Simonli I570070 User manual


1
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTS
SERVICIO AL CLIENTE
If you experience any issues, are missing parts, or have questions about the product please contact our Customer Service Department for
assistance. Phone: 800-851-2290
Monday –Friday 8:00 AM – 5:00PM PST (English Only)
If you need to replace or return your item please contact Costco Customer Service.
En cas de problèmes, de manque des pièces ou de questions relatives au produit, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir
de l’aide.
Téléphoner: 800-851-2290
Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h HNP EN ANGLAIS SEULEMENT
Si vous voulez remplacer ou retourner votre produit, veuillez communiquer avec le service clientèle de Costco.
Si experimenta algún inconveniente, le faltan piezas o tiene preguntas sobre el producto, póngase en contacto con nuestro Servicio de
Atención al Cliente para obtener ayuda.
Teléfono: 800-851-2290 (Teléfono no válido en México.)
Lunes-Viernes 8:00 A.M - 5:00 P.M PST SOLO EN INGLÉS
Si necesita reemplazar o devolver su artículo, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Costco.

2
Before you begin the assembly of your new piece of furniture, please ensure that all parts have been supplied. If you are missing any pieces, please
contact us to request replacement parts. Please follow instructions closely to avoid the risk of voiding your warranty and/or possible safety hazards.
It is recommended that assembly be done on a soft surface like carpet to avoid damage.
Avant de commencer l’assemblage de votre nouveau meuble, veuillez vous assurer que toutes les pièces ont bien été fournies. En cas de manque
des pièces, veuillez nous contacter pour demander des pièces de rechange. Veuillez suivre attentivement les instructions afin d'éviter tout risque
d'annulation de votre garantie et/ou tout danger éventuel pour la sécurité. Il est recommandé d’effectuer l’assemblage sur une surface souple comme
un tapis pour éviter d’endommager le meuble.
Antes de comenzar el ensamblaje de su nuevo mueble, asegúrese de que se hayan suministrado todas las piezas. Si le falta alguna pieza, póngase
en contacto con nosotros para solicitar las piezas de recambio. Favor de seguir las instrucciones estrictamente para evitar el riesgo de anulación de
la garantía y/o posibles riesgos de seguridad. Se recomienda que el ensamblaje se realice sobre una superficie suave como una alfombra para evitar
daños.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

A B CD
A B
C
D
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3
PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/LISTA DE PARTES

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
4
1. Attach seat back to seat cushion by aligning metal groove (E) on seat
back to bracket (F) on seat cushion.
Attention: Power cord (D) is located inside the sofa.
Fixez le dossier du siège au coussin du siège en alignant la rainure
métallique (E) sur dossier du siège avec le support (F) du coussin du
siège.
Attention : Le câble d’alimentation (D) se trouve à l’intérieur du canapé.
Fije el respaldo al cojín del asiento alineando la ranura metálica (E) en
el respaldo con el soporte (F) del cojín del asiento.
Atención: El cable de alimentación (D) se encuentra dentro del sofá.
2. Press seat back in until you hear a “click” to make sure it is locked
into position.
Appuyez sur le dossier du siège jusqu’à ce que vous entendiez un
“clic” pour vous assurer qu’il est bien verrouillé dans cette position.
Presione el asiento hacia atrás hasta que escuche un “Clic” para
asegurarse de que esté bloqueado
en su posició.
E
F
D
POWER CORD
POWERCORD
E
F
F
E

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
5
3. Please connect wiring (H) both for left and right seats.
Veuillez connecter le câblage (H) à la fois pour les sièges à gauche et à
droite.
Conecte el cableado (H) tanto para el asiento izquierdo como para el
asiento derecho.
H
4. Plug the power cord (D) into the On/Off switch(I), located on the lower right
hand corner. Plug power cord (D) into wall outlet. Turn the On/Off switch(I)
to on and make sure the light is illuminated red.
Branchez le câble d’alimentation (D) sur l’interrupteur marche/arrêt (I) situé
au coin inférieur droit. Branchez le câble d’alimentation (D) dans la prise
murale. Actionner l’interrupteur marche/arrêt (I) et assurez-vous que le
voyant est allumé en couleur rouge.
Enchufe el cable de alimentación (D) en el interruptor de Encendido/Apa-
gado (I), ubicado en la esquina inferior derecha. Enchufe el cable de
alimentación (D) en la toma de corriente de la pared. Coloque el interruptor
de Encendido/Apagado (I) en la posición de encendido y asegúrese de que
la luz esté iluminada en rojo.
J
I
D
Interrupteur marche/arrêt
Interruptor de
On/Off switch
Encendido/Apagado

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
6
If you need to remove the seat back, please lift the back flap. Pull the metal
tab (G) on the outside of each bracket (E), outwards to the side. Then lift the
seat back off the bracket (F).
Veuillez soulever le couvercle du dossier pour retirer le dossier du siège.
Tirez la languette métallique (G) située à l’extérieur de chaque support (E)
vers l’extérieur et le côté. Soulevez ensuite le dossier du siège à partir du
support (F).
Si necesita retirar el respaldo del asiento, levante la tapa del mismo.Tire de
la lengüeta metálica (G) situada en el exterior de cada soporte (E), hacia
fuera a un lado. Luego, levante el respaldo del soporte (F).
E
FF
E
G
5. Press the switch to operate the reclining seat and headrest, as shown below.
Appuyez sur l’interrupteur pour faire fonctionner le canapé et l’appui-tête
comme indiqué ci-dessous.
Presione el interruptor para operar el asiento reclinable y el reposacabezas,
como se muestra a continuación.
Open / Ouvert/Abrir
Close / Fermé / Cerrar
Home /Accueil /Casa
Close / Fermé / Cerrar Open / Ouvert/Abrir

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
7
To help maintain the shape of the cushions, occasional massaging
of the seats, arms, and headrest may be needed. Smooth any folds
or creases on the seats by running your hands firmly over them.
Pour maintenir la forme des coussins, le massage occasionnel est
nécessaire pour les sièges, les bras et l’appui-tête. Lissez les plis
sur des sièges avec la main.
Para ayudar a mantener la forma de los cojines, puede ser
necesario masajear ocasionalmente los asientos, los brazos y el
reposacabezas. Alise los pliegues o arrugas de los asientos
presionando las manos firmemente sobre ellos.

8
POWER CORD
When your power reclining loveseat has stopped working for the entire unit, the first thing you should
check is if the power cord (D) is plugged into the On/Off Switch (I) and that the wall outlet is working. If it
is plugged in and the light on the On/Off switch (I) is not illuminated, you may need a new power cord (D).
Please reach out to our Customer Service Department for further assistance.
If the light on the On/Off switch (I) is illuminated, and the sofa is still not working, please see the next
page for more instructions.
Cordon D'alimentation
Si votre canapé relaxation électrique cesse de fonctionner pour l’ensemble, il faut vérifier d’abord que le
câble d’alimentation (D) est branché sur l’interrupteur marche/arrêt (I) et la prise murale fonctionne
correctement. S’il est branché et que le voyant de l’interrupteur marche/arrêt (I) est éteint, vous avez
peut-être besoin d’un nouveau câble d’alimentation (D). Veuillez contacter notre service clientèle
pour de l’aide supplémentaire. Si le voyant de l’interrupteur marche/arrêt (I) est allumé, et que le
canapé ne fonctionne toujours pas, veuillez-vous référer au contenu sur la page suivante pour plus
d’instructions.
Cable De Alimentación
Cuando su sofá biplaza reclinable motorizado ha dejado de funcionar para toda la unidad, lo primero que
debe verificar es si el cable de alimentación (D) está enchufado al interruptor de Encendido/Apagado (I) y
que la toma de corriente de la pared está funcionando. Si está enchufado y la luz del interruptor de
encendido/apagado (I) no se ilumina, es posible que necesite un nuevo cable de alimentación (D).
Comuníquese con nuestro Servicio de Atención al Cliente para obtener más ayuda.
Si la luz del interruptor de encendido/apagado (I) se encuentra iluminada y el sofá sigue sin funcionar,
véase la página siguiente para obtener más instrucciones.
Troubleshooting instructions for Power Reclining Loveseat
Instructions de dépannage pour le canapé relaxation électrique
Instrucciones para la resolución de problemas del Sofá Biplaza Reclinable Motorizado
I
D

TRANSFORMER ISSUE
When your entire unit is not functioning, and the light on the On/Off switch (I) is illuminated,
please check the transformer (J) on the inside of the unit. If there is no green light on the
transformer, then you may need a new transformer (J) or On/Off switch (I). Please reach
out to our Customer Service Department for further assistance.
If the light on the On/Off switch (I) is illuminated, and the green light on the transformer (J) is
illuminated but the sofa still isn’t functioning, please refer to the next page for more
instructions.
PROBLÈME DE TRANSFORMATEUR
Si l’ensemble de votre appareil ne fonctionne pas et que le voyant de l’interrupteur
marche/arrêt (I) est allumé, veuillez vérifier le transformateur (J) situé à l’intérieur de
l’appareil. S’il n’y a pas de voyant vert sur le transformateur, vous avez peut-être besoin
d’un nouveau transformateur (J) ou d’un nouvel interrupteur marche/arrêt (I). Veuillez
contacter notre service clientèle pour de l’aide supplémentaire.
Si le voyant de l’interrupteur marche/arrêt (I) est allumé et que le voyant vert du transforma-
teur (J) est allumé mais que le canapé ne fonctionne toujours pas, veuillez-vous référer au
contenu sur la page suivante pour plus d’instructions.
PROBLEMA DEL TRANSFORMADOR
Cuando toda la unidad no esté funcionando y la luz del interruptor de encendido/apagado
(I) se encuentre iluminada, compruebe el transformador (J) en el interior de la unidad. Si no
hay luz verde en el transformador, es posible que necesite un nuevo transformador (J) o un
interruptor de encendido/apagado (I). Comuníquese con nuestro Servicio de Atención
al Cliente para obtener más ayuda.
Si la luz del interruptor de encendido/apagado (I) se encuentra iluminada y la luz verde del
transformador (J) está encendida pero el sofá sigue sin funcionar, véase la página siguiente
para obtener más instrucciones.
Troubleshooting instructions for Power Reclining Loveseat
Instructions de dépannage pour le canapé relaxation électrique
Instrucciones para la resolución de problemas del Sofá Biplaza Reclinable Motorizado
9
I
D
J

10
SWITCH ISSUE
If the light on the On/Off switch (I) is illuminated, and the transformer (J) is
illuminated, but the unit still isn’t functioning then this is an issue with the arm
button switch (K). Please reach out to our Customer Service Department
for further assistance.
PROBLÈME D'INTERRUPTEUR
Si le voyant de l’interrupteur marche/arrêt (I) est allumé, que le transformateur
(J) est allumé, mais que l’appareil ne fonctionne toujours pas, il s’agit d’un
problème relatif à l’interrupteur du bouton de bras (K). Veuillez contacter
notre service clientèle pour de l’aide supplémentaire.
PROBLEMA DEL INTERRUPTOR
Si la luz del interruptor de encendido/apagado (I) se encuentra iluminada y el
transformador (J) está activado, pero la unidad sigue sin funcionar, entonces
se trata de un problema con el interruptor del botón del brazo (K).
Comuníquese con nuestro Servicio de Atención al Cliente para obtener
más ayuda.
Troubleshooting instructions for Power Reclining Loveseat
Instructions de dépannage pour le canapé relaxation électrique
Instrucciones para la resolución de problemas del Sofá Biplaza Reclinable Motorizado
K

Troubleshooting instructions for Power Reclining Loveseat
Instructions de dépannage pour le canapé relaxation électrique
Instrucciones para la resolución de problemas del Sofá Biplaza Reclinable Motorizado
11
MOTOR ISSUE
If all electronic functions are working, and it is just one recliner that has stopped working, then the motor is most likely faulty and needs to be replaced.
Please reach out to our Customer Service Department for further assistance.
PROBLÈME DE MOTEUR
Si toutes les fonctions électroniques sont en état normal et que le fonctionnement d’un seul fauteuil inclinable s’arrête, il est possible que le moteur
tombe en panne et il faut le remplacer. Veuillez contacter notre service clientèle pour de l’aide supplémentaire.
PROBLEMA DEL MOTOR
Si todas las funciones electrónicas están funcionando, y sólo un sillón reclinable ha dejado de funcionar, lo más probable es que el motor esté
defectuoso y deba ser reemplazado. Comuníquese con nuestro Servicio de Atención al Cliente para obtener más ayuda.

12
LIMITED WARRANTY
Seat and Back Suspension, Reclining and Sleeper Mechanism-3 Years
Cushioning, Leather, Upholstery Fabric and Electrical Systems-3 Year
AUSTRALIA: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.You are entitled to a replacement or refund for
a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if
the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
See full warranty for complete details on our website.
https://simonli.com/simon-li-excellence/simon-li-warranty
GARANTIE LIMITEE
Suspension du siège et du dossier, mécanisme d’inclinaison et de canapé-lit - 3 ans
Coussin, cuir, tissu de rembourrage et systèmes électriques - 3 an
AUSTRALIE : Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous avez droit
à un remplacement ou à un remboursement en cas de panne importante et à une indemnisation pour toute autre perte ou tout autre dommage raisonnable-
ment prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ces derniers ne présentent pas une qualité acceptable et
que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
Pour de plus amples informations sur la garantie complète, veuillez consulter notre site Internet (en anglais seulement).
https://simonli.com/simon-li-excellence/simon-li-warranty
GARANTÍA LIMITADA
Suspensión del Asiento y del Respaldo, Mecanismo de Reclinación y Cama del Asiento - 3 Años
Acolchado, Cuero, Tela de Tapicería y Sistemas Eléctricos – 3 Año
AUSTRALIA: Nuestros productos cuentan con las garantías que no pueden excluirse según la Ley del Consumidor de Australia. Tiene derecho a una
sustitución o un reembolso por una falla importante, y a una compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible. También tiene
derecho a una reparación o una sustitución de los productos si los productos no tienen una calidad aceptable y la falla no equivale a una falla importante.
Consulte la garantía completa para detalles completos en nuestro sitio web(solo en inglés).
https://simonli.com/simon-li-excellence/simon-li-warranty

HOW TO CARE FOR YOUR SIMON LITM / MC / MR LEATHER
Protect the furniture against direct Sunlight. Lack of protection may result in discoloration of the leather.
Keep furniture a minimum of 4 feet away from heat sources such as radiators, fireplaces, etc.
Avoid contact with alcohol, thinner, benzene/benzol, etc. Solvents such as these can cause color and quality deterioration.
Regularly dust off the furniture with a soft, dry cloth.
Spills on your furniture require immediate attention. Lightly dampen a cloth with mild soap and water then dab the spot carefully, allowing it to air dry.
Do not soak the leather during cleaning.
COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE CUIR SIMON LITM / MC / MR
Protégez les meubles de la lumière directe du soleil. Le manque de protection peut entraîner une décoloration du cuir.
Maintenez les meubles à une distance minimale de 4 pieds des sources de chaleur, telles que les radiateurs, les cheminées, etc.
Évitez tout contact avec l’alcool, le diluant, le benzène/benzol, etc. Ces solvants peuvent entraîner une détérioration de la couleur et de la qualité.
Dépoussiérez régulièrement les meubles avec un chiffon doux et sec.
Les taches sur les meubles nécessitent un traitement immédiat. Humidifiez un chiffon avec de l’eau et du savon doux, puis tapotez légèrement la tache
et laissez-la sécher à l’air libre.
Ne trempez pas le cuir dans l’eau lors du nettoyage.
CÓMO CUIDAR SU CUERO SIMON LITM / MC / MR
Proteja el sofá contra la radiación solar directa. La falta de cuidados podría causar la decoloración del cuero.
Mantenga el sofá a un mínimo de 4 pies de distancia de fuentes de calor como radiadores, chimeneas, etc.
Evite el contacto con alcohol, diluyentes, benceno/benzol, etc. Los disolventes como estos pueden deteriorar el color y la calidad.
Quite el polvo del sofá con regularidad utilizando un paño suave y seco.
Los derrames sobre el sofá requieren una atención inmediata. Humedezca ligeramente un paño con una solución jabonosa suave y agua, y luego frote
la mancha con cuidado, dejándola secar al aire.
Evite empapar el cuero durante la limpieza.
13

14
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Costco Wholesale Japan Ltd.
3-1-4 Ikegami-Shincho
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 210-0832 Japan
0570-200-800
www.costco.co.jp
Costco Wholesale Sweden AB
Box 614
114 11 Stockholm
Sweden
www.costco.se
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant affaire au Québec sous
le nom les Entrepôts Costco
Costco Wholesale Spain S.L.U.
Polígono Empresarial Los Gavilanes
C/ Agustín de Betancourt, 17
28906 Getafe (Madrid) España
NIF: B86509460
900 111 155
www.costco.es
Costco Wholesale Korea, Ltd.
40, Iljik-ro
Gwangmyeong-si
Gyeonggi-do, 14347, Korea
1899-9900
www.costco.co.kr
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No. 4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
Costco Wholesale Iceland ehf.
Kauptún 3-7, 210 Gardabaer
Iceland
www.costco.is
Costco Wholesale New Zealand Limited
2 Gunton Drive
Westgate
Auckland 0814
New Zealand
www.costco.co.nz
Costco Wholesale Australia Pty Ltd
17-21 Parramatta Road
Lidcombe NSW 2141
Australia
www.costco.com.au
Costco France
1 avenue de Bréhat
91140 Villebon-sur-Yvette
France
01 80 45 01 10
www.costco.fr
Costco (China) Investment Co., Ltd.
Room 1003, Block 2, 2388 Xiupu Road,
Pudong New Area, Shanghai
China 201315
+86-21-6257-7065
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China

FURNITURE
www.simonli.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China
TM / MC / MR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Xxxlutz
Xxxlutz 992 168 Assembly instructions

OSP Designs
OSP Designs CSM2730-ES Assembly instructions

Amart Furniture
Amart Furniture SIGNATURE ARGENTO 63844 Assembly instruction

SEI
SEI WS706900TX Assembly instructions

El Corte Inglés
El Corte Inglés DIMA 510-04339 Assembly instructions

Sycamore
Sycamore SY9007 installation instructions

Coaster
Coaster Catherine 106251 B1 Assembly instructions

Costway
Costway HY10022 user manual

Omega National Products
Omega National Products WINE RACK LATTICE installation instructions

Tradecraft Specialties
Tradecraft Specialties M3KGTR-1 instruction manual

Furniture of America
Furniture of America YNJ-16917C0 Assembly instructions

Geuther
Geuther Wave 1196HR quick guide