terminal
and the Black Negative Clamp (11) must be connected to the negative (-) battery terminal, and both
clamps must have a good connection. Reversing the polarity connection (positive to negative) may
cause damage to the vehicle, the Lithium Jump Starter and/or create an explosion /sparking hazard.
• Ensure all vehicle electrical accessory systems (headlights,radio, etc.) are switched off
• Ensure the vehicle is in neutral and the parking brake is applied
• Establish which vehicle battery terminal is positive and negative.The vehicle’s own battery will
show ‘+’ and ‘-‘ alongside the corresponding battery terminal.The cable attached to the positive
terminalmaybecolouredredorcouldhavearedmarkingtoindicateitispositive.Ifindoubtofthe
polarity,consult a vehicle technician
• Ifthepositivebatteryterminaliscorrodedordirty,cleanitwithasuitablewirebrushtoensure
good contact with the jump starter clamp is possible
1. InserttheblueHighCurrentConnectorPlug(9)rmlyintotheJumpStarterSocket(8),ensuring
theplugpolaritycorrespondstotheJumpStarterSocket(FigI)
2. Attach the Red Positive Clamp to the battery’s positive terminal, ensuring it is secure with a good
connection and cannot short against any other metal part of the vehicle
3. Attach the Black Negative Clamp to the battery’s negative terminal, ensuring it is secure with a
good connection
Note: Ifthetemperatureisbelow32°F/0°C,allowafewminutesbeforeattemptingtostartthe
vehicle.
IMPORTANT: Before cranking the vehicle’s ignition, refer to the ‘SmartJump Start Protector Unit’
table below to see the battery connection status and whether it is safe to attempt starting the
vehicle.
4. Turn the vehicle’s ignition to start the vehicle but do not crank the ignition for longer than 5
seconds
WARNING: The Lithium Jump Starter is designed for short-term operation only.DO NOTturn the
vehicle’s ignition key for longer than 5 seconds at a time.Doing so may damage the unit. Allow the
Lithium Jump Starter to cool for at least 60 seconds before attempting to start the vehicle again.
Note: TheprotectioncablesandclampsarettedwithaSmartJumpStartProtectorUnit(10),
which has a built-in feature that prevents cranking for more than 5 seconds.The unit will then
automatically enter a 60 second rest period, as indicated on the unit by the Green LED (14) blinking
green LED. Once the Green LED is solid,the next cranking attempt can commence.
Note: IftheLithiumJumpStarteroverheats,theSmartJumpProtectorUnit’sin-builtsafety
protection feature prevents operation.
5. Ifthevehicledoesnotstart,wait60secondsbeforetryingagain
6. Once the vehicle has started, unplug the High Current Connector Plug from the Lithium Polymer
Battery Pack (1) then disconnect the Black Negative Clamp (-) followed by the Red Positive Clamp
(+) from the battery’s terminals
IMPORTANT: Ifthevehicledoesnotstartafter5consecutiveattemptstheSmartJumpStart
Protector Unit will have to be reset.To do this, press theJump Start Protector Boost Button (15)
beforethenextattempt.(Youwillhavetowaituntilafterthe60secondrestperiodbeforepressing
the Boost Button.)
1. 2.
3. 4.
5.
START
684786_Manual.indd 14 21/02/2019 12:19

12V Lithium Jump Starter & Powerbank684786
15
silverlinetools.com
Smart Jump Start Protector Unit (Fig. II)
Green and Red LED Status Condition Description Action
Solid Green LED Cable/clamp polarity correct,
the Lithium Jump Starter
voltage is above 11V, and
vehicle battery is above low
limit threshold
Can now attempt to jump
start the vehicle
Green LED blinking and
Smart Jump Start Protector
Unit beeping
Vehicle battery is low Press Jump Start Protector
Boost Button.Wait until
Green LED is solid then,
within 30 seconds, attempt
to jump start the vehicle
Solid Red LED and Smart
Jump Start Protector Unit
beeping
Connection is incorrect.
Cable/clamps are in reverse
polarity,a vehicle battery
short has been detected,
or incorrect Lithium Jump
Starter voltage
Do not attempt to jump start
the vehicle. Disconnect High
Current Connector Plug and
remove clamps from the
vehicle’s battery terminals.
Reconnect clamps to the
vehicle’s battery in correct
polarity (see ‘Jump starting
a 12V vehicle’) then connect
the High Current Connector
Plug to the Lithium Jump
Starter
Note: The source of this
problem must be found and
resolved before any more
attempts are made to jump
start the vehicle using the
Lithium Jump Starter
No LEDs or beeping Vehicle’s battery may be
damaged
Disconnect High Current
Connector Plug and remove
clamps from the vehicle’s
battery terminals. Reconnect
in correct polarity to the
vehicle’s battery terminals
andLithiumJumpStarter.If
there is no solid Green LED,
press the Boost Button.
WARNING:IftheLithiumJumpStarterbecomeswarmtothetouchatanytime,disconnectthe
Lithium Jump Starter from the cables then allow to cool fully before re-attempting the next jump
start.
Maintenance
Note:TheLithiumJumpStartercomesequippedwithaninternalrechargeablelithiumpolymer
battery.This battery is not consumer replaceable, and must be disposed of when the battery can no
longer hold charge. Correct charging practices will prolong the life of the battery.
• Charge the device fully at least once every 3–4 months if not used regularly to maintain the life
of the lithium polymer battery
Cleaning
• Keep your LithiumJump Starter clean.Always clean dust/particles away
• Use a soft brush or dry cloth to clean the device
• Make sure that the positive and negative lead clamps are kept clean. Dirty electrical contacts will
severely impair the performance of this product
• A soft wire brush can be used to clean the clamps
• NEVER use water or alcohol-based cleaners to clean the device
Storage
• Store fully charged.The unit will hold charge for 6 to 12 months, but should always be charged
before the next use after being stored for a long period of time
• Store this tool carefully in a secure,cool, dry place (-10°–30°C / 14°–86°F) out of the reach of
children
• Ifstoringinamovingvehicle,ensurethattheunit,particularlytheLithiumPolymerBatteryPack
(1), cannot move around freely
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional
and are not viable for repair.
• Donotdisposeofpowertoolsorotherwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE)with
household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power
tools
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Lithium Jump Starter
will not switch OFF when
pressing the Power
Button (3)
The automatic switch off Leave the device unplugged
from cables and all other
devices for approximately 10
seconds, and the unit should
switch off automatically
The Lithium Jump Starter
will not switch ON when
pressing the Power Button
The Lithium Polymer Battery
Pack (1) has no charge
Charge the unit from a
power supply into the
QuickChargeInputPort
(4).Ifafterchargingthe
device does not switch on,
it may have reached the
end of the battery life and
will need to be disposed
of in accordance with local
authorities (see ‘Disposal’)
During charging, the
Lithium Jump Starter
stops charging and begins
beeping
There is a problem with
the charging procedure;
the Lithium Polymer
Battery Pack has detected
a problem
1. Press and hold the Power
Button for 10–30 seconds
to force the continuation
of charging and possibly
correct the charging issue
2. After pressing and
holding the Power Button,
disconnect the power supply
and allow the Lithium Jump
Starter to reset
3. Reconnect the power
supply to the Lithium Jump
Starter to see if the unit will
charge again normally
4. Iftheunitagain
discontinues charging
and begins beeping,
IMMEDIATELYDISCONNECT
the power supply and
discontinue use. Consult
an authorised Silverline
technician
Note: After pressing and
holding the Power Button
during this process, the
LED Light (5) will come
on, which is normal.After
disconnecting the charger,
the LED Light may be turned
OFF (see ‘Using the Torch/
Strobe/SOS LEDs’) before
reconnecting the charger
The Lithium Polymer Battery
Pack becomes hot to touch
during use/begins to swell
The Lithium Polymer Battery
Pack is faulty
IMMEDIATELYDISCONNECT
the power supply/cables and
discontinue use. Consult
an authorised Silverline
technician
684786_Manual.indd 15 21/02/2019 12:19

GB
16
684786_Manual.indd 16 21/02/2019 12:19

12V Lithium Jump Starter & Powerbank684786
17
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registrationismadeatsilverlinetools.combyselectingtheGuaranteeRegistrationbutton.You
will need to enter:-
• Yourpersonaldetails
• Details of the product and purchase information
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
to print out and keep with your purchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales
receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
or refund.
Ifthisproductdevelopsafaultafterthe30dayperiod,returnitto:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
Youmustprovidetheoriginalsalesreceiptindicatingthepurchasedate,yourname,address
and place of purchase before any work can be
carried out.
Youmustprovideprecisedetailsofthefaultrequiringcorrection.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.We
may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in
perfect working order.
Retained tools, or parts,for which a replacement has been issued,will become the property of
Silverline Tools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwitha
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
SilverlineToolsdoesnotguaranteerepairsrequiredasaresultof:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect,careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
Battery Guarantee
Silverlinebatteriesareguaranteedfor30days.Ifadefectoccursonaregisteredbatteryduring
the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault,then Silverline will
replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to
normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
684786_Manual.indd 17 21/02/2019 12:19

FR
18
Traduction des instructions originales
Capacité de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 000 mAh (72 Wh)
Temps de charge.............................................< 2 heures
Tension d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V 2,4 A / 9 V 2 A
Tension de sortie................................. 12 V, démarrage assisté,
.................................................courant haute intensité
...........................................400 A / 9 V 2 A / 5 V 2 ,1 A
Tension de sortie USB ........................................5 V 2,1 A
Courant de démarrage..........................150 A (< ou = 5 secondes)
Courant de crête..................................................400 A
Taille max.du moteur ......................................Essence 2,5 L
Température de fonctionnement ...................-20° – 60°C (32° – 104°F)
Cycles de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .> 1000
Temps de charge de la batterie............................Approx. 2 heures
Dimensions (L x épaisseur x l)............................151 x 25 x 81 mm
Poids ...........................................................300 g
Puissance LED ..............................................100 Lumens
Dufaitdel’évolutionconstantedenotredéveloppementproduit,lescaractéristiquesdes
produitsSilverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Abréviations pour les termes
techniques
Caractéristiques techniques
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions
dispensées dans le présent manuel. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut
entraînerunrisquededéchargeélectrique,d’incendieet/ousetraduirepardesblessuresgraves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour toute référence ultérieure.
Sécurité sur la zone de travail
• Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée.Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
Sécurité électrique
• La prise de l’appareil doit correspondre aux prises du secteur. Ne modiez jamais la
prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les appareils électriques mis à la
terre. Desprisesnonmodiées,adaptéesauxboîtiersdeprisedecourant,réduirontlesrisquesde
déchargeélectrique.
• Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Lerisquededéchargeélectriqueestplusimportantsivotrecorpsest
mis à la terre.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. L’inltrationd’eaudansunappareil
électriqueaugmenteralerisquededéchargeélectrique.
Sécurité des personnes
• Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas
utiliser cet appareil lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de cet
appareil peut se traduire par des blessures graves.
• Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le
portd’équipementsdeprotectiontelsquedesmasquesàpoussières,deschaussuresdesécurité
antidérapantes,uncasquedesécuritéoudesprotectionsantibruit,selonletravailàeffectuer,
réduiralerisquedeblessuresauxpersonnes.
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protections auditives.
Port de lunettes de sécurité.
Portdumasquerespiratoire.
Portducasque.
Port de gants.
Port de vêtements de sécurité.
Port de chaussures de sécurité.
Risqued’explosion!
Lire le manuel d’instructions.
Protection de l’environnement
Lesproduitsélectriquesusagésetlesbatteries,ainsiquelesbatteriesaulithium-ion,
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.Veuillez les recycler dans
les centres prévus à cet effet.Pour plus d'informations,veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
Risqued’incendie!
Risqued’électrocution!
Surfaces chaudes : NE PASTOUCHER !
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
NE PAS incinérer les batteries !
Attention !
Conforme aux réglementations et aux normes de sécurité pertinentes.
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennent
les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit.Veuillez
lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des
caractéristiquesuniquesdevotrenouveléquipement.Gardezcemanuelàportéedemain
etassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbiencomprisavanttouteutilisation. V Volt
~, a.c. Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
Ah Ampères par heure (Capacité de la batterie)
Hz Hertz
, d.c. Courant continu
Wh Watt-heure
684786_Manual.indd 18 21/02/2019 12:19

Batterie externe 12 V et booster de démarrage684786
19
silverlinetools.com
AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la
connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne
doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation d’un démarreur
• Aucune pièce en métal ne doit être en contact avec les bornes de la batterie,les courts-circuits
peuventprovoquerdesincendiesoudesexplosions.
• Nedémarrezpasunebatteriequifuit,fêléeouprésentantd’autresdommages.
• Ne tentez pas de charger une batterie gelée.Faites extrêmement attention si une telle batterie
estamenéeàl’intérieur,carellerisquedefuirenrevenantàtempératurenormale.Ilestd’ailleurs
probablequelabatteriesoitinutilisableetqu’ellenécessited’êtreremplacée.
• Àmoinsquelabatterienesoitdutype«sansentretien»,vérieztoujoursqueleniveau
d’électrolyte soit correct avant de démarrer un véhicule.
• Sachezquelesbatteriesauplombémettentdesgazinammablesetexplosifs,particulièrement
lorsdetentativesdedémarraged’unvéhicule,c’est-à-direlorsquelabatterieestsousunecharge
de travail importante. Dans ces conditions,NE PAS FUMER, ni exposer le chargeur à des sources
dechaleuroudesammes.Lesbatteriesauplombdesvéhiculessontlaprincipalesourcedegaz
inammables.
• Àn’utiliserquedansunespacebienventilé.
• Portez toujours des gants de protection et des lunettes lors de la manipulation de batteries au
plomb.
• Enlevez toujours vos bijoux en métal avant de manipuler des batteries au plomb.
• Notezquedesvêtementsamples,descheveuxlongsetc.,peuventêtreprisdanslespiècesdu
moteur lors de l’utilisation de ce produit.Attachez vos cheveux et ne laissez aucun vêtement lâche.
• Si l’acide de la batterie entrait en contact avec la peau ou les vêtements, rincez abondamment
à l’eau et au savon. Si l’acide de la batterie entrait en contact avec les yeux, rincez abondamment à
l’eau propre et contactez l’avis d’un médecin.
• Utilisezuniquementcedémarreurdansunenvironnementcomplètementsec.
• Sivousobservezqueleboosterdedémarrageagonédurantl’utilisationoudurantsarecharge,
DÉBRANCHEZ-LEIMMÉDIATEMENTetnel’utilisezplus.
• Siàtoutmomentvotredémarreurcommenceàgoner,àchaufferouàdégagerdelafumée,
DÉBRANCHEZ-LEIMMÉDIATEMENTetnel’utilisezplus.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation de batteries au lithium-
polymère et autres batteries
AVERTISSEMENT : Les batteries au lithium-polymère, si utilisées,rangées ou chargées
incorrectement,constituentunrisqued’incendie,debrûluresvoired’explosion.
• Gardez les batteries hors de portée des enfants.
• Rechargezlesbatteriesaulithium-polymèreUNIQUEMENTaveclechargeurfourniavecouconçu
spéciquementpourvotreproduit.
• Laissez les batteries refroidir 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non-
respect de ces consignes peut entraîner la surchauffe de l’appareil voire un incendie.
• Lorsqu’ellesnesontpasutilisées,lesbatteriesdoiventêtrerangéesdansunendroitsec,proche
delatempératureambiante(approx.20˚C).
• Assurez-vousquelesbatteriesnepeuventpassecourt-circuiteraccidentellementpendantla
période de rangement. Gardez les batteries propres ; les corps étrangers ou la saleté peuvent causer
uncourt-circuit.Gardezàl’écartdetoutobjetmétallique,parexempletrombones,pièces,clés,clous
et vis.
• Encasd’usageabusif,duliquidepeuts’échapperdesbatteries.Celiquidepeutcauserdes
irritationsdelapeau.Éviteztoutcontact.Encasdecontactaccidentel,lavezàl’eau.Siduliquide
entre en contact avec vos yeux, rincez abondamment à l’eau propre et contactez l’avis d’un médecin.
• NE PAS ouvrir,désassembler,écraser,brûler ou chauffer cet appareil à plus de 60°C. Ne jetez pas
les batteries au feu.
• Nejamaistoucherlesbornespositiveetnégativesimultanémentavecunobjetmétallique.
• Veillezàtoujoursdisposerd’unepersonneàvoscôtéslorsquevoustravaillersurdesprojets
impliquantélectricitéoubatteries,toutparticulièrementlesbatteries/pilesplomb-acide.
• Si la batterie doit être retirée du véhicule,pensez à toujours retirer le pôle négatif (noir) en
premier,puislepositif(rouge).Assurez-vousqueTOUSlesaccessoiresélectriquesduvéhiculesoient
éteints avant de retirer la batterie.
• Si vous travailler avec des batteries plomb-acide,veillez à toujours disposer d’eau et de savon et
du bicarbonate de soude à disposition, pour prévenir toute éventualité de contact d’acide avec la
peau.
1. Bloc-batterie au lithium-polymère
2. Témoins LED de mise sous tension
3. Bouton d’alimentation
4. Port d’entrée charge rapide
5. Lampe torche LED
6. Port de sortie USB 5 V 2,1 A
7. Port de sortie USB charge rapide
8. Prise du démarreur
9. Connecteur pour courant haute intensité
10. Dispositif de protection du démarreur
11. Pince crocodile négative (noire)
12. Pince crocodile positive (rouge)
13. LED rouge
14. LED verte
15. Bouton BOOST du dispositif de protection
16. Câble de charge USB 3-en-1
17. Câble USB
18. Câble Micro USB
19. Câble USB C
20. Câble Lightning
21. Boîtier de rangement
Descriptif du produit
Usage conforme
Batterie externe au lithium-polymère servant également de booster de démarrage portable à
courant continu haute intensité. La batterie externe peut servir à recharger ou à alimenter d’autres
appareils portables grâce au port de sortie USB 5 V 2,1A et les ports de sortie USB à charge rapide.
Cet appareil est également pourvu d’une LED modulable avec une variété de modes d'éclairage :
lampetorche,lumièrestroboscopiqueetSOS.
Déballage
• Déballez le produit avec soin.Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous
avectouteslescaractéristiquesduproduit.
• Assurez-vousquetouteslespiècessontprésentesetenbonétat.Sidespiècessont
endommagéesoumanquantes,faites-lesréparerouremplaceravantd’utiliserl’appareil.
Avant utilisation
Recharger le booster de démarrage
IMPORTANT : Ce booster de démarrage doit être complètement chargé avant la première
utilisation. Placez toujours le booster sur une surface plane et dure lors de la recharge,loin de toute
sourceinammableetnelelaissezàaucunmomentsanssurveillance.
• Branchez le câble micro USB (18) dans le port d’entrée charge rapide (4) et le câble USB (17)
dans le port USB souhaité.
• Vériezquel’alimentationàpartirduportUSBestenmarcheandechargerleboosterde
démarrage.
Remarque : Pourvérierl’étatdechargedevotrebatterie/booster,appuyezsurlebouton
d’alimentation(3)etquelestémoinsLEDdemisesoustension(2)sontallumé.Lenombrede
témoinsLEDallumésindiqueleniveaudecharge:0=0%;1=25%;2=50%;3=75%;4
= 100%.
684786_Manual.indd 19 21/02/2019 12:19

FR
20
Remarque :Lorsquelechargementestencours,lestémoinsLEDclignoterontsuccessivement.Au
furetàmesurequel’étatdechargeprogresse,lestémoinsvonts’allumerunparundemanièrexe
etcesserdeclignoter.Plusdetémoinslumineuxsontallumésetpluscelaindiquequelacharge
estélevée.Lachargecomplèteestatteinte(à100%)unefoisquetouslesvoyantsrestentallumés,
sans clignoter.
AVERTISSEMENT : Si au cours de la charge, le booster de démarrage/batterie commence à
émettreunsignalsonoreetcessedecharger,DÉBRANCHEZ-LEIMMÉDIATEMENTetnel’utilisezplus
(Reportez-vousàlasection«Encasdeproblème»àlanduprésentmanuel).
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Siàtoutmomentvotredémarreurcommenceàgoner,àchaufferou
àdégagerdelafumée,DÉBRANCHEZ-LEIMMÉDIATEMENTdelasourced’alimentationoudela
batterie du véhicule et ne l’utilisez plus.
Remarque : Lorsquelabatterieexterneaulithium-polymèrenedisposeplusdesufsammentde
charge pour délivrer de l’énergie, elle devrait émettre un signal sonore puis s’éteindre. La batterie
externe doit alors être rechargée (Voir« Recharger le booster de démarrage »).
Recharger ou alimenter les appareils électriques à
l’aide du port USB
• Branchezlecâblerequis,MicroUSB(18),USBC(19)ouLightning(20)dansl’appareilquevous
souhaitezchargeretlapriseUSB(17)dansleportrequis,lasortieUSB5V2,1A(6)oulasortieUSB
charge rapide (7).
• Appuyez sur le bouton d’alimentation (3) de la batterie externe pour commencer la charge ou
pouralimentervotreappareilélectrique.
Remarque : Les témoins LED de mise sous tension (2) vont s’allumer durant ce temps de charge ou
d’alimentationpourindiquerleniveaudechargerestantdanslabatterieexterne.
• Une fois la charge de l’appareil terminée, débranchez le câble de charge USB 3-en-1 (16) de la
batterie externe.
• Labatterieexternes’éteindraautomatiquementaprèsapprox.10secondeslorsqu’ellen’estpas
connectée à un appareil.
Utiliser la lampe torche / lumière stroboscopique /
fonction SOS
• Appuyez longuement sur le bouton d’alimentation (3) pendant 3 secondes environ pour activer
le mode « Torche ».
• Appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation mais brièvement cette fois pour passer d’un
moded’éclairageàl’autre,présentésselonl’ordresuivant:Torche-Lumièrestroboscopique-SOS-
Appareil éteint.
Pour revenir au modeTorche, répétez la première étape.
Démarrage assisté d’un véhicule 12 V
AVERTISSEMENT : Ce produit n’est pas un chargeur de batterie de véhicule. Ne raccordez
jamaislecâbledechargeUSB3-en-1(16),lorsqueconnectéàl’alimentation,auboosterde
démarragepourl’alimenteralorsquecelui-ciestbranchésurlabatteried’unvéhicule.
AVERTISSEMENT : Àn’utiliserquedansunespacebienventilé.
IMPORTANT : Avantdetenterundémarrageassisté,assurez-vousquelebloc-batterieaulithium-
polymère(1)disposed’aumoins75%decharge.Vériezl’étatdelabatterieenappuyantsurle
boutond’alimentation(3)etvériezqu’aumoins3témoinsLED(3)s’allumentavantd’entreprendre
de redémarrer un véhicule (Voir« Recharger le booster de démarrage »).
IMPORTANT : Avectoutvéhicule,certainsparamètrespeuventaltérerl’efcacitédevotrebooster
dedémarrageaulithium.Parmicesparamètres,l’étatdelabatterie,lesélémentsélectroniques
du véhicule, le type de moteur et le système d’allumage doivent être considérés. Si le dispositif de
protection du démarreur (10) empêche la batterie externe/booster de démarrage de se connecter
et/ou de démarrer le véhicule, cela ne constitue pas un défaut de l’appareil. En effet le dispositif
de protection du booster de démarrage a pour fonction de protéger à la fois le véhicule mais
égalementl’usagercontretoutrisquededégâtoudeblessure.
Remarques :
• Référez-vous toujours au manuel d’instructions de votre véhicule avant toute utilisation.Si le
fabriquantindiqueuneprocédurespéciquepourledémarrageassisté,ilestimportantdesuivre
cette procédure.
• Suivezlesprocéduresdedémarragestandardsencequiconcernelesbougiesd’allumageetc.
• N’essayezpasd’utiliserceproduitsurunvéhiculenedisposantpasd’unsystèmeélectrique12V
avec un pôle négatif à la masse.
• N’utilisezpascetappareilsurdesvéhiculesavecunebatteriesetuncircuitélectriquede24V.
• Leboosterdedémarragefonctionneparallèlementàlabatterieintégréeand’améliorerla
capacité du courant.
• Si les câbles du démarreur ne sont pas assez longs pour atteindre la connexion positive de la
batterieainsiqu’unbranchementàlamasseconvenable,lecâblenégatifpeutêtrerallongéen
utilisant un autre câble de démarrage standard. Ne rallonger jamais le câble positif du démarreur.
• Cedémarreurn’estefcacequesilescircuitsetlemoteurduvéhiculesontenconditionsde
marcheetqueleseuldéfautdelabatteriesoitd’êtrepartiellementàplat.
• Une fois le démarrage d’un véhicule effectué,il peut être nécessaire de recharger aussitôt le
booster de démarrage avant d’envisager de le réutiliser pour faire démarrer un autre véhicule.
• Vériezvotrebatterieetlesystèmedechargesileproblèmededémarragedevientrécurrent.
• Le booster de démarrage peut être utilisé sur différentes taille de véhicule, selon l’état de
chargedeleurbatterie.Unebatteriefaiblesurlevéhiculelimiteral’efcacitédudémarreur.Àtitre
d’indication,ceproduitestcompatibleaveclesmoteursàessencejusqu’à2500CV.
1. 2.
3. 4.
5.
AVERTISSEMENT : Le fait de connecter les pinces aux pôles dont la polarité ne leur
correspondpasconstitueunrisqued’explosion.Lapincecrocodilerougepositive(12)doit
absolument être raccordée à la borne positive (+) de la batterie,et la pince crocodile négative noire
(11)doitêtreraccordéeàlabornenégative(-)delabatterie,enveillantàcequelesdeuxpinces
soient correctement raccordées. Le fait d’inverser les connexions de polarité (positive avec négative)
peut endommager le véhicule et créer des étincelles au niveau de la batterie/ du booster voire un
risqued’explosion.
• Vériezquetouslesaccessoiresélectriquesduvéhicule(phares,autoradio,etc.)soientéteints.
• Vériezquelevéhiculesoitaupointmort,etlefreinàmainengagé.
• Inspectezlabatterieandedéterminerlepositionnementdelabornepositive(+)etdelaborne
négative (-). Le câble attaché à la borne positive est généralement de couleur rouge ou possède un
marquagerougeand’indiquerqu’ilestpositif.Encasdedoutesurlapolarité,veuillezconsulter
l’avis d’un technicien.
• Silabornepositiveestrouilléeousale,nettoyez-laavecunebrossemétalliquepourassurerun
bon contact avec la pince du démarreur.
1. Insérezleconnecteurpourcouranthauteintensité(9)fermementdanslaprisedudémarreur(8),
ens’assurantquelapolaritéduconnecteurcorrespondeàcelledudémarreur(Fig.I).
2. Branchez la pince crocodile positive rouge (12) à la borne positive de la batterie,en s’assurant
quelaconnexionestsûreetnepeutcourt-circuitercontretoutepartiemétalliqueduvéhicule.
3. Branchez la pince crocodile négative noire (12) à la borne négative de la batterie,en s’assurant
quelaconnexionestsûre.
Remarque : Silatempératuresesitueen-dessousde0°C/32°F,attendezquelquesminutesavant
d’essayer de démarrer le véhicule.
IMPORTANT : Avant de mettre le contact,reportez-vous au tableau ci-dessous intitulé« Dispositif de
protection du démarreur »pour déterminer le statut de connexion de la batterie et si le démarrage
peut être réalisé en toute sécurité.
4. Lancez l’allumage pour démarrer le moteur par à-coups (pas plus de 5 secondes).
684786_Manual.indd 20 21/02/2019 12:19
Table of contents
Languages:
Other Silverline Remote Starter manuals
Popular Remote Starter manuals by other brands

Chamberlain
Chamberlain LiftMaster Security+ 377LM owner's manual

iDataLink
iDataLink ADS-TB-HA6-EN manual

Bulldog Security
Bulldog Security Deluxe 62I Installation and owner's guide

Hamron
Hamron 608-206 User instructions

Mazda
Mazda GENUINE C930 V7 620 User instructions

Ultra Start
Ultra Start 32xx Series owner's guide

NOCO Genius
NOCO Genius BOOST X GBX45 User guide & warranty

BOA
BOA 165B installation guide

Prestige
Prestige Prestige Platinum APS 687N owner's manual

Prestige
Prestige Platinum+ APS 685 installation manual

Audiovox
Audiovox Prestige APS-55LRa installation instructions

idatastart
idatastart HC3 owner's manual