SKAGEN Hagen Connected User manual

Hybrid Smartwatch
Quick Start Guide

skagen.com @skagendenmark #skagen
For detailed information, visit:
www.skagen.com/us/en/connected-support

2Hurtig starthjælp
For yderligere oplysninger se: www.skagen.com/us/en/connected-support
Aan de slag
Voor gedetailleerde informatie ga naar: www.skagen.com/us/en/connected-support
Snabbstartsguide
För detaljerad information kan du besöka: www.skagen.com/us/en/connected-support
Hurtigstartveiledning
For detaljert informasjon, gå til: www.skagen.com/us/en/connected-support
Schnellanleitung
Für weitere Informationen, besuchen Sie: www.skagen.com/us/en/connected-support
Guide de démarrage rapide
Pour des informations détaillées, rendez-vous sur : www.skagen.com/us/en/connected-support
Guida rapida
Per informazioni dettagliate, visitare: www.skagen.com/us/en/connected-support
Guia de Início Rápido
Para informação detalhada, visite: www.skagen.com/us/en/connected-support
Guía de inicio rápido
Para más información, visite: www.skagen.com/us/en/connected-support
Skrócona instrukcja obsługi
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie: www.skagen.com/us/en/connected-support
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
Daha fazla bilgi için, şu sayfaya gidin: www.skagen.com/us/en/connected-support

3
www.skagen.com/us/en/connected-support :
Panduan Ringkas
Untuk informasi terperinci, kunjungi: www.skagen.com/us/en/connected-support
クイックス タ ートガ イド
詳細情報へのアクセス: www.skagen.com/us/en/connected-support
快速入门指南
欲了解详细信息,请访问: www.skagen.com/us/en/connected-support
快速入門指南
如需了解詳細信息,請訪問; www.skagen.com/us/en/connected-support
빠른 출발 가이드
자세한 정보를 원하시면, 방문하십시오: www.skagen.com/us/en/connected-support
www.skagen.com/us/en/connected-support
, : www.skagen.com/us/en/connected-support

4
TRIN 1: KOM I GANG
Installer appen SKAGEN Connected på din telefon fra App StoreSM eller Google PlayTM. Følg instruktionerne
for at oprette en konto.
Apple og Apple-logoet er varemærker tilhørende Apple Inc. registrerede i USA. Google Play og Google Play-logoet er varemærker tilhørende
Google Inc.
STAP 1: BEGINNEN
Op uw telefoon, download en installeer de SKAGEN Connected app uit de App StoreSM of de Google
PlayTM store. Volg de instructies om een account aan te maken.
Apple en het Apple-logo zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. App Store is een servicemerk van Apple
Inc. Google Play en het Google Play logo zijn handelsmerken van Google Inc.
STEG 1: KOM IGÅNG
Ladda ner och installera appen SKAGEN Connected från App StoreSM eller Google PlayTM. Följ
instruktionerna för att öppna ett konto.
Apple och Apples logotyp är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra länder. App Store är ett servicemärke som tillhör
Apple Inc. Google Play och Google Play-logotypen är varumärken som tillhör Google Inc.
STEP 1: GET STARTED
On your phone,
download and install the
SKAGEN Connected app
from the App StoreSM
or Google PlayTM store.
Follow the instructions to
set up an account.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.

5
TRINN 1: KOM I GANG
Last ned og installer SKAGEN Connected-appen på telefonen din fra App StoreSM eller Google PlayTM store.
Følg instruksjonene for å sette opp en konto.
Apple og Apple-logoen er varemerker som tilhører Apple Inc., registrert i USA og andre land. App Store er et varemerke som tilhører Apple Inc.
Google Play og Google Play-logoen er varemerker som tilhører Google Inc.
SCHRITT 1: LEGEN SIE LOS
Laden Sie die App SKAGEN Connected über den Apple StoreSM oder Google PlayTM Store herunter und
installieren sie diese auf Ihrem Smartphone. Befolgen Sie die Anweisungen, um ein Konto zu erstellen.
Apple und das Apple Logo sind Handelsmarken von Apple, Inc., registriert in den USA und anderen Ländern. App Store ist eine
Dienstleistungsmarke von Apple, Inc. Google Play und das Google Play Logo sind Handelsmarken von Google, Inc.
ÉTAPE 1 : DÉMARRAGE
Sur votre téléphone, téléchargez et installez l’application SKAGEN Connected à partir de l’App StoreSM ou
de Google Play TM Store. Suivez les instructions pour créer un compte.
Apple et le logo Apple sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque
de service d’Apple Inc. Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées de Google Inc.
PUNTO 1: INTRODUZIONE
Scaricare e installare sul proprio telefono l’app SKAGEN Connected dall’App StoreSM o Google PlayTM.
Seguire le istruzioni per creare un account.
Apple e il logo Apple sono marchi registrati di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
Google Play e il logo Google Play sono marchi registrati di Google Inc.
PASSO 1: COMEÇAR
No seu telemóvel, transfira e instale a app SKAGEN Connected da AppStoreSM ou da loja Google PlayTM.
Siga as instruções para criar uma conta.
Apple e o logótipo Apple são marcas registadas de Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países. App Store é uma marca de serviço de
Apple Inc. Google Play e o logótipo Google Play são marcas registadas de Google Inc.
PASO 1: EMPEZAR
Descargue e instale en su teléfono la app SKAGEN Connected de App StoreSM o de Google PlayTM Store.
Siga las instrucciones para configurar una cuenta.
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. App Store es una marca de
servicio de Apple Inc. Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.

6KROK 1: WPROWADZENIE
Pobierz i zainstaluj na telefonie aplikację SKAGEN Connected ze sklepu App StoreSM lub Google PlayTM
store. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby założyć konto.
Apple oraz logo Apple są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. App Store jest
znakiem usługowym firmy Apple Inc. Google Play oraz logo Google Play są znakami towarowymi firmy Google Inc.
1.ADIM: BAŞLARKEN
SKAGEN Connected uygulamasını App StoreSM ya da Google Play TMStore’dan telefonunuza indirin ve
yükleyin. Bir hesap oluşturmak için talimatları uygulayın.
Apple ve Apple logosu Apple Inc.’in ticari markalarıdır ve bu markalar ABD’de ve diğer ülkelerde kayıtlıdır. App Store Apple Inc.’in hizmet
markasıdır. Google Play ve Google Play logo Google Inc.’in ticaret markalarıdır.
:1
SKAGEN Connected App StoreSM Google PlayTM.
.
Apple Apple Apple Inc App Store Apple
Inc Google Play Google Play Google Inc
LANGKAH 1: MEMULAI
Pada ponsel Anda, unduh dan pasang aplikasi SKAGEN Connected dari App StoreSM atau Google PlayTM
store. Ikuti petunjuk untuk membuat akun.
“Apple dan logo Apple adalah merek dagang dari Apple Inc., terdaftar di AS dan negara-negara lain. App Store adalah merek layanan dari Apple
Inc. Google Play dan logo Google Play adalah merek dagang dari Google Inc.
ス テ ッ プ 1:開 始
携帯電話で、App StoreSMまたはGoogle PlayTMストアからSKAGEN Connectedアプリをダウンロードしてインストールし
ます。手 順に従いアカウントをセットアップします。
AppleおよびAppleロゴは、米国およびその他の国におけるApple Inc.の登録商標です。App StoreはApple Inc.のサービスマークです。 Google PlayおよびGoogle Play
ロゴは、Google Inc.の登録商標です。

7
第1步:开始
在您的手机上,通过App StoreSM或Google PlayTM商店下载和安装SKAGEN Connected。按照下列步骤注册一
个帐户。
Apple与 Apple的标识是苹果公司在美国以及其他国家注册的商标。Apple Store是苹果公司的一个服务商标。
Google Play与Google Play标识是谷歌公司的商标。
第1步:開始
在您的手機上從蘋果應用商店SM或谷歌電子市場TM下載並安裝SKAGEN Connected應用程式。按照說明創建一個
賬戶。
Apple和Apple標誌是蘋果公司在美國以及其他國家註冊的商標。App Store(應用商店)是蘋果公司的服務標誌。 Google Play和Google
Play標識是谷歌公司的商標。
1 단계: 시작하기
App StoreSM 또는 Google PlayTM 스토어에서 SKAGEN Connected 앱을 다운로드하여 폰에 설치 하세요. 설명에
따라 계정을 설정하세요.
Apple과 Apple 로고는 미국 및 기타 국가들에 등록된 Apple Inc.의 상표입니다. App Store는 Apple Inc의 서비스 마크입니다. Google Play 와 Google Play
로고는 Google Inc의 상표입니다.
1:
, App StoreSM Google PlayTM SKAGEN Connected
. ,
.

8STEP 2: PUT WATCH IN PAIRING MODE
Your device must be close to your phone. To put the watch in pairing mode, press
and hold the middle button for 5 seconds. The watch will vibrate 3 times and the
subeye will animate.

9
TRIN 2: SÆT URET TIL AT SAMMENKOBLE
Din enhed skal være tæt på din telefon. For at sætte uret i tilkoblings-mode skal du trykke på
midterknappen og holde den nedtrykket i 5 sekunder. Uret vil vibrere 3 gange, og subeye’et vil bevæge
sig.
STAP 2: ZET HET HORLOGE IN VERBINDINGSMODUS
Het apparaat moet zich dicht bij de telefoon bevinden. Houd de middelste knop 5 seconden ingedrukt om
het horloge in koppelingsmodus te zetten. Het horloge trilt 3 keer en de kleine wijzerplaat beweegt.
STEG 2: FÖRSÄTT KLOCKAN I PARKOPPLINGSLÄGE
Din enhet måste vara nära din telefon. Tryck och håller nere någon knapp i 5 sekunder. Klockan vibrerar 3
gånger och den mindre urtavlan börjar röra på sig.
TRINN 2: SETT KLOKKEN I PARINGSMODUS
Enheten din må være tett på telefonen din. Du stiller klokken i sammenkoblingsmodus ved å trykke og
holde inne den midterste knappen i 5 sekunder. Klokken vibrerer 3 ganger, og underskiven vil animeres.
SCHRITT 2: AKTIVIEREN SIE DEN KOPPLUNGSMODUS DER UHR
Ihr Gerät muss sich in der Nähe Ihres Smartphones befinden. Um die Uhr in den Kopplungsmodus zu
bringen, drücken und halten Sie den mittleren Button für 5 Sekunden. Die Uhr wird 3 Mal vibrieren und das
Subeye wird animiert.
ÉTAPE 2 : FAIRE PASSER LA MONTRE EN MODE D’APPAIRAGE
Votre appareil doit se trouver à proximité de votre téléphone. Pour mettre la montre en mode appairage,
appuyez sur le bouton du milieu et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. La montre vibrera 3 fois et
le sous-cadran va s’animer.

10 PUNTO 2: IMPOSTARE OROLOGIO IN MODALITÀ ASSOCIAZIONE
Il dispositivo deve essere vicino al vostro telefono. Per mettere l’orologio in modalità di associazione, premi
e tieni premuto il tasto centrale per 5 secondi. L’orologio vibrerà 3 volte e il subeye si animerà.
PASSO 2: COLOQUE O RELÓGIO NO MODO DE EMPARELHAMENTO
O seu dispositivo deverá estar próximo do seu telemóvel. Para colocar o relógio no modo de
emparelhamento, pressione e mantenha o botão do meio durante 5 segundos. O relógio vibrará 3 vezes
e o subeye acender-se-á.
PASO 2: PONGA SU REJOJ EN MODO DE EMPAREJAMIENTO
El dispositivo debe estar cerca de su teléfono. Para poner el reloj en modo de emparejamiento, pulsa y
mantén pulsado el botón central durante 5 segundos. El reloj vibrará 3 veces y el subeye animará.
KROK 2: URUCHOM TRYB PAROWANIA W ZEGARKU
Urządzenie musi znajdować się blisko telefonu. Aby ustawić zegarek w trybie parowania, naciśnij i
przytrzymaj środkowy przycisk przez 5 sekund. Zegarek zawibruje 3 razy i na tarczy pokaże się animacja.
2. ADIM: SAATİ EŞLEŞME MODUNA GEÇİRMEK
Cihazınız telefonunuza yakın olmalıdır. Saati eşleştirme moduna almak için orta tuşu 5 saniye boyunca basılı
tutun. Saat 3 defa titreşecek ve alt gözde animasyon görülecektir.
:2
. 5 .
. 3
LANGKAH 2: TEMPATKAN JAM TANGAN DALAM MODUS PEMASANGAN
Perangkat Anda harus dekat dengan ponsel Anda. Untuk menempatkan jam tangan dalam modus
pemasangan, tekan dan tahan tombol tengah selama 5 detik. Jam tangan akan bergetar 3 kali dan sub-
mata akan bergerak.

11
ステップ 2:時計をペアリングモードに設定
デバイスを携帯電話に近づけます。ウォッチをペアリングモードにするには、真ん中のボタンを5秒間押し続け
ます。ウォッチが3回振動し、サブアイのアニメーションが変化します。
第2步:将手表调至配对模式
将设备与手机放置在一起。要将手表置于配对模式,请按住中间按钮5秒钟。手表会振动3次,而且
subeye会显示动画。
第2步:將手錶置於配對模式
手錶必須靠近您的手機。 將手錶設為配對模式,按住中間按鈕不放約5秒,手錶將震動3次,副錶盤
將旋轉。
2 단계: 시계를 페어링 모드로 놓으십시오.
기기를 폰 가까이 두어야 합니다. 페어링 모드로 시계를 설정하려면, 5초 동안 중간 버튼을 계속해서 누릅니다. 워치가
3번을 진동하면 서브아이가 애니메이션화됩니다.
2:
, 5
3 ( )

12 STEP 3: FOLLOW APP TO SET UP DEVICE
The SKAGEN Connected app will walk you through the process of connecting and
setting up your activity tracker.

13
TRIN 3: FØLG APPEN FOR AT KONFIGURERE ENHEDEN
SKAGEN Connected appen fører dig gennem processen med at forbinde og konfigurere din aktivitets-
tracker.
STAP 3: VOLG DE APP OM HET APPARAAT IN TE STELLEN
De SKAGEN Connected app begeleidt u verder om uw horloge in te stellen en te verbinden.
STEG 3: FÖLJ APPENS ANVISNINGAR FÖR ATT STÄLLA IN ENHETEN
Appen SKAGEN Connected kommer att vägleda dig genom processen att ansluta och ställa in din klocka
TRINN 3: FØLG APPEN FOR Å SETTE OPP ENHETEN
SKAGEN Connected-appen vil gå igjennom prosessen med å koble til og sette opp klokken din.
SCHRITT 3: FOLGEN SIE DER APP, UM DAS GERÄT EINZURICHTEN
Die App SKAGEN Connected wird Sie durch die Verbindung und Einrichtung Ihrer Uhr führen.
ÉTAPE 3 : SUIVEZ L’APPLICATION POUR CONFIGURER L’APPAREIL
L’application SKAGEN Connected vous expliquera comment connecter et configurer votre montre
PUNTO 3: SEGUIRE APP PER CONFIGURARE DISPOSITIVO
L’app SKAGEN Connected vi guiderà durante l’intera procedura di connessione e configurazione del vostro
orologio.
PASSO 3: SIGA A APP PARA CONFIGURAR O SEU DISPOSITIVO
A app SKAGEN Connected irá guiá-lo ao longo do processo de ligar e configurar o seu relógio
PASO 3: SIGA LAS INDICACIONES DE LA APLICACIÓN PARA CONFIGURAR EL DISPOSITIVO
La app SKAGEN Connected le guiará a través del proceso de conexión y configuración de su reloj.
KROK 3: POSTĘPUJ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI W APLIKACJI, BY SKONFIGUROWAĆ URZĄDZENIE
W aplikacji SKAGEN Connected znajdziesz informacje na temat podłączania i konfigurowania Twojego
rejestratora aktywności fizycznej.

14 3. ADIM: CİHAZI KURMAK İÇİN UYGULAMAYI TAKİP EDİN
SKAGEN Connected uygulaması size bağlanırken ve etkinlik takipçinizi kurarken eşlik edecektir.
:3
. SKAGEN Connected
LANGKAH 3: IKUTI APLIKASI UNTUK MEMPERSIAPKAN PERANGKAT
Aplikasi SKAGEN Connected akan memandu Anda melalui proses menghubungkan dan menyiapkan jam
tangan Anda
ステップ 3:アプリの 手 順に従ってデバイスをセットアップ
SKAGEN Connectedアプリが、時計の接続とセットアップ手順を説明します。
第3步:按照应用提示设置设备
SKAGEN Connected应用会指引您连接和设置手表的过程。
第3步:按照應用程式中的提示對設備進行設置
SKAGEN Connected應用程式會帶您完成連接和設置您手錶的整個操作流程。
3 단계: 앱의 안내를 따라 기기를 설정하세요.
SKAGEN Connected 앱이 시계 연결 및 설정 방법을 안내할 것입니다.
3:
SKAGEN Connected

15
UDSKIFTNING AF BATTERI:
Hvis batteriet er ved at være opbrugt, giver din app besked om dette. Følg instrukserne i trin 2 for at udskifte dit batteri.
- Hold enheden sikkert med frontsiden nedad.
- Indsæt det medfølgende værktøj eller en mønt i revnen på hylsterets bagside.
- Tryk let for at åbne, mens du drejer værktøjet eller mønten til venstre. Få prikkerne eller markeringen til at flugte. Drej ikke for meget. (Figur A
viser, når hylsteret er tilbage i positionen åben)
- Fjern hylsteret på bagsiden manuelt. (Figur B)
- Indsæt batteriet med “+” eller logoet opad. (Figur C)
- Sæt hylsteret tilbage igen.
- Tryk let, mens du drejer værktøjet eller mønten til højre for at lukke. Få prikkerne eller markeringen til at flugte. (Figur D viser, når hylsteret
er tilbage i positionen lukket)
BATTERY REPLACEMENT:
If your battery becomes low, your watch and the app will notify you. Using the tool provided (may vary by model) or a coin, twist the battery
cover to open.
• Hold the device securely face down.
• Insert the tool provided or a coin into the slot on the case back.
• To open, apply light pressure while turning the tool or coin to the left. Line up the dots or markers. Do not over rotate. (Figure A shows the
case back in open position)
• Remove the case back manually. (Figure B)
• Insert the battery with the “+” or logo facing up (Figure C).
• Return the case back.
• To close, apply light pressure while turning the tool or coin to the right. Line up the dots or markers. (Figure D shows the case back in
closed position)
(A) (B) (C) (D)

16 BATTERIJ PLAATSEN:
Als de batterijen leeg raken, geeft de app een melding. Gebruik de meegeleverde tool (varieert per model) of een passende munt en draai
het batterijcompartiment open.
- Leg het apparaat voorzichtig met de achterzijde naar boven.
- Steek het bijgeleverde gereedschap of een munt in de gleuf aan de achterzijde.
- Om het batterijvak te openen: Draai met lichte druk het gereedschap of de munt naar links totdat de stippen tegenover elkaar staan. Draai
niet te ver. (Figuur A toont het open batterijvak)
- Open het batterijdeksel. (Figuur B)
- Plaats de batterij met de “+” of het logo naar boven in het vak. (Figuur C)
- Sluit het batterijdeksel weer.
- Draai met lichte druk het gereedschap of de munt naar rechts totdat de stippen tegenover elkaar staan. (Figuur D toont het gesloten
batterijvak)
BATTERIBYTE:
Om batteriets laddning blir låg kommer din klocka och appen att meddela dig detta. Vrid batteriluckan med hjälp av medföljande verktyg (kan
variera beroende på modell) eller ett mynt för att öppna den.
- Håll enheten säkert nedåtvänd.
- Sätt in det medföljande verktyget eller ett mynt i skåran på höljets baksida.
- För att öppna, använd lätt tryck samtidigt som verktyget eller myntet vrids åt vänster. Rikta in punkterna eller markeringarna mot varandra. Vrid
inte för mycket. (Figur A visar höljets baksida i öppen position)
- Ta bort höljets baksida för hand. (Figur B)
- Sätt i batteriet med “”+”” eller logon vänd uppåt. (Figur C)
- Sätt tillbaka höljets baksida.
- För att stänga, använd lätt tryck samtidigt som verktyget eller myntet vrids åt höger. Rikta in punkterna eller markeringarna mot varandra.
(Figur D visar höljets baksida i stängd position)
BATTERIUTSKIFTNING:
Hvis batteriet er lavt vil appen og klokken varsle deg. Ved å bruke verktøyet som medfølger (kan variere etter modell) eller en mynt, skrur
man batteridekselet for å åpne.
- Hold enheten fast med fremsiden rettet nedover.
- Sett verktøyet som følger med eller en mynt inn i sprekken på dekselet.
- Skru verktøyet eller mynten mot venstre med litt press for å åpne. Innrett prikkene eller markørene. Ikke roter. (Figur A viser dekselet i
åpen posisjon)
- Ta av dekselet manuelt. (Figur B)
- Sett i batteriet med “+” -tegnet (logoen) vendt oppover. (Figur C)
- Sett dekselet på plass igjen.
- Skru verktøyet eller mynten mot høyre med litt press for å lukke. Innrett prikkene eller markørene. (Figur D viser dekselet i lukket posisjon)

17
BATTERIEWECHSEL:
Wenn Ihre Batterie zu schwach wird, wird die App Sie benachrichtigen. Nutzen Sie das mitgelieferte Werkzeug (kann je nach Modell variieren)
oder eine Münze und drehen Sie die Batterieabdeckung, um sie zu önen.
- Halten Sie das Gerät fest. Die Vorderseite zeigt dabei nach unten.
- Stecken Sie das beiliegende Werkzeug oder eine Münze in den auf der Gehäuserückseite vorhandenen Schlitz.
- Zum Önen drehen Sie das Werkzeug bzw. die Münze mit leichtem Druck nach links. Passen Sie dazu die Punkte oder Markierungen
aneinander an. Drehen Sie nicht zu weit. (Bild A zeigt die geönete Gehäuserückseite)
- Entfernen Sie per Hand die Gehäuserückseite. (Bild B)
- Legen Sie die Batterie so ein, dass das „+“ bzw. Logo nach oben zeigt. (Bild C)
- Setzen Sie das Gehäuse wieder zusammen.
- Zum Schließen drehen Sie das Werkzeug bzw. die Münze mit leichtem Druck nach rechts. Passen Sie dazu die Punkte oder Markierungen
aneinander an. (Bild D zeigt das jetzt geschlossene Gerät)
REMPLACEMENT DE LA PILE :
Si la pile est faible, vous recevrez une notification de la montre et de l’application. Utilisez l’outil fourni (peut varier selon le modèle) ou une
pièce pour dévisser le cache de la batterie.
- Tenez l’appareil fermement face vers le bas.
- Insérez l’outil fourni ou une pièce de monnaie dans la fente située à l’arrière du boîtier.
- Pour ouvrir, appliquez une légère pression tout en tournant l’outil ou la pièce au sens antihoraire.
- Alignez les points ou les marqueurs. Ne forcez pas. (La figure A montre l’arrière du boitier en position ouverte)
- Retirez l’arrière du boitier manuellement. (Figure B)
- Insérez la batterie avec le signe « + » ou le logo dirigé vers le haut. (Figure C)
- Retournez le boitier.
- Pour fermer, appliquez une légère pression tout en tournant l’outil ou la pièce au sens horaire.
- Alignez les points ou les marqueurs. (La figure D montre l’arrière du boitier en position fermée)
SOSTITUZIONE DELLA PILA:
L’app vi indicherà se la pila del vostro orologio sta per scaricarsi. Mediante lo strumento in dotazione (che può variare a seconda del modello)
o una moneta, girare per aprire il vano della pila.
- Tenete il dispositivo fermamente a faccia in giù.
- Inserite l’arnese in dotazione, o una moneta, nella fessura nel retro della cassa.
- Per aprire, esercitate una leggera pressione mentre girate lo strumento verso sinistra. Allineate i puntini o segni. Non ruotate troppo. (La
Figura A mostra il retro della cassa in posizione aperta)
- Rimuovete il retro della cassa manualmente. (Figura B)
- Inserite la batteria con il “+” o il logo a faccia in su. (Figura C)
- Rimettete il retro della cassa.
- Per chiudere, esercitate una leggera pressione mentre girate l’arnese verso destra. Allineate i puntini o segni. (La Figura D mostra il retro
della cassa in posizione chiusa)

18 SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA:
Se a bateria estiver fraca, o seu relógio e a app notificá-lo-ão. Utilizando a ferramenta fornecida (poderá variar de acordo com o modelo) ou
uma moeda, retire a tampa da bateria para abrir.
- Mantenha o dispositivo virado para baixo com segurança.
- Insira a ferramenta fornecida ou uma moeda no espaço na traseira da capa.
- Para abrir, aplique uma pequena pressão enquanto gira a ferramenta ou a moeda para a esquerda. Alinhe os pontos ou os marcadores. Não
gire demasiado. (A figura A mostra a traseira da capa na posição aberta)
- Remova a traseira da capa manualmente. (Figura B)
- Insira a bateria com o “”+”” ou o logótipo virado para cima. (Figura C)
- Volte a colocar a traseira da capa.
- Para fechar, aplique uma pequena pressão enquanto gira a ferramenta ou a moeda para a direita. Alinhe os pontos ou os marcadores. (A
figura D mostra a traseira da capa na posição fechada)
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA:
Si el nivel de batería es bajo, tanto su reloj como la app se lo notificarán. Gire la tapa de la batería para abrirla con la herramienta que se
proporciona (puede variar según el modelo) o con una moneda.
-Mantener el aparato firmemente hacia abajo.
-Insertar la herramienta provista o una moneda en la ranura de la parte posterior de la caja.
-Para abrir, aplicar una ligera presión mientras se gira la herramienta o moneda a la izquierda. Alinear los puntos o marcadores. No girar en
exceso. (La Figura A muestra la parte posterior de la caja en posición abierta)
- Extraer manualmente la parte posterior de la caja. (Figura B)
- Insertar la pila con el “”+”” o el logotipo hacia arriba. (Figura C)
- Volver a colocar la parte posterior de la caja.
-Para cerrar, aplicar una ligera presión mientras se gira la herramienta o moneda a la derecha. Alinear los puntos o marcadores. (La Figura D
muestra la parte posterior de la caja en posición cerrada)
WYMIANA BATERII:
Aplikacja i zegarek powiadomią Cię, gdy bateria będzie na wyczerpaniu. Aby otworzyć pokrywę komory baterii, użyj dołączonego akcesoria
(może różnić się w zależności od modelu) lub monety.
- Trzymaj pewnie urządzenie górą obudowy skierowaną do dołu.
- Włóż dołączone narzędzie lub monetę do szczeliny z tyłu obudowy.
- Aby otworzyć, delikatnie naciśnij przy przekręcaniu narzędzia lub monety w lewo. Wyrównaj kropki lub znaczniki do jednej linii. Nie przekręć
za bardzo. (Rysunek A pokazuje tył obudowy w pozycji otwartej)
- Ręcznie usuń tył obudowy. (Rysunek B)
- Włóż baterię ze znaczkiem „+” skierowanym ku górze. (Rysunek C)
- Z powrotem włóż tył obudowy.
- Aby zamknąć, delikatnie naciśnij przy przekręcaniu żetonu lub monety w prawo. Wyrównaj kropki lub znaczniki. (Rysunek D pokazuje tył
obudowy w pozycji zamkniętej)

19
BATARYA DEĞİŞİMİ:
Bataryanız azalırsa uygulamanız sizi uyaracak. Bataryanızı değiştirmek için 2. adımdaki talimatları uygulayın.
- Cihazı emniyetli bir şekilde ters çevirin.
- Cihazında yanında gelen parçayı veya bir düğme pili, arka kapaktaki yuvaya yerleştirin.
- Açmak için, parçayı veya düğme pili sola çevirirken hafif baskı uygulayın. Noktaları veya işaretleri hizalayın. Gereğinden fazla döndürmeyin.
(Şekil A, açık konumdaki arka kapağı göstermektedir)
- Arka kapağı elle çıkarın. (Şekil B)
- Pili, “+” işareti veya logo yukarı bakacak şekilde yerleştirin. (Şekil C)
- Arka kapağı döndürün.
- Kapatmak için, parçayı veya düğme pili sağa çevirirken hafif baskı uygulayın. Noktaları veya işaretleri hizalayın. (Şekil D, kapalı konumdaki
arka kapağı göstermektedir)
:
( ) .
.
.
-
. -
. . . -
( A )
(B ) -
(C ) . ““+“” -
. -
. . -
.( D )
PENGGANTIAN BATERAI:
Jika daya baterai Anda melemah, jam tangan Anda dan aplikasi akan memberitahu Anda. Dengan alat yang tersedia (dapat bervariasi
tergantung model) atau koin, putar penutup baterai untuk membukanya.
- Pegang perangkat menghadap ke bawah dengan erat.
- Sisipkan alat yang disediakan atau koin ke dalam celah di bagian belakang casing.
- Untuk membuka, beri sedikit tekanan saat memutar alat atau koin ke kiri. Sejajarkan titik atau penanda. Jangan memutar secara berlebihan.
(Gambar A menunjukkan bagian belakang casing dalam posisi terbuka)
- Lepaskan bagian belakang casing secara manual. (Gambar B)
- Masukkan baterai dengan tanda “”+”” atau logo menghadap ke atas. (Gambar C)
- Pasang kembali bagian belakang casing.
- Untuk menutup, beri sedikit tekanan saat memutar alat atau koin ke kanan. Sejajarkan titik atau penanda. (Gambar D menunjukkan bagian
belakang casing dalam posisi tertutup)
Table of contents
Other SKAGEN Watch manuals