Sinbo SHC 4342 User manual

SHC 4342 SAÇ KESME MAK‹NASI
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
HR
HR

- 1 -
G‹R‹fi
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu
özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle
saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Made in China
‹mal Y›l› : 2010
- UYGUNLUK BEYANI / CE -
Intertek Testing Services Hangzhou
16 No.1 Ave., Xiasha Economic Development
District,Hangzhou, China
HZ10030050-001
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER -
United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.

- 2 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihaz kullan›lmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik kurallar›na mutlaka
uyulmas› gerekmektedir:
UYARI! Ürünün üzerini kaplayan polietilen pofletler ya da ambalaj malzemeleri tehlikeli
olabilir. Bo¤ulma riskine neden olmamak için bunlar› bebeklerden ve çocuklardan uzak
tutunuz. Bu pofletler oyuncak de¤ildir.
• Cihaz› ›slanabilece¤i ya da içi su dolu lavabo ya da küvet gibi yerlere düflebilece¤i
konumlarda kullanmay›n›z ve saklamay›n›z.
• Bu cihaz yaln›zca kullan›m kitap盤›nda aç›klanan flekilde kullan›lmal›d›r. Bu k›lavuzu
baflvuru kayna¤› olarak saklay›n›z.
• Cihaz çal›fl›r durumdayken kesinlikle bafl›ndan ayr›lmay›n›z.
• Cihaz çal›fl›yorken kesinlikle bir zemin üzerine b›rakmay›n›z.
• Bu cihaz, cihaz hakk›nda deneyimi, bilgisi olmayan yetiflkinler ve çocuklar ya da engelli
kifliler taraf›ndan önceden bilgi verilmeksizin ve yeterli gözetim yap›lmaks›z›n
kullan›lmamal›d›r.
• Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
• Cihaz› kulak ve göz gibi hassas noktalar›n yak›n›nda kullan›rken çok dikkatli olunmal›d›r.
• Cihaz temizlik ifllemine bafllanmadan önce ya da kullan›lmad›¤› zamanlarda mutlaka
kapal› duruma getirilip prizden ç›kar›lmal›d›r.
• Cihaz› kald›rmadan önce so¤umas›n› bekleyiniz.
• Cihaz› kulland›ktan sonra güç kablosunu cihaz›n etraf›na sarmay›n›z, aksi takdirde
kablo zarar görecektir. Bunun yerine kabloyu gevflek bir flekilde kendi üstünde sararak
cihaz›n yan›na b›rak›n›z.
• Bu cihaz, Elektromanyetik Uyumlulu¤a iliflkin 2004/108/EEC ve Ev Aletlerinin Elektriksel
Güvenli¤ine iliflkin 2006/95/CE say›l› Direktiflerin gerekliliklerine uygundur.
UYARI:
Cihaz› kullanmadan önce cihaz›n etiketinde yaz›l› olan voltaj›n evinizdeki tesisatla ayn›
de¤erlerde oldu¤undan emin olunuz.
Cihaz› k›sa bir süreli¤ine de olsa kullanmayacaksan›z kapal› duruma getiriniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
yetkilisi ya da benzer ehliyetli kifliler taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Fifli tak›l› durumdaki cihaz› ›slak ellerle kullanmaya kalk›flmay›n›z (Elektrik floku tehlikesi!).
Bu saç kesme makinesi yaln›zca evde kullan›m için tasarlanm›flt›r!
TEKN‹K ÖZELL‹KLER
Güç Kayna¤›: AC230V, 50Hz
Güç: 10W
C‹HAZIN TANITIMI
1. Kesme Bafll›¤›
2. Ayar Kolu
3. AÇMA/KAPAMA Dü¤mesi
4. Ask› Kancas›
1
2
3
4

- 3 -
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın
Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Saç kesme makinesinin haz›rlanmas›:
Cihaz›n AÇMA/KAPAMA dü¤mesinin “KAPALI” konumda oldu¤undan emin olunuz. Kabloyu
aç›n›z ve uygun bir prize tak›n›z (230V~).
Saç kesme makinesinin kullan›lmas›:
Kesilecek saçlar›n kuru ve temiz olmas› gerekir. Saçlar› f›rçalayarak aç›lmalar›n› sa¤lay›n›z.
Tarak aparat›n› kesme bafll›¤›na difller yukar›ya bakacak biçimde tak›n›z ve mandal›,
kesme bafll›¤›n›n alt metal ucuna bast›r›n›z (afla¤›daki çizimlere bak›n›z). Saç kesimine
bafllamadan önce aksesuar›n yerine oturdu¤undan emin olunuz.
Cihaz›, AÇMA/KAPAMA dü¤mesini yukar› do¤ru (“AÇIK” konum) iterek çal›flt›r›n›z. Tarak
aparatlar›na al›flmak için ilk önce küçük bir alan› kesmenizi tavsiye ederiz. ‹flleme uzun
tarakla bafllay›p daha sonra gerekti¤i takdirde k›sa tara¤a geçebilirsiniz. Alt› adet tarak
aparat› sayesinde 3 ila 13 mm uzunluklar›nda kesim yap›labilir. Cihaz› saçlar›n ç›k›fl
yönünün tersine do¤ru yavaflça hareket ettiriniz. Makineyi tarak aparat› mümkün oldu¤unca
düz olacak flekilde tutunuz.
Saçlar›, aparat› de¤ifltirmeden k›saltmak için ek esneklik sa¤lamas› amac›yla ayar kolunu
kullanabilirsiniz. Tarak aparat›n› ç›kararak makineyi ense gibi saçlar›n k›sa kesilmesi
gereken yerlerde taraks›z olarak kullanabilirsiniz. Cihaz› kulland›ktan sonra AÇMA/KAPAMA
dü¤mesini afla¤› do¤ru (“KAPALI” konum) iterek cihaz› durdurunuz.
Cihaz› kolay bir flekilde muhafaza etmek için asma kancas›n› kullanabilirsiniz.
TARAK APARATLARI
6 tarak aparat› seçene¤i bulunmaktad›r:
1 = 1/8”: 3,0mm kesme uzunlu¤u
2 = 1/4” 6,0mm kesme uzunlu¤u
3 = 3/8”: 9,0mm kesme uzunlu¤u
4 = 1/2”: 13,0mm kesme uzunlu¤u
5/6 = Yanal kademeli kesim tara¤›
1 2
3 4
5 6

- 4 -
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis
merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›
kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz
ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z
kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz› kapal› duruma getiriniz, fiflini çekiniz ve tak›l›ysa tarak aparat›n› ç›kar›n›z.
Kesme bafll›¤›n›n üstünde kalan saç kal›nt›lar›n› f›rçalayarak temizleyiniz.
Kesme bafll›¤›n› kesinlikle su ya da t›bbi alkol d›fl›ndaki bir s›v›yla temizlemeye
kalk›flmay›n›z.
Kesme bafll›¤› düzenli olarak kullan›l›yorsa arada ya¤lanmal›d›r (afla¤›daki çizime bak›n›z).
Yaln›zca dikifl makinesi ya¤› gibi asit içermeyen bir ya¤ kullan›n›z. Fazla ya¤› bir bez
parças›yla silerek gideriniz.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman
Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz düzenli olarak her kullanımdan sonra mutlaka temizlenmelidir.
Kesme bafll›¤› düzenli olarak kullan›l›yorsa arada ya¤lanmal›d›r.

- 5 -
ENGLISH
1
2
3
4
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL DATA
Operated input: AC230V, 50Hz
Power: 10W
KNOW YOU PRODUCTION
1. Cutting Head
2. Adjustment Lever
3. ON/OFF Switch
4. Hanging Loop
NOTICE:
Do not switch on before checking that voltage on the specifications plates is the same
as that in your home;
Switch off when not in use, even if for a moment;
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer of its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
you never use the appliance with damp hands when plugged in (Danger of electric shock!).
The hair clipper only used for household!
HOW TO USE
Preparing the hair clipper:
Ensure that the ON/OFF switch of the device is set to “OFF”. Unroll the cord and insert
the plug in a suitable socket (230V~).
Operating the hair clipper:
The fur to be cut must be dry and clean. Brush the fur carefully to remove any knots. Put
the comb attachment required on the cutting head with the tines pointing upwards and
press the lug into the lower metal edge of cutting head (see illustrations below).
Switch the appliance on by moving the ON/OFF switch upwards (“ON” position). We
recommend to trim a small area first to familiarize yourself with the individual comb
attachments. Start with a comb for long fur. Thereafter, use shorter combs if necessary.
The six comb attachments enable cutting lengths between 3 and 13 mm. Move the
appliance slowly and against growth direction through the fur. Hold the clipper in such

- 6 -
HOW TO USE
a way that the comb attachment lies as flat as possible.
Use the adjustment lever for additional flexibility allowing you to shorten hair gradually
without changing the attachment. By removing the respective comb attachment, i.e. using
the cutting head without any comb you trim clear contours. Please switch off the appliance
immediately after use by moving the ON/OFF switch downwards (“OFF” position).
You can use the hanging loop at the cord for easy storage.
COMB ATTACHMENT
You can choose between 6 comb attachments:
1 = 1/8”: 3.0mm cutting length
2 = 1/4” 6.0mm cutting length
3 = 3/8”: 9.0mm cutting length
4 = 1/2”: 13.0mm cutting length
5/6 = Combs for lateral stair cut
CLEANING, CARE AND DISPOSAL
Cleaning the hair clipper:
Switch the appliance off, unplug it and remove the respective comb attachment if set on.
Use the cleaning brush included to remove any residual hair from the cutting head.
Do not clean the cutting head with water or any other fluid except medical alcohol.
Upon regular use, the cutting head should be occasionally oiled (see illustrations below).
Use only acid-free oil, e.g. sewing machine oil. Wipe off excess oil with a piece of cloth.
DISPOSAL:
Do not dispose the appliance via the normal household refuse. Contact your city
or local authority to find out about the proper, environmentally friendly disposal
of the appliance (“electric rubbish”).
SAFETY CAUTIONS
WARNING! Polythene bags over the product or packaging may be dangerous. To avoid
danger of suffocation, keep away from babies and children. These bags are not toys.
• Do not use or leave the appliance where it can become wet or where there is a danger
of it falling into basins or other vessels containing water.
• This appliance should only be used as described within this instruction book. Please
retain for reference.
1 2
3 4
5 6

- 7 -
SAFETY CAUTIONS
• Do not leave the appliance unattended when switched on.
• Do not place the appliance on any surface whilst in operation.
• This appliance should not be used by adults or children whose lack of experience,
product knowledge or disability might cause a hazard, unless they have been correctly
instructed and are adequately supervised.
• Children should always be supervised to ensure that they do not play with this product.
• Special care is required when using the appliance close to the ears, eyes and face.
• Always switch off and unplug the appliance when cleaning or when not in use.
• Allow the appliance to cool before storing away.
• After use, do not coil the cord around the appliance as this may cause damage to the
cord. Instead, coil the cord loosely by the side of the appliance.
•This appliance complies with the requirements of Directives 04/108/EEC (Electromagnetic
Compatibility) and 06/95/CE (Electrical Safety of Domestic Appliances).

- 8 -
FRANÇAIS
1
2
3
4
MODE D’EMPLOI
DONNÉES TECHNIQUES
Source d’alimentation: AC230V, 50Hz
Puissance: 10W
Prenez connaissance de
votre appareil
1. Tête de coupe
2. Manche d’ajustement
3. Bouton de Marche/Arrêt
4. Crochet de suspension
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher l’appareil à la source d’alimentation, assurez-vous que le niveau de
voltage indiqué sur l’étiquette de l’appareil corresponde à celui de votre résidence.
Positionnez l’appareil sur « arrêt » lorsque vous n’allez pas l’utiliser, même si cela est
pour une courte durée. En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, afin
d’éviter les dangers ; le cordon doit être remplacé par le fabricant, l’autorisé de service
ou une personne similaire autorisée.
Ne tentez pas d’utiliser l’appareil avec les mains mouillées lorsque l’appareil est en état
branché. (Danger de choc électrique!).
Cette tondeuse à cheveux est destinée uniquement à l’usage domestique!
EMPLOI
Préparation de la tondeuse à cheveux:
Assurez-vous que le bouton de Marche/Arrêt de l’appareil est positionné sur « arrêt ».
Déroulez le cordon et branchez-la à une prise adéquate. (230V~).
Utilisation de la tondeuse à cheveux:
Les cheveux qui vont être coupés doivent être secs et propres. Brossez les cheveux pour
les démêler. Installez l’outil de peigne de façon à ce que les dents soient face vers le
haut et appuyez sur le bout en métal de la tête de coupe d’oreille (voir les illustrations
ci-dessous). Assurez-vous que l’accessoire est bien installé à sa place avant de commencer
à couper les cheveux.
Mettez l’appareil en marche en poussant le bouton de Marche/Arrêt vers le haut (position

- 9 -
EMPLOI
1 2
3 4
5 6
de « Marche »). Pour vous habituer aux outils de peignes, nous vous conseillons de
couper d’abord une petite surface. Vous pouvez vous mettre à l’opération en commençant
avec le peigne long et passer au peigne court si nécessaire. Une coupe à des longueurs
de 3 à 13 mm peut s’effectuer grâce à six pièces d’outils. Mouvez doucement l’appareil
dans le sens opposé du sens vers le quel les cheveux poussent. Saisissez la machine de
façon à ce que l’outil de peigne soit le plus droit possible.
Pour raccourcir les cheveux sans changer l’outil vous pouvez vous servir de la manche
d’ajustement en vue d’obtenir une souplesse supplémentaire. Vous pouvez utiliser
l’appareil sans peigne en enlevant l’outil de peigne pour les endroits où les cheveux
doivent être coupés court comme la tête. Arrêtez l’appareil en poussant le bouton de
Marche/Arrêt vers le bas (position de « arrêt ») après avoir utilisé l’appareil.
Pour ranger l’appareil facilement vous pouvez utiliser le crochet de suspension.
OUTIL DE PEIGNE
Il se trouve 6 choix d’outils de peigne :
1 = 1/8”: 3,0mm de longueur de coupe
2 = 1/4” 6,0mm de longueur de coupe
3 = 3/8”: 9,0mm de longueur de coupe
4 = 1/2”: 13,0mm de longueur de coupe
5/6 = Peigne de coupe à échelon latéral
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET REMISE AU REBUT
Nettoyage de la tondeuse à cheveux:
Positionnez l’appareil sur « arrêt », débranchez la fiche électrique et démontez l’outil
de peigne si monté.
Nettoyez les restes de cheveux sur la tête de coupe en la brossant.
Ne tentez jamais de nettoyer la tête de coupe avec un liquide autre que l’eau ou l’alcool
médical.
Si la tête de coupe est utilisée régulièrement, elle doit être lubrifiée de temps en temps.
(Voir l’illustration ci-dessous).
Utilisez uniquement un lubrifiant ne contenant pas d’acide comme par exemple celle
pour les machines à coudre. Éliminez l’huile qui est de trop en essuyant avec un morceau
de tissu.

- 10 -
MISE AU REBUT
Ne vous défaites pas de cet appareil comme d’une ordure ménagère normale.
Mettez-vous en contact avec la mairie de la ville ou de l’arrondissement pour
éliminer les déchets d’appareils électriques de façon plus la plus correcte et
sans nuire à l’environnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Les pochettes qui enveloppent le dessus du produit et les matériels
d’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter de causer des risques de suffocation,
tenez ceux-là hors de la portée des enfants. Ces pochettes ne sont pas des jouets.
• N’utilisez pas ou ne conservez pas l’appareil à des positions aux quelles l’appareil peut
se mouiller ou tomber dans des lavabos ou des baignoires remplis d’eau.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement tel que décrit dans le mode d’emploi. Gardez
ce manuel pour une consultation future.
• Ne vous absentez jamais du lieu où l’appareil se trouve lorsqu’il est en marche.
• Ne posez jamais l’appareil sur une surface lorsque l’appareil est en marche.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Vous devez être très prudent pendant que vous utilisez l’appareil près des points
sensibles comme l’oreille, l’œil et le visage.
• Positionnez absolument l’appareil sur « arrêt » et débranchez-le avant de commencer
à l’opération de nettoyage ou pendant que vous ne faites pas usage de l’appareil.
• Attendez que l’appareil refroidisse avant de le ranger.
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil après avoir utilisé l’appareil,
sinon le cordon s’endommagera. Au lieu de cela vous pouvez enrouler le cordon de façon
relâchée autour de lui-même et le poser à côté de l’appareil.
• Cet appareil est conforme aux nécessités des Directifs numéros 2004/108/EEC relatifs
à la Conformité Électromagnétique et numéros 2006/95/CE relatifs à la Sécurité Électrique
des Appareils Ménagers.

- 11 -
NEDERLANDS
1
2
3
4
GEBRUIKSHANDLEIDING
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroombron: AC230V, 50Hz
Vermogen: 10W
LEER UW APPARAAT KENNEN
1. Trimkop
2. Hendel voor het bijregelen
van de trimlengte
3. AAN/UIT schakelknop
4. Ophangoogje
OPGELET:
Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt, of de voltage op het typeplaatje
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Schakel altijd het apparaat uit als u het niet gebruikt, al is het maar eventjes.
Ingeval het snoer beschadigd of defect is moet het om alle gevaar te vermijden, worden
vervangen door de kabelfabrikant, een bevoegde Service of geschoold vakman.
Raak het apparaat niet aan met natte handen als de stekker in het stopcontact zit (Gevaar
van elektrische schok!).
Dit apparaat voor het knippen van mensenhaar is uitsluitend bestemd voor persoonlijk
gebruik!
GEBRUIK
De haartrimmer voorbereiden voor gebruik
Vergewis u ervan de dat de schakelknop zich in “UIT” stand bevindt. Steek de stekker
in het stopcontact (230V~).
Gebruik van de haartrimmer:
Het haar dat u gaat knippen moet rein en droog zijn. Borstel het haar uit voordat u gaat
knippen. Bevestig de opzetkam met de tanden naar boven gericht door hem op het
metalen onderuiteinde van de oortrimkop te drukken (zie afbeeldingen onderaan).
Controleer of het accessoir degelijk is aangebracht vooraleer u het haar begint te knippen.
Druk de schakelknop naar boven in de “AAN” stand om het apparaat in werking te zetten.
Om aan de opzetkammen te wennen raden wij u aan te beginnen met het knippen van

- 12 -
GEBRUIK
een kleine oppervlakte. U kunt beginnen knippen met de lange kam en zo nodig op de
kortere kam overschakelen. De zes meegeleverde opzetkammen zullen u toelaten het
haar egaal te knippen op de gewenste lengte tussen 3 en 13 mm. Beweeg het apparaat
voorzichtig over het hoofd in tegengestelde richting van de haargroei. Houd daarbij het
apparaat zo recht mogelijk voor zover de kam dit toelaat.
Tijdens het trimmen kunt u door de hendel te verstellen de kniplengte bijregelen zonder
de opzetkam te verwisselen. Verwijder de opzetkam en gebruik het apparaat zonder kam
op de plaatsen waar het haar heel kort moet worden geknipt, bv. boven op de hoofd. Druk
de schakelknop naar beneden toe in “UIT” stand om het apparaat uit te schakelen.
Het apparaat is voorzien van een handig ophangoog zodat u het eenvoudig aan een haakje
kunt opbergen.
OPZETKAMMEN
U hebt de keuze tussen 6 meegeleverde opzetkammen:
1 = 1/8”: 3,0 mm kniplengte
2 = 1/4”: 6,0 mm kniplengte
3 = 3/8”: 9,0 mm kniplengte
4 = 1/2”: 13,0 mm kniplengte
5/6 = Verstelbare zijkammen
REINIGING, ONDERHOUD EN AFVOER
Reiniging van de haartrimmer:
Schakel het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en verwijder de eventueel
aangebrachte opzetkam.
Borstel de achtergebleven haartjes van de trimkop.
Reinig de trimkop nooit met een ander product dan water of medische alcohol.
Als u het apparaat frequent gebruikt moet de trimkop regelmatig worden geolied (zie
afbeelding onderaan).
Gebruik hiervoor naaimachine olie of een gelijkaardige olie die geen zuren bevat. Verwijder
de overtollige olie en wrijf schoon met een doek.
Afvoer:
Dit apparaat mag niet met de gewone huisafval worden afgevoerd. Contacteer de
gemeentelijke autoriteiten om informatie in te winnen omtrent plaatselijke
voorschriften voor correcte, milieuvriendelijke afvoer van afgedankte elektrische
huishoudelijke apparaten.
1 2
3 4
5 6

- 13 -
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OPGELET! Polyethyleen zakken en ander verpakkingsmateriaal van dit product kunnen
gevaar opleveren. Houd ze buiten het bereik van baby’s en kleine kinderen om
verstikkingsgevaar te voorkomen. Deze zakken zijn geen speelgoed.
• Gebruik of bewaar het product niet op plaatsen waar het nat kan worden of vanwaar
het in een met water gevulde lavabo, badkuip of dergelijke zou kunnen vallen.
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor het bestemde doel, op de wijze uiteengezet
in de gebruikshandleiding. Bewaar de handleiding zorgvuldig als naslagbron.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in werking is.
• Leg het apparaat nooit ergens neer terwijl het in werking is.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en gehandicapten met gebrek
aan kennis en ervaring tenzij onder toezicht en leiding van een persoon die verantwoordelijk
is voor het veilig gebruik.
• Houd voldoende toezicht om te beletten dat kinderen met het apparaat gaan spelen.
• Wees voorzichtig als u het apparaat gebruikt nabij mond, oren, ogen of andere gevoelige
lichaamsdelen.
• Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet
gebruikt wordt en voordat u het gaat reinigen.
• Wacht met opbergen tot het apparaat volledig is afgekoeld.
• Wikkel na gebruik het snoer niet om het apparaat want hierdoor kan het worden
beschadigd. Rol in de plaats daarvan het snoer losjes op en berg het op naast het
apparaat.
• Dit apparaat voldoet aan de vereisten van de Europese richtlijnen inzake
Elektromagnetische Velden 2004/108/EC en Beveiliging van Elektrische huishoudelijke
apparaten 2006/95/EC.

- 14 -
ESPANOL
1
2
3
4
GUÍA DEL USO
DATOS TÉCNICOS:
FUENTE DE ENERGÍA: AC230V, 50Hz
ENERGÍA: 10W
INTRODUCIR SU MÁQUINA.
1. Cabeza de cortar
2. Brazo de configuración
3. Botón de Abrir/Apagar
4. Gancho
AVISO
Antes de utilizar la máquina tiene que estar seguro que los voltajes de su casa y la
máquina son los mismos.
Si no se va a utilizar la máquina por un tiempo lleva la máquina a la posición de apagada.
Si el cable de energía se avería para evitar los peligros el cable se debe cambiar por el
fabricante, competente del servicio o persona cualificada similar.
No intente utilizar la máquina enchufada por sus manos mojadas. (Peligro choque de
electricidad)
Esta máquina de cortar pelos se ha diseñado solo para el uso domestico.
USO
Preparación de la máquina de cortar los pelos:
Tiene que estar seguro que el botón de ABRIR/APAGAR está apagado. Abre el cable y
enchufe. (230V~)
Usar la máquina de cortar los pelos:
Los pelos se deben ser seco y limpios. Suministre abrir los pelos por cepillar. Fije el
aparato de peine como sus dientes miran arriba y empuje el extremo inferior del aparato
de cortar la oreja (mire las figuras siguientes). Antes de empezar a cortar los pelos de
tiene que estar seguro que el aparato está fijado.
Haga funcionar la máquina por empujar el botón de ABRIR/APAGAR hacia arriba (posición
“ABIERTO). Para acostumbrar los aparatos de peine primero recomendamos cortar una
pieza pequeña). Empieza al proceso por el peine largo y luego si se necesita se puede

- 15 -
RECOMMENDATIONS
pasar al peine corto. Mediante seis aparatos de peine se puede hacer corte entre 3 y
13mm. Haga mover la máquina lentamente hacia contra la dirección de la salida de los
pelos. Coge la máquina como el aparato de peine será recto más posible.
Para cortar los pelos sin cambiar el aparato por el objeto de suministrar elasticidad
adicional puede utilizar el brazo de configuración. Puede utilizar la máquina sin peine
en los lugares que se necesitan cortar los pelos como de la cabeza por desmontar el
aparato de peine. Después de utilizar la máquina haga parar la máquina por empujar el
botón de ABRIR/APAGAR hacia abajo (posición de “APAGADO”).
Para guardar la máquina fácilmente puede utilizar el gancho.
APARATO DE PEINE
Hay 6 aparatos de peine:
1= 1/8”: 3,0mm longitud de cortar
2= 1/4" 6,00mm longitud de cortar
3= 3/8” 9,00mm longitud de cortar
4= 1/2” 13,00mm longitud de cortar
5/6= Peine de cortar con etapa lateral
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y TIRAR LA MÁQUINA
Limpieza de la máquina de cortar el pelo:
Lleve la máquina a la posición de apagada, desenchufe y desmonte el aparato de peine.
Limpie los residuos de pelo que se quedan encima de la cabeza de cortar por cepillar.
No intente limpiar la cabeza de cortar con los líquidos excepto agua o alcohol médico.
Si se utiliza la cabeza de cortar regularmente se debe aceitar a veces. (Mire la figura
siguiente)
Solo utilice un aceite sin acide como aceite de máquina. Limpie el aceite excesivo por
un paño.
Tirar la máquina:
No tire esta máquina con los residuos domésticos. Para tirar las máquinas
residuales eléctricas correctamente y sin dañar al medioambiente conecta a su
ayuntamiento.
1 2
3 4
5 6

- 16 -
AVIOS DE LA SEGURIDAD
AVISO: Los materiales de embalaje o bolsas de polietileno que cierre la parte superior
del producto pueden ser peligrosos. Para evitar el riesgo de estrangulación guarde ellos
fuera de los niños y bebes. Estas bolsas no son juguetes.
* No utilice y guarde la máquina en los lugares en que se puede caer al suelo como
lavabo o bañadero que se llena por agua.
* Esta máquina solo se debe utilizar en la forma que se explica en el guía del uso. Guarde
este guía para consultar en el futuro.
* No deje la máquina sola cuando está funcionándose.
* No deje la máquina encima de una superficie cuando está funcionándose.
* Esta máquina no se debe utilizar por las personas que no tienen información o
experiencia, los niños, minusválidos sin informar anteriormente o sin la vigilancia
suficiente.
* Hay que hacer la vigilancia suficiente para evitar que los niños juegan con la máquina.
* Tiene que tener mucho cuidado cuando está utilizando cerca de los puntos sensibles
como oreja, ojo y cara.
* Antes de empezar al proceso de limpieza o si no está utilizándose tiene que apagar y
desenchufar.
* Antes de guardar la máquina tiene que esperar que se enfríe.
* Después de guardar la máquina no enrolle el cable de energía en el entorno de la
máquina, si no el cable se avería. En el lugar de eso deje cerca de la máquina por enrollar
en su encima flojamente.
* Esta máquina se conforme con los Directivos de 2004/108/EC sobre la Conformidad
Electromagnético y 2006/95/CE sobre la Seguridad Eléctrica de las Máquinas Domésticos.

- 17 -
1
2
3
4

- 18 -
1 2
3 4
5 6

- 19 -
Table of contents
Languages:
Other Sinbo Hair Clipper manuals

Sinbo
Sinbo SHC 4356 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4354 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4367 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4367 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4348 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4353 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4355 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4354S User manual

Sinbo
Sinbo STR 4918 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4371 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4361 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4358 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4374 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4353 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4357 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4350 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4347 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4343 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4377 User manual

Sinbo
Sinbo SHC 4362 User manual