Skil 2750 User manual

SKIL Europe BV - The Netherlands 11/01 2610391524
INSTRUCTIONS page 4
INSTRUCTIONS page 5
HINWEISE Seite 7
INSTRUCTIES bladz. 9
INSTRUKTIONER sida 10
INSTRUKTION side 12
ANVISNINGEN side 13
OHJEET sivu 15
INSTRUCCIONES pág. 16
INSTRUÇÕES pág. 18
ISTRUZIONI pag. 20
LEÍRÁS oldal 21
POKYNY strana 23
KILAVUZ sayfa 24
INSTRUKCJA strona 26
ИНСТРУКЦИИ страница 28
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 30
INSTRUCTIUNI pagina 32
YKA3AНИЕ страница 34
POKYNY strana 36
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
RO
BG
SK
www.skileurope.com
CORDLESS DRILL/DRIVER
2750 (F0152750 . . )
2850 (F0152850 . . )
2950 (F0152950 . . )
4
4
4
4
3
3
2
2
1
1
5
5
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 1

Cd
2
12 V
1,9 kg
14,4 V
2,0 kg
2750
1
max. 25 Nm
2850
18 V
2,2 kg
2950
1
0-400/1200
RPM
10 mm
13 mm
32mm
8mm
max. 27 Nm
1
0-400/1200
RPM
10 mm
13 mm
34mm
8mm
max. 34 Nm
1
0-400/1200
RPM
10 mm
13 mm
38mm
8mm
1
2
3
4
5
EF B
D
C
2 3
4
5
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 2

3
7
77
a
b
A
0PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
!
98
6
Battery 12 V (2750) 1,3 Ah NiCad 2610389464
1,7 Ah NiCad 2610389465
1,8 Ah NiMH 2610388963
Battery 14,4 V (2850) 1,3 Ah NiCad 2610389467
1,7 Ah NiCad 2610389468
1,8 Ah NiMH 2610388964
Battery 18 V (2950) 1,3 Ah NiCad 2610389470
1,7 Ah NiCad 2610389471
1,8 Ah NiMH 2610388965
ACCESSORIES SKIL nr.
15
14
1
LOW
SPEED
HIGH
SPEED
C
G
2
7
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 3

INTRODUCTION
●This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic; tools with electronic speed control and
left/right rotation are also suitable for screwing and
thread cutting
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
●Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back) 3
●Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
●Check voltage indicated on nameplate of tool/charger/
battery
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool or unplug charger from
power source
●SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
●Before using accessories always compare the maximum
allowed r.p.m. of that specific accessory with the r.p.m.
of the tool
●This tool should not be used by people under the age of
16 years
●Be careful not to drill or drive into areas where electrical
wires may be contacted
●Do not activate switch when changing accessories or
carrying the tool
CHARGING/BATTERIES
●Charge battery only with the charger that is supplied
with the tool
●Do not touch the contacts in the charger
●Do not expose tool/charger/battery to rain
●Never charge battery outdoors 4
●Store tool/charger/battery in locations where
temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C
●Batteries will explode in fire, so do not burn battery for
any reason
●When damaged, and under extreme usage and
temperature conditions, batteries may start to leak
- if liquid comes into contact with the skin, wash quickly
with soap and water, then with lemon juice or vinegar
- if liquid gets into the eyes, flush eyes with clean water
for a minimum of 10 minutes and seek immediately
medical attention
●When battery is not in tool or charger, it should be kept
away from metal objects such as nails, screws, keys etc.
to prevent short-circuit
●Do not use charger when damaged; take it to one of the
officially registered SKIL Service Stations for a safety
check
●Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
or plug should be replaced immediately at one of the
officially registered SKIL Service Stations
●Do not use battery when damaged; it should be replaced
immediately
●Do not disassemble charger or battery
●Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries
with the charger
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of the
charger, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
●Charging battery 6
- battery of new tools is not fully charged
- plug charger into power source
- light A will turn on
- insert battery into charger
- light A will blink indicating that the battery is receiving
a charge (6a)
- after approximately 1 hour the battery is fully charged
and light A stays on after blinking, at which time the
charger automatically switches to maintenance-
charging (6b)
! remove battery from charger after charging period
has ended thereby lengthening the service life of
the battery
IMPORTANT:
- if light A does not blink after inserting a battery (6b),
this may mean:
1) that the battery is too cold or too hot (charger only
charges batteries when its temperature is between
0°C and 45°C); the charger then automatically
switches to maintenance-charging, until a
temperature between 0°C and 45°C is reached, at
which time the charger will automatically switch to
normal charging
2) that the battery should be replaced
- while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not
indicate a problem
- ensure that the outside surface of the battery is clean
and dry before inserting into charger
- do not remove battery from tool while it is running
- when you charge the battery for the first time, it only
accepts 80% of its maximum capacity; after several
charges and discharges, however, the batteries
should be at full capacity and deliver maximum
performance
- do not repeatedly recharge the battery after only a
few minutes of operation; this may result in a
reduction of operating time and battery efficiency
- the nickel-cadmium battery must be kept separate from
the natural environment and should not be disposed of
as normal domestic waste (symbol 5will remind you
of this when the need for disposing occurs)
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
- if you anticipate long periods of non-use for the tool,
it is best to unplug the charger from its power source
●Combined switch B 2for on/off and speed control
Control the speed stepless from zero to maximum by
putting less or more pressure on the trigger
GB
4
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 4

●2 Mechanical speeds 7
Set switch C to desired speed
! change speed while tool is running slowly
1 = LOW SPEED
- high torque
- for screwdriving and drilling large diameters
- for tapping thread
2 = HIGH SPEED
- lower torque
- for drilling
●Mounting of accessories in chuck
- open the chuck by turning sleeve E 2counter-
clockwise
- insert accessory
- close the chuck by turning sleeve E clock-wise
- firmly tighten sleeve E to ensure accessory is firmly in
place
! insert the accessory as deep as possible in the
chuck
! do not use accessories with a damaged shank
●VariTorque clutch
- the VariTorque clutch limits the amount of output
torque delivered by the chuck
- 16 clutch settings are possible:
output torque will increase as clutch ring F 1is
rotated from 1 to 15; position G 7will lock up the
clutch to permit drilling or driving heavy duty work
- when turning in a screw, first try VariTorque Control
position 1 and increase until the desired depth has
been reached
●Reversing switch D 28
For changing direction of rotation
●Keep the air vent openings clean and uncovered
APPLICATION ADVICE
●Splinterfree drilling in wood 9
●Only use sharp drill bits of the correct type 0
●Use the correct bit for the corresponding screw head !
●When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood one should pre-drill a hole in order to
avoid cracking of the wood
●For an optimal use of the tool a steady pressure on the
screw is required, especially while removing
●When screwdriving in hard wood one should pre-drill a
hole
●When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally
●For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●Keep tool and charger clean
- the charger may be cleaned most effectively with
compressed air (wear safety goggles)
- clean charging contacts in charger with alcohol or
contact cleaner
! unplug charger from power source before
cleaning
●This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
●In case of a complaint, send the tool or charger
undismantled together with proof of purchase to your
dealer or the nearest SKIL service station (addresses as
well as the service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●Dispose of the tool by sorting tool, charger, battery,
accessories and packaging for environment-friendly
recycling (the plastic components are labeled for
categorized recycling)
INTRODUCTION
●Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal, la céramique et les matières plastiques; les outils
avec réglage électronique de la vitesse et rotation à
droite/àgauche sont également appropriés pour le
vissage et le filetage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
●Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en
particulier très attention aux instructions de sécuritéau
dos de ce manuel) 3
●Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce àtravailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
d'abord les enlever puis travailler
●Vérifier le voltage indiquésur la plaque du chargeur/ de
l’outil/de la batterie
●En cas d’anomalie électrique ou mécanique, couper
immédiatement l’outil ou débrancher le chargeur du
secteur
●SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a étéutiliséavec les accessoires
d’origine
●Avant d’utiliser des accessoires, toujours comparer le
maximum autoriséde tr./min. de l’accessoire avec celui
de votre outil
●Cet outil ne doit pas être utilisépar des personnes en
dessous de 16 ans
●Veillez àne pas percer ni visser dans des endroits où
vous risqueriez de toucher des fils électriques
●Ne pas appuyer sur l’interrupteur en changeant des
accessoires ou quand vous transportez l’outil
RECHARGE/BATTERIES
●Recharger la batterie uniquement avec le chargeur
fourni avec l’outil
●Ne toucher pas les contacts du chargeur
●Ne jamais exposer l’outil/le chargeur/la batterie àla pluie
●Recharger la batterie uniquement dans la maison 4
●Ranger l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
oùla température n’excède pas 40°C et ne descende
pas au dessous de 0°C
F
5
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 5

●Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faire
brûler votre batterie sous aucune raison
●Par suite de dommages, ou de conditions d’utilisation ou
de température extrêmes, les batteries peuvent
commencer àfuir
- si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-
vous immédiatement avec de l’eau et du savon, puis
avec du jus de citron ou du vinaigre
- si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les
avec de l’eau pendant 10 minutes environ et allez
consulter un médecin
●Quand la batterie n’est pas dans l’outil ni dans le
chargeur, elle doit être placée àl’écart de tous objets
métalliques tels que clous, vis, clés etc. afin d’éviter un
court circuit
●N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à
une des stations-service agréées SKIL que effectuera
un contrôle de sécurité
●N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche
endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
●Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
●Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
●Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur
UTILISATION
●Charge de la batterie 6
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
- brancher le chargeur au secteur
- la lampe A s'allumera
- mettre la batterie dans le chargeur
- la lampe A clignotera indiquant que la batterie reçoit
une charge (6a)
- au bout d'environ 1 heure la batterie est complètement
chargée et la lampe A reste allumée après avoir
clignotée, après quoi le chargeur revient
automatiquement au mode de charge d'entretien (6b)
! retirer la batterie du chargeur après la fin de la
durée de charge rallongant ainsi la durée de vie
de la batterie
NOTES IMPORTANTES:
- si la lampe A ne clignote pas après insertion d'une
batterie (6b), cela peut signifier:
1) que la batterie est trop froide ou trop chaude (le
chargeur recharge uniquement des batteries quand
leur température est comprise entre 0°C et 45°C);
le chargeur revient automatiquement au mode de
charge d'entretien, jusqu'àce qu'une température
ait atteint entre 0°C et 45°C, après quoi le chargeur
reviendra automatiquement au mode de charge
normal
2) que la batterie soit àremplacer
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à
fait normale et n'indique pas un problème
-s’assurer que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
- ne pas retirer la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
- au cours de la première opération de charge de la
batterie celle-ci n’acceptera que 80% de sa capacité
maximum; toutefois après plusieurs charges et
décharges les batteries devront atteindre ses
capacités maximum et fournir un rendement optimal
- ne pas recharger trop souvent la batterie si vous
n’avez utilisél’outil que quelques minutes; sinon il
pourrait en résulter une réduction de la durée
d’utilisation et une perte d’efficacitéde la batterie
- il faut que la batterie au cadmium-nickel est tenue
éloignée de l’environnement naturel et ne s’est
débarrassée pas comme ordures ménagères
normales (le symbole 5vous en souvient quand la
nécessitédu débarras se présente)
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
●Interrupteur B 2conjuguémarche/arrêt-contrôle de la
vitesse
Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant
plus ou moins sur la gâchette
●2 Vitesses mécaniques 7
Selectionner la vitesse désirée avec l'interrupteur C
! changer la vitesse lorsque l'outil fonctionne
lentement
1 = VITESSE LENTE
- couple élevé
- pour visser et percer de larges diamètres
- pour fileter
2 = VITESSE RAPIDE
- couple bas
- pour percer
●Montage des accessoires dans le mandrin
- ouvrir le mandrin en tournant la bague E 2contre le
sens des aiguilles d’une montre
-insérer l’accessoire
- fermer le mandrin en tournant la bague E dans le
sens des aiguilles d’une montre
- serrer la bague E fermement en vous assurant que
l’accessoire soit solidement en place
! enfoncer l’accessoire le plus profondément
possible dans le mandrin
! ne pas utiliser des accessoires avec un mors
endommagé
●VariTorque-Clutch
- le VariTorque-Clutch limite le couple de sortie
transmis par le mandrin
- 16 positions sont possibles:
le couple de sortie augmentera si l’anneau F 1est
passéde 1 à15; la position G 7bloquera le couple
pour permettre le perçage et le vissage dans des
travaux durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord commencer
en VariTorque Control position 1 et augmenter le
couple jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
●Interrupteur d’inversion D 28
Pour inverser le sens de rotation
●Tenir les aérations propres et dégagées
6
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 6

CONSEILS D’UTILISATION
●Perçage sans éclat en bois 9
●Utiliser seulement les mèches appropriées 0
●Utiliser la mèche correcte correspondant àla tête de la
vis !
●Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
bois ou àla fin d’une coupe transversale, il est
préférable de faire un avant-trou afin d’éviter de faire
craquer le bois
●Pour un usage optimal de l’outil une pression constante
sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
●Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
●Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit
- lubrifiez la mèche de temps en temps
●Pour des suggestions complémentaires voir
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
●Veillez àce que votre outil et le chargeur soient toujours
propres
- le chargeur peut être nettoyéplus efficacement sous
haute-pression (munissez-vous de lunettes de
securité)
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool
ou un produit spécial
! débrancher le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
●Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dûà
l’usure normale, àune surcharge ou àune mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
●En cas de problème, vous devez retourner l’outil ou le
chargeur non démonté au vendeur ou àla station-
service SKIL la plus proche, en joignant la preuve
d’achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil
figurent sur www.skileurope.com)
●Débarrassez-vous de l’outil en triant outil, chargeur,
batterie, accessoires et emballage en vue du recyclage
propice àl’environnement (les éléments plastiques sont
étiquetés en vue du recyclage catégorisé)
EINLEITUNG
●Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit
elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/
Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und
Gewindeschneiden
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
●Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren (besonders auf die beiliegenden
Sicherheitshinweise am Ende achten) 3
●Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie
diese vor Arbeitsbeginn
●Prüfen Sie die auf dem Typenschild des Ladegerätes/
Werkzeuges/Batterie angegebene Spannung (Volt)
●Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort
aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose
●SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
●Bevor Sie Zubehör benutzen, vergleichen Sie bitte
immer die maximal erlaubte Drehzahl/Minute des
jeweiligen Zubehörs mit der Ihres Werkzeuges
●Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
●Vermeiden Sie beim Bohren oder Schrauben die
Berührung mit elektrischen Leitungen
●Während eines Werkzeugwechsels oder während eines
Transportes das Werkzeug nicht in Betrieb nehmen
AUFLADEN/BATTERIEN
●Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das
mitgelieferte Ladegerät auf
●Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
●Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals
dem Regen aus
●Laden Sie die Batterie niemals im Freien auf 4
●Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets
bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0°auf
●Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keinesfalls
erhitzt werden
●Bei Beschädigung, extremer Belastung oder extremer
Temperatur, könnten die Batterien auslaufen
- hat eine Berührung mit der Batterieflüssigkeit
stattgefunden, sofort mit Wasser und Seife waschen,
anschließend mit Zitronensaft oder Essig abspülen
- sollte die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt sein,
sofort mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt
aufsuchen
●Wenn sich die Batterie nicht im Werkzeug oder
Ladegerät befindet, vermeiden Sie, daßdiese mit
Nägeln, Schrauben, Schlüsseln oder anderen Metallen
in Berührung kommt, um Kriechströme zu vermeiden
●Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;
bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu
einer unserer offiziellen SKIL-Vertragswerkstätten
●Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer offiziellen
SKIL-Vertragswerkstätten
●Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
●Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
●Nicht versuchen, nicht-aufladbare Batterien mit dem
Ladegerät zu laden
D
7
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 7

ANWENDUNG
●Aufladen der Batterie 6
- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
- Ladegerät an die Netzspannung anschließen
- Signal A leuchtet auf
- die Batterie in das Ladegerät einführen
- Signal A blinkt, womit eine Ladung angezeigt wird (6a)
- nach ungefähr 1 Stunde Ladezeit ist die Batterie voll
aufgeladen und das Blinksignal A wird dann konstant
angezeigt, worauf das Ladegerät ganz automatisch
auf "Erhaltladen" umschaltet (6b)
! die Batterie sollte nach Beendigung des
Ladevorganges vom Ladegerät genommen werden,
womit sich die Lebensdauer der Batterie verlängert
WICHTIG:
- falls Signal A nicht nach Einlage des Batteries blinkt
(6b), könnte es bedeuten:
1) daßdie Batterie zu kalt oder zu warm ist (Ladung
nur möglich bei Batterie-Temperaturen zwischen
0°und 45°); das Ladegerät wird dann automatisch
auf "Erhaltladen" umschalten, bis eine Temperatur
zwischen 0°und 45°erreicht ist, dann schaltet das
Ladegerät automatisch auf Normalladen um
2) daßdie Batterie ersetzt werden muß
- beim Aufladen könnten Ladegerät und Batterie warm
werden; dies ist normal und kein Problem
- achten Sie darauf, daßdie Batterie-Außenfläche
sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das
Ladegerät einsetzen
- die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
- die Batterie nimmt bei der ersten Ladung nur etwa
80% der maximalen Kapazität auf; bei den folgenden
Ladevorgängen steigt die Aufnahmekapazität auf
100% an
- die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung
des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da
dies den Verschleißerhöhen kann
- die Nickel-Kadmium Batterie mußordnungsgemäß
entsorgt werden und darf nicht in den Hausmüll
gelangen (hieran soll Sie Symbol 5erinnern)
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die
Batterieenden mit einem schweren Band, um so
Kriechströme zu vermeiden
- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden,
sollten Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen
●Kombinationsschalter B 2für Ein/Aus und
Geschwindigkeits-Kontrolle
Durch mehr oder weniger Druck auf den Schalter kann
die Geschwindigkeit stufenlos von Null bis zur
maximalen Drehzahl geregelt werden
●2 Mechanische Geschwindigkeiten 7
Schalter C auf gewünschte Geschwindigkeit stellen
!betätigen Sie den Bedienungsschalter während
das Werkzeug langsam läuft
1 = NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT
- hohes Drehmoment
- zum Schrauben und Bohren von großen
Durchmessern
2 = HOHE GESCHWINDIGKEIT
- niedriges Drehmoment
- zum Bohren
●Befestigen des Zubehörs im Bohrfutter
- das Bohrfutter öffnen durch Drehen der Hülse E 2
gegen den Uhrzeigersinn
- das Zubehör einstecken
- das Bohrfutter schließen durch Drehen der Hülse E
im Uhrzeigersinn
-Hülse E fest anziehen, um sicherzustellen, daßdas
Zubehör fest und richtig sitzt
! das Zubehör so tief wie möglich in das Bohrfutter
einführen
! kein Zubehör mit einem beschädigten Schaft
benützen
●VariTorque-Clutch
- das VariTorque-Clutch begrenzt das Drehmoment am
Bohrfutter
- 16 Einstellungen sind möglich:
das Drehmoment wird erhöht indem man
Kupplungsring F 1 von 1 auf 15 dreht; in der
Position G 7wird die Kupplung gesperrt um schwere
Bohr- und Schraubarbeiten auszuführen
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zunächst
mit der VariTorque Control Position 1 und erhöhen
dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
●Umschalter D 28
Zum Umschalten der Drehrichtung
●Halten Sie die Luftschlitze sauber und offen
ANWENDUNGSHINWEISE
●Splitterfreies Bohren in Holz 9
●Benutzen Sie nur scharfe Bohrer vom richtigen Typ 0
●Die entsprechende Klinge zum entsprechenden
Schraubenkopf verwenden !
●Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder
Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt
werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
●Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein
ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders
während des Ausschraubens
●Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein
Loch vorgebohrt werden
●Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bohrer gelegentlich ölen
●Für mehr Tips siehe www.skileurope.com
GARANTIE / UMWELT
●Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber
- das Ladegerät kann am besten mit Druckluft gereinigt
werden (tragen Sie eine Schutzbrille)
-säubern Sie die Kontakte des Ladegeräts entweder
mit Alkohol oder Kontaktreiniger
! den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
ziehen, bevor Sie das Ladegerät säubern
8
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 8

●Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
●Bei Beanstandung das Werkzeug oder Ladegerät
unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den
Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte
senden (die Anschriftenlisten so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter
www.skileurope.com)
●Entsorgen Sie das Werkzeug durch Sortieren des
Werkzeuges, des Ladegeräts, der Batterie, des
Zubehörs und der Verpackung für umweltfreundliches
Recycling (die Kunststoffteile sind für kategorisiertes
Recycling gekennzeichnet)
INTRODUKTIE
●Deze machine is bestemd voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof; machines met
elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien
zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van
schroeven en het snijden van schroefdraad
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
VEILIGHEID
●Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing (let met name
op de veiligheidsvoorschriften achterin) 3
●Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
●Controleer het voltage, dat staat aangeduid op de
naamplaat van machine/oplaadapparaat/batterij
●In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen of het
oplaadapparaat uit het stopkontakt halen
●SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
●Vergelijk steeds het maximaal toegestane toerental van
accessoires met het toerental van uw machine
●Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
●Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden,
waar zich electriteitsdraden bevinden
●Druk de schakelaar niet in bij het verwisselen van
accessoires of tijdens het dragen van de machine
OPLADEN/BATTERIJEN
●Laad de batterij alleen met het bijgeleverde
oplaadapparaat op
●Raak de contacten in het oplaadapparaat niet aan
●Stel machine/oplaadapparaat/batterij niet bloot aan regen
●Laad de batterij uitsluitend binnenshuis op 4
●Bewaar de machine/oplaadapparaat/batterij op een
plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40°C kan
worden of onder 0°C kan zakken
●Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand of
verhit de batterij dus nooit
●Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme
temperaturen, kunnen batterijen gaan lekken
- als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze
dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens
goed met citroensap of azijn
- als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw ogen dan
met schoon water gedurende minstens 10 minuten en
raadpleeg onmiddellijk uw arts
●Wanneer de batterij zich niet in de machine of het
oplaadapparaat bevindt, dient deze uit de buurt gehouden
te worden van metalen voorwerpen, zoals spijkers,
schroeven, sleutels enz., om kortsluiting te voorkomen
●Gebruik het oplaadapparaat niet wanneer deze
beschadigd is; breng deze naar één van de officieel
aangestelde SKIL Service Stations voor een
veiligheidstest
●Gebruik het oplaadapparaat niet, wanneer snoer of
stekker beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk
bij één van de officieel aangestelde SKIL Service
Stations vervangen
●Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;
vervang deze onmiddellijk
●Haal het oplaadapparaat of de batterij niet uit elkaar
●Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met het
oplaadapparaat te laden
GEBRUIK
●Opladen batterij 6
- batterij van nieuwe machines is niet volledig
opgeladen
- steek het oplaadapparaat in het stopkontakt
- lampje A gaat branden
- steek de batterij in het oplaadapparaat
- lampje A gaat knipperen, wat aangeeft dat de batterij
opgeladen wordt (6a)
- na ongeveer 1 uur is de batterij volledig geladen en
gaat lampje A, na het knipperen, continu branden,
waarbij het oplaadapparaat automatisch op
onderhoudsladen overschakelt (6b)
! haal de batterij na het opladen uit het
oplaadapparaat; de batterij gaat dan langer mee
BELANGRIJK:
- als lampje A niet knippert nadat een batterij is
geplaatst (6b), kan het zijn dat:
1) de batterij te koud of te warm is (het
oplaadapparaat laadt batterijen alleen op, wanneer
hun temperatuur tussen 0°en 45°ligt); het
oplaadapparaat schakelt automatisch over op
onderhoudsladen, totdat een temperatuur tussen
0°en 45°bereikt is, waarna het oplaadapparaat
automatisch op normaalladen zal overschakelen
2) de batterij vervangen dient te worden
- tijdens het laden kunnen het oplaadapparaat en de
batterij warm aanvoelen; dit is normaal en geen
indicatie voor een probleem
- zorg ervoor, dat de buitenkant van de batterij schoon en
droog is, voordat u deze in het oplaadapparaat steekt
- haal de batterij niet uit de machine, wanneer deze in
gebruik is
NL
9
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 9

- de batterij kan de eerste keer maar tot 80% van zijn
maximale kapaciteit opgeladen worden; pas nadat de
batterij enkele malen gebruikt en weer opgeladen is,
wordt het volle vermogen bereikt
- laad de batterij niet herhaaldelijk, na enkele minuten
gebruik, op; dit kan krachtverlies van de batterij tot
gevolg hebben
- de nikkel-cadmium batterij moet uit het milieu
gehouden worden en mag daarom niet in het vuilnis
terecht komen (symbool 5zal u in het afdankstadium
hieraan herinneren)
! bescherm de batterij-contacten met stevig
plakband voordat ze afgedankt worden, om
kortsluiting te voorkomen
- als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te
gebruiken, kunt u het best het oplaadapparaat uit het
stopkontakt halen
●Gecombineerde schakelaar B 2voor aan/uit en
toerentalregeling
Regel het toerental traploos van 0 tot maximum door de
schakelaar dieper in te drukken
●2 Mechanische snelheden 7
Zet schakelaar C op de gewenste snelheid
! verander snelheid als machine langzaam loopt
1 = LAGE SNELHEID
- hoog koppel
- voor schroeven en boren van grote diameters
- voor draadtappen
2 = HOGE SNELHEID
- lager koppel
- voor boren
●Plaatsen van accessoires in de boorkop
- open de boorkop door huls E 2tegen de klok in te
draaien
- plaats het accessoire
- sluit de boorkop door huls E met de klok mee te draaien
- draai huls E stevig vast zodat het accessoire goed
vast zit
! plaats het accessoire zo diep mogelijk in de
boorkop
! gebruik geen accessoires met beschadigde
schacht
●VariTorque-Clutch
- met de VariTorque-Clutch is het mogelijk om de
grootte van het afgegeven koppel te regelen
- er zijn 16 instelmogelijkheden:
het afgegeven koppel zal toenemen als
koppelingsring F 1wordt versteld van positie 1 naar
positie 15; in positie G 7is de koppeling
geblokkeerd, hetgeen zware schroefwerkzaamheden
en boren mogelijk maakt
- voor het indraaien van schroeven met VariTorque
Control positie 1 beginnen en het koppel verhogen,
totdat de gewenste diepte is bereikt
●Links-/Rechtsschakelaar D 28
Voor het veranderen van draairichting
●Houd de ventilatie-openingen schoon en onbedekt
TOEPASSINGSADVIES
●Splintervrij boren in hout 9
●Gebruik uitsluitend scherpe boren van het juiste type 0
●Gebruik voor elke schroefkop de juiste stift !
●Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de
kopse- of zijkant van hout
●Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig
stevig op de schroef te drukken, met name bij uitdraaien
●Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een
gat voorgeboord te worden
●Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- dient de boorpunt af en toe gesmeerd te worden
●Voor meer tips zie www.skileurope.com
GARANTIE / MILIEU
●Houd machine en oplaadapparaat schoon
- het oplaadapparaat kan het best met een
hogeluchtdruk-apparaat schoongemaakt worden
(draag veiligheidsbril)
- maak de laadcontactpunten van het oplaadapparaat
schoon met alcohol of speciaal contactpunten-
schoonmaakmiddel
! haal het oplaadapparaat uit het stopkontakt
voordat u deze schoonmaakt
●Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
●In geval van een klacht de machine of het
oplaadapparaat ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen (de
adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
●Ontdoe u van de machine door machine,
oplaadapparaat, batterij, accessoires en verpakking te
sorteren, zodat deze op een voor het milieu
verantwoorde manier kunnen worden gerecycled (de
kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen)
INTRODUKTION
●Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, keramik
och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering
och höger-/ vänstergång är även lämpliga för
skruvdragning och gängskärning
TEKNISKA DATA 1
SÄKERHET
●Läs och spara denna instruktionsbok (ägna speciellt
uppmärksamhet åt säkerhetsföreskrifter påbaksidan) 3
S
10
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 10

●Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
●Kontrollera spänningen påladdarens/maskinens/
batteriets dataskylt
●I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur
laddarens stickpropp från elurtaget
●SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
●Innan du använder ett tillbehör, jämför först det maximalt
tillåtna varvtalet påtillbehöret med varvtalet pådin maskin
●Denna maskin bör ej användas av personer under
16 års ålder
●Var försiktig vid borrning påställen där det finns
elektriska ledningar
●Aktivera aldrig strömbrytaren vid byte av tillbehör eller
dådu bär maskinen
LADDNING/BATTERIERNA
●Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren
●Rör inte kontakten i laddaren
●Utsätt inte maskinen/laddaren/batteriet för regn
●Ladda aldrig batteriet utomhus 4
●Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler, där
temperaturen inte överstiger 40°C eller faller under 0°C
●Batterierna exploderar i eld, såbränn aldrig upp ett
batteriet
●Om batteriet är skadat, och under extrema användnings-
och temperaturförhållanden, kan de börja läcka
- om du får batterisyra påhuden, tvätta snabbt av denna
med tvål och vatten, sedan med citronsaft eller vinäger
- om du får batterisyra i ögonen, badda ögonen med
rent vatten i minst 10 min. och sök läkare omedelbart
●När batteriet inte sitter i maskinen eller i laddaren skall
de hållas ifrån metallföremål såsom spikar, skruvar,
nycklar etc. för att undvika kortslutning
●Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en
auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll
●Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig;
sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på
någon av SKIL’s auktoriserade serviceverkstäder
●Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas ut
●Försök ej ta isär laddaren eller batteriet
●Ej återuppladdningsbara batterier får ej uppladdas med
laddaren
ANVÄNDNING
●Laddning av batteriet 6
-när maskinen leveras är batteriet inte fullt laddat
- anslut laddaren till ett elurtag
- lampa A tänds
-sätt i batteriet i laddaren
- den lampan A blinkar vilket indikerar att batteriet
erhåller laddning (6a)
- efter ca. 1 timme är batteriet fulladdat och den lampan
A slutar blinka och ger ett fast rött sken, dåladdaren
automatiskt övergår till underhållsladdning (6b)
! ta bort batteriet från laddaren, efter
laddnignstiden förflutit; därmed förlängs
livslängd av batteriet
VIKTIGA ANTECKNINGAR:
- om den lampan A ej blinkar efter isättning av batteriet
(6b), kan detta bero påföljande orsaker:
1) att batteriet är för kallt eller för varmt (laddaren
laddar endast batteriet vid en temperatur mellan
0°C och 45°C); laddaren slår dåautomatiskt över
till underhållsladdning tills en temperatur mellan
0°C och 45°C är uppnådd och efter detta går
laddaren automatiskt över till normalladdning
2) att batteriet är förbrukat och bör ersättas
- under laddning kan laddaren och batteriet kännas
varmt vid vidröring; detta är normalt och indikerar ej fel
- kontrollera att batteriets utsida är ren och torr innan
du placerar det i laddaren
- tag ej bort batteriet från maskinen när den är igång
- under den första laddningen av batteriet, uppladdas
det bara till 80% av full kapacitet; efter upprepade
laddningar och urladdningar får batteriet sin fulla
kapacitet
-återuppladda inte batteriet efter endast några få
minuters användning; att göra såkan resultera i
minskad verkningstid och effektivitet
- nickel-kadmium batteriet måste hållas ifrån vår miljö
och får således inte kastas som vanligt hushållsavfall
(symbolen 5kommer att påminna om detta när
batteriet är slut)
!före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
- om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under
en lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp
från elurtaget
●Kombinerad strömbrytare B 2för till/från och
hastighetskontroll
Du kan variera hastigheten steglöst från noll till
maximum genom att trycka mer eller mindre på
avtryckaren
●2 Mekaniska hastigheter 7
Ställ in vridknappen C påönskat hastighet
!ändra hastigheten när maskinen går sakta
1 = LÅG HASTIGHET
-högt vridmoment
-för skruvdragning och borrning av stora diametrar
-för gängskärning
2 = HÖG HASTIGHET
-lågt vridmoment
-för borrning
●Montering av tillbehör i chucken
-öppna chucken genom att vrida hylsan E 2moturs
-sätt i tillbehör
-stänga chucken genom att vrida hylsan E medurs
-draåt hylsan E ordentligt för att kontrollera att
tillbehören sitter fast ordentligt
!sätt i tillbehör sådjupt om möjligt i chucken
! använd aldrig tillbehör med trasig axel
●VariTorque-Clutch
- VariTorque-Clutch reducerar vridmomentet påchucken
- 16 kopplingslägen kan inställas:
vridmomentet ökas genom att ringen F 1vrids från
1 till 15; det läget G 7låser kopplingen för att
möjliggöra borrning och tyngre skruvdragningsjobb
11
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 11

- vid idragning av en skruv, försök först med
VariTorque Control position 1 och öka tills det rätta
djupet är nått
●Reverseringsströmbrytare D 28
För ändring av rotationsriktning
●Håll ventilationsöppningarna rena och öppna
ANVÄNDNINGSTIPS
●Splinterfri borrning i trä9
●Använd endast skarpa borr av rätt sort 0
●Använd rätt bits för motsvarande skruvhuvud !
●Vid idragning av en skruv nära kortänden eller påsidan
av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika
sprickbildning
●För bästa användning av maskinen är det nödvändigt
med ett jämnt tryck påskruven, speciellt vid urdragning
●Vid skruvning i hårt träbör man först förborra ett hål
●När du borrar i järnmetaller
-förborra ett mindre hål dåett större behövs
- olja in borren emellanåt
●För fler tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJÖ
●Håll din maskin och laddaren ren
- laddaren rengöres bäst med tryckluft (använd
skyddsglasögon)
- rengör kontaktytorna i laddaren med alkohol eller
kontaktrengöringsmedel
! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan
rengöring
●För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
●Vid fel sänd maskinen eller laddaren i odemonterat
skick tillsammans med inköpskvitto till din återförsäljäre
eller närmsta auktoriserad SKIL serviceverkstad
(adresser till servicestationer och sprängskisser av
maskiner finns påwww.skileurope.com)
●Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, laddaren, batteriet, tillbehören och
förpackningen lämnas för återvinning
(plastkomponenterna är märkta för separat återvinning)
INLEDNING
●Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og
kunststof; værktøj med elektronisk regulering af
omdrejningstal og højre-/venstreløb er ogsåegnet til
skruearbejde og gevindskæring
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
SIKKERHED
●Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
sikkerhedsinstruktioner bagerst) 3
●Undgåskader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
●Efterse Voltstyrken indikeret pånavnepladen på
værktøjet/opladeren/batteriet
●I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra
stikkontakten
●SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
●Før brug af tilbehør skal det altid undersøges om den
max. tilladte omdr/min. svarer til værktøjets omdr/min.
●Dette værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
●Sørg for ikke at bore i materialer, hvor der er risiko for at
der findes ledninger eller kabler
●Aktiver ikke kontakten mens værktøjet bæres eller der
skiftes tilbehør
OPLADNING/BATTERIERNE
●Oplad kun batteriet i den leverede lader
●Berør ikke kontaktpunkterne i opladeren
●Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet ud i regn
●Oplad aldrig batteriet udendørs 4
●Opbevar værktøj/opladeren/batteriet i et lokale, hvor
temperaturen ikke overstiger 40°C eller falder under 0°C
●Batterierne vil eksplodere i ild; brænd dem aldrig
●Ved beskadigelse, ekstremt brug eller ekstreme
temperaturforhold af batteriet, kan de egynde at lække
- hvis væsken kommer i berøring med huden, vask
hurtigt med sæbe og vand, derefter med citronsaft
eller eddike
- hvis væsken kommer i øjnene, skyl med rindende
vand i mindst 10 minuter og søg derefter omgående
lægehjælp
●Når batteriet ikke sidder i værktøjet eller i opladeren, bør
de holdes væk fra metal ting såsom søm, skruer, nøgler
o.s.v. for at forhindre kortslutning
●Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til
et sikkerhedscheck hos et autoriseret SKIL service
værksted
●Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er
beskadiget; ledning eller stik bør straks udskiftes pået
autoriseret SKIL service værksted
●Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates
straks
●Skille ikke opladeren eller batteriet ad
●Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan
genoplades, med opladeren
BETJENING
●Opladning batteriet 6
-pånye værktøj er batteriet ikke fuldt opladet
- forbind opladeren med en stikkontakt
- lys A tændes
- indsåt batteriet korrekt i opladeren
- lys A begynder at blinke, og indikerer hermed at
batteriet modtager en opladning (6a)
- efter ca. 1 time er batteriet fuldt opladet og lys A
bliver vist konstant, idet øjeblik opladeren automatisk
skifter over til vedligeholdelsesopladning (6b)
! fjern batteriet fra opladeren after
opladningsperioden er slut, hvilket forøger levetid
af batteriet
DK
12
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 12

VIGTIGT:
- hvis lys A ikke begynder at blinke, efter at man har
sat batteriet i (6b), kan dette skyldes:
1) at batteriet er for kold eller varm til en opladning
(opladeren oplader kun batteriet når disses
temparatur er mellem 0°C og 45°C); opladeren
skifter da automatisk til vedligeholdelsesopladning,
indtil en temparatur påmellem 0°C og 45°C er
nået, hvorpåopladeren automatisk skifter til
normalt-opladning
2) at batteriet bør udskiftes
- under opladning kan opladeren og batteriet blive
varme at røre ved; dette er normalt og er ikke tegn på
et problem
- kontroller, at batteriets udvendige overflade er ren og
tør, før det sættes i opladeren
- fjern ikke batteriet fra værktøjet medens der arbejdes
- ved den første opladning De foretager vil batteriet kun
optage 80% af maximum kapacitet; efter nogle
opladninger vil batteriet accepterer fuld kapacitet og
arbejde med fuld styrke
- oplad ikke batteriet efter fåminutters brug; dersom
De gør dette, kan resultatet blive en reduktion af
arbedjstiden og batteriet kapacitet
- nickel-cadmium batteriet kan forurene naturen og må
ikke blandes med almindeligt affald (symbolet 5
erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig)
! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at
undgåkortslutning
- hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det
bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten
●Kombineret afbryder B 2for til/fra og hastighedskontrol
Kontrolér hastigheden trinløst fra 0 til max. hastighed
ved at trykke mere eller mindre påafbryderen
●2 Mekaniske hastigheder 7
Stil afbryderen C påønskede hastighed
! forandre hastighed mens værktøjet kører langsomt
1 = LAV HASTIGHED
- stor trækkraft
- for iskruning og boring ved store diametre påbor
- for gevindskæring
2 = HØJ HASTIGHED
- lavere trækkraft
- for boring
●Isætning af tilbehør i borepatronen
-åbner borepatronen ved at dreje kappen E 2mod uret
-isæt tilbehøret i borepatronen
- luk borepatronen ved at dreje kappen E med uret
-spænd kappen E fast for at være sikker på, at
tilbehøret sidder godt fast
!isæt tilbehøret sådybt som muligt i borepatronen
! brug aldrig tilbehør med beskadiget skaft
●VariTorque-Clutch
- VariTorque-Clutch bestemmer den kraft borepatronen
skal trække med
- der 16 mulige indstilninger: trækkraften vil forøges når
indstillingsringen F 1drejes fra 1 til 15; pos. G 7vil
tillade may trækkraft til boring og skruning meget
kraftigt arbejde
- ved iskruning af en skrue, prøv først VariTorque
Control stilling 1 og forøg derefter påskalaen indtil
den ønskede dybde er nået
●Returløbs kontakt D 28
Ved ændring af rotationsretningen
●Hold ventilationshullerne rene og udækkede
GODE RÅD
●Splintfri boring i træ9
●Brug kun skarpe bor af den korrekte type 0
●Brug den rigtige bit til skruetypen !
●Ved iskruning af en skrue nær endeflader eller i endetræ
bør der forbores for at undgåsplinter i træet
●For at fåoptimal glæde at værktøjet er det nødvendig
mot ed jævn tryk påskruen, især ved udskruning
●Ved iskruning i hårdt træanbefales det at forbore
●Ved boring i metal
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
-sørg for at smøre boret en gang imellem
●For flere tips se www.skileurope.com
GARANTI / MILJØ
●Hold Deres værktøj og oplader ren
- opladeren rengøres mest effektivt med trykluft (bær
beskyttelsesbriller)
- rens kontaktfladerne i opladeren med alkohol eller
anden rensevæske
! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning
●Vi yder garanti påSKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
●I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
eller oplader sammen med et køb-bevis til Deres
værktøjsforhandler eller nærmeste autoriseret SKIL
service værksted (adresser og reservedelstegning af
værktøjet findes påwww.skileurope.com)
●Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj,
oplader, batteri, tilbehør og emballage for miljøvenlig
genbrug (plastickomponenter er afmærket for
kategoriseret genbrug)
INTRODUKSJON
●Verktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og
kunststoff; verktøy med elektronisk turtallsregulierung og
høyre-/venstregang er ogsåegnet til skruing og
gjengeskjæring
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
SIKKERHET
●Les og ta vare pådenne brukerveiledningen (se spesielt
sikkerhetsanvisningen påbaksiden) 3
●Ungåskade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
●Kontroller volt angivelsen pånavnplaten av verktøyet/
laderen/ batteriet
●I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå
øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra stikkontakten
N
13
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 13

●SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
●Før du bruker tilbehør sammenlign hvilken maksimun
hastighet er tillatt sammenlignet med hastigheten på
verktøyet
●Verktøyet bør ikke brukes av personer under 16 år
●Ikke bor eller skru i områder hvor elektriske ledninger
kan bli berørt/skadet
●Trykk ikke påbryteren mens du bytter tilbehør eller
bærer verktøyet
LADING/BATTERIENE
●Lad altid batteriet med laderen som følger med
●Ikke berør kontaktene i laderen
●Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn
●Bytt aldri batteriet utendørs 4
●Oppbevar verktøy/lader/batteriet pået sted der
temperaturen ikke overstiger 40°C eller faller enn 0°C
●Batteriene vil eksplodere under brann såikke brenn dem
●Når batteriet er skadet, og under ekstrem bruk og
temperaturforhold, kan de begynne ålekke
- dersom væske kommer i kontakt med hud, vask hurtig
med såpevann, etterpåmed sitrion juice eller edikk
- dersom væske kommer i øynene skyll øynene med
rent vann; dette mågjøres i min. 10 minutter og søk
snarest medisinsk hjelp
●Når batteriet ikke er i verktøyet eller i laderen, bør de
holdes unna metallobjekter som spiker, skruer, nøkler
osv. for åunngåkortslutning
●Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et
autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk
●Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet;
ledning eller plugg bør straks skiftes ut pået autorisert
SKIL serviceverksted
●Bruk ikke batteriet når de er skadet; de måbyttes ut
umiddelbart
●Demontere ikke lader eller batteriet
●Forsøk ikke ålade opp batterier, som ikke er
oppladbare, med laderen
BRUK
●Lading batteriet 6
- batteriet er ikke fullt oppladet pånye verktøy
- kople laderen med en stikkontakt
- lyset A tennes
- stikk batteriet inn i laderen
- lyset A begynner åblinke og indikerer dermed at
batteriet mottar ladning (6a)
- etter ca. 1 time er batteriet fullt opladet og lyset A
vises konstant, i samme øyeblikk skifter laderen over
til vedlikeholdsladning (6b)
! ta ut batteriet fra laderen etter ladetiden er ute;
slik forlenges levetid av batteriet
VIKTIG:
- dersom lyset A ikke begynner åblinke etter at man
har satt batteriet i laderen (6b), kann dette skyldes
1) at batteriet er for kald eller varm (laderen lader kun
batteriet ved temperaturer mellom 0°C og 45°C);
laderen skifter da automatisk til
vedlikeholdsladning inntil en temperatur påmellom
0°C og 45°C er oppnådd, deretter skifter laderen
automatisk til normaltladning
2) at batteriet bør skiftes
- under ladning kan laderen og batteriet være varm å
berøre; dette er normalt og ikke et tegn påat noe er galt
- se til at overflaten påbatteriet er ren og tørr før det
settes i laderen
- ta ikke ut batteriet mens verktøyet er i gang
- ved første oppladning av batteriet oppnår man kun
80% av den maksimale kapasitet; etter flere
oppladninger og utladninger skal batteriet ha full
kapasitet, og kunne yte maksimalt
- gjenta ikke oppladningen etter kun noen fåminutters
bruk; dette kan resultere i reduksjon av brukstiden og
effektiviteten
- nikkel kadmium batteriet måoppbevares adskilt fra
miljøog måikke kastes som vanlig
husholdningsavfall (symbolet 5er påtrykt som en
påmindelse for riktig avhendelse av batteriet når
nødvendig)
!før batteriene kastes, tape polene mede tykk tape
for åunngåkortslutning
- dersom verktøyet ikke har vært benyttet pålang tid er
det best åtrekke laderen ut av stikkontakten
●Kombinert bryter B 2for på/av og hastighetsinstilling
Reguler den trinnløse hastighet fra 0 til maksimun ved å
trykke mere eller mindre påbryteren
●2 Mekaniske hastigheter 7
Sett bryteren C påønsket hastighet
! bytt hastighet når verktøyet går sakte
1 = LAV HASTIGHET
-høy vridningsmoment
- for skrutrekking og boring av stor diameter
- or gjenging
2 = HØY HASTIGHET
- liten vridningsmoment
- for boring
●Montering av tilbehør i chucken
-åpne chucken ved åvri hylse E 2mot klokken
- sett inn tilbehøret
- steng chucken ved åvri hylse E med klokken
- stram hylse E for åkontrollere at tilbehøret sitter fast
! sett tilbehøret sådybt som mulig i chucken
! bruk aldri tilbehør med skadet tange
●VariTorque-Clutch
- VariTorque-Clutch begrenser styrken til chucken
- clutchen kan justeres i 16 stillinger angitt:
kraft vil øke dersom clutch-ringen F 1føres fra 1-15;
den stilling G 7vil låse clutchen og muliggjøre høy
efekt i boring og skruing
- ved skruing, prøv først med VariTorque Control
stilling 1 og øk inntil den ønskede dybde er nådd
●Reversbryter D 28
For forandring av rotasjons-retning
●Hold kjølevifte åpningen ren og utildekket
BRUKER TIPS
●Splinterfri boring i tre 9
●Bruk altid skarpt bor av riktig type 0
●Bruk riktig skrutrekker som passer skruen !
●Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å
forbore for a ongåat materialet sprekker
●For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nødvendig
med et svakt press mot skruen, spesielt ved utskruing
14
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 14

●Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefaler vi
åbore et styrehull først
●Ved boring i jernholdige metaller
- bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
-smør boret nåog da
●Se flere tips påwww.skileurope.com
GARANTI / MILJØ
●Hold verktøyet og laderen ren
- laderen rengjøres mest effektivt med trykkluft (bruk
beskyttelsesbriller)
- rengjør kontakten i laderen med alkohol eller kontact
rens
! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring
●For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller
uriktig behandling er utelukket fra garantien
●I tilfelle klage send verktøyet eller laderen i montert
tilstand med kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste
SKIL serviceverksted (adresser liksom service diagram
av verktøyet finner du påwww.skileurope.com)
●Ved skroting av verktøyet måverktøy, lader, batteri,
tilbehør og emballasje sorteres for miljøvennlig
resirkulering (plastkomponenter er merket for
resirkulering etter kategori)
ESITTELY
●Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin,
keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussäädöllä
ja suunnanvaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myös
ruuvinvääntöön ja kierteitykseen
TEKNISET TIEDOT 1
TURVALLISUUS
●Lue tämäohjekirja ja pidäse tallella (kiinnitäerityistä
huomiota takaosan turvallisuusohjeisiin) 3
●Vältävaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua
nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä
materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
●Tarkista koneeseen/latauslaitteeseen/akkuun merkitty
jännite
●Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
●SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiätarvikkeit
●Ennen kuin käytät tarvikkeita vertaa aina sallittua
maksimikierroslukua koneessa mainittuun
maksimikierroslukuun
●Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyttää
tätäkonetta
●Äläkoskaan poraa alueille, jossa on sähköjohtoja
●Äläkoskaa paina kytkimestäkun vaihdat tarvikkeita tai
siirrät konetta
LATAAMINEN/AKKU
●Lataa akku vain koneen mukana toimitetulla
latauslaitteella
●Äläkoske latauslaitteessa olevia releitä
●Suojele konettasi/latauslaitetta/akkua sateelta
●Äläkoskaan lataa akkua ulkona 4
●Säilytäkonettasi/latauslaitetta/akkua paikoissa, joissa
lämpötila ei nouse yli 40 °C, eikälaske alle 0 °C
●Akkujen paristot räjähtävät tulessa, joten älämilloinkaan
polta akkua
●Jos akku rikkoutuu esim, suuren kuumuuden takia ja
alkavaa vuotaa, toimi seuraavasti:
- jos nestettäjoutuu iholle, pese nopeasti vedelläja
saippualla, sen jälkeen sitruunamehulla tai viinietikalla
- jos nestettäjoutuu silmiin, huuhtele silmiäpuhtaalla
vedelläainakin 10 minuuttia ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon
●Kun akku ei ole koneessa tai latauslaitteessa, pidäse
poissa metalliesineiden läheisyydestäja kuumuudesta
●Äläkäytävahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se
SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi
●Äla käytälatauslaitetta, kun johto tai pistoke on
vioittunut; johto ja pistoke olisi heti vaihdettava
SKIL-keskushuollossa
●Äläkäytävahingoittunutta akkua, vaan vaihda se
välittömasti
●Äläpura itse latauslaitetta tai akkua
●Älälataa ladattavaksi soveltumattomia akkuja tällälaturilla
KÄYTTÖ
●Akun lataaminen 6
- uusien koneiden akku ei ole ladattu
- yhdistälatauslaitteen pistoke virtalähteeseen
- valo A syttyy
- aseta akku latauslaitteeseen
- valo A vilkkuu ilmoittaen, ettäakku saa latauksen (6a)
- noin 1 tunnin kuluttua akku on täysin ladattu ja valo A
syttyy vilkkumisen jälkeen palamaan jatkuvasti, jolloin
latauslaite kytkeytyy automaattisesti
säilytyslataukselle (6b)
! irrota akku latauslaitteesta sen jälkeen kun lataus
on valmis pidentääksesi akkun käyttöikää
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
- jos valo A ei vilku, kun akku on asetettu
latauslaitteeseen (6b), se voi merkitä, että:
1) on liian kylmää tai liian kuumaa (latauslaite lataa
akkuja vain, kun lämpötila on 0-45°C); tällöin
latauslaite kytkeytyy automaattisesti
säilytyslataukselle, kunnes on saavutettu 0-45°C:n
välinen lämpötila, jolloin latauslaite automaattisesti
kytkeytyy normaalilataukseen
2) akku on loppuunkäytetty ja vaihdettava uuteen
- lataamisen aikana akku voi tuntua lämpimältä, kun
sitäkosketellaan; tämäon normaalia eikämerkki
mistään ongelmasta
- varmista, ettäakku on puhdas ja kuiva, ennen kuin
asetat sen latauslaitteeseen
-äläirrota akkua koneen käydessä
- kun lataat akkua ensimmäistäkertaa, se latautuu vain
n. 80%:n tehoon; useamman latauksen ja purkauksen
jälkeen akut latautuvat täyteen ja antavat
maksimisuorituskyvyn
-älälataa akkua uudelleen muutaman minuutin käytön
jälkeen; tämäsaattaa vähentää toiminta-aikaa ja
akun tehoa
FIN
15
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 15

- nikkilikadmium-akkua ei saa jättää luontoon eikä
heittää pois normaalin kotitalousjätteen tapaan
(symboli 5muistuttaa tästä, kun käytöstäpoisto
tulee ajankohtaiseksi)
! poistaessasi akun käytöstäpeitäplus- ja
miinusnapa sähköteipilläoikosulun estämiseksi
- jos on odotettavissa, ettätyökalua ei käytetäpitkään
aikaan, on parasta irrottaa latauslaite virtalähteestä
●Käynnistys ja nopeuden säätösamalla kytkimelläB 2
Valitse nopeus portaattomasti nollasta maksiminopeuteen
painamalla enemmän tai vähemmän kytkintä
●2 Mekaanista nopeutta 7
Aseta kytkin C haluamaasi nopeudenasentoon
! vaihda nopeus kun kone pyörii hiljaa
1 = HITAAMPI NOPEUS
- suuri vääntömomentti
- ruuvinvääntöön ja isojen reikien poraukseen
- kierteitykseen
2 = SUUREMPI NOPEUS
- alhaisempi vääntömomentti
- poraukseen
●Terien asettaminen istukkaan
- avaa istukka kääntämälläholkkia E 2vastapäivään
- aseta teräpaikalleen
- sulje istukka kääntämälläholkkia E myötäpäivään
- kiristäholkki E varmistaaksesi, ettäteräon tukevasti
paikallaan
! aseta terämahdollisimman syvälle istukkaan
!äläkäytäteriä, joiden varsi on vahingoittunut
●VariTorque-kytkin
- VariTorque-kytkin rajoittaa istukan vääntömomenttia
- momentinsäätörenkaassa on 16 eri
säätömahdollisuutta: vääntömomentti kasvaa
käännettäessäkytkimen rengasta F 11:stä15:ään;
asento G 7on porausasento, jossa suurta
momenttia vaativa ruuvinvääntöon mahdollista
- ruuvia kiinnittäessäsi koeta ensin VariTorque Control-
säädintäasennolla 1, koeta sen jälkeen seuraavia
asentoja, kunnes toivottu syvyys on saavutettu
●Suunnanvaihtokytkin D 28
Suunnanvaihdon yhteydessä
●Pidäilma-aukot puhtaana, äläpeitäniitä
VINKKEJÄ
●Luiskahtamaton poraus puuhun 9
●Käytävain oikeantyyppisiäteräviäporanteriä0
●Käytäoikeaa ruuvikärkeävastaavaan ruuvin kantaan !
●Kun ruuvi väännetään lähelle puun reunaa tai kulmaa,
pitää porata esireikäruuvia varten, jotta estetään puun
halkeaminen
●Jotta laitteesta saataisiin mahdollisimman suuri hyöty,
ruuvia on painettava tasaisesti, varsinkin irrotettaessa
●Väännettäessäruuveja kovaan puuhun tulisi ensin
porata reikä
●Porattaessa rautametalleja
- poraa ensin pienempi reikäja jatka sitten isommalla
terällä
- voitele poranterää ajoittain
●Lisävinkkejäon tarjolla web-osoitteessa
www.skileurope.com
TAKUU / YMPÄRISTÖNSUOJELU
●Pidäkoneesi ja latauslaite puhtaana
- latauslaitteen puhdistaminen tapahtuu tehokkaimmin
paineilman avulla (käytäsuojalaseja)
- puhdista latauslaitteen virtanavat alkoholilla tai
kosketinkärkien puhdistukseen tarkoitetulla
puhdistusaineella
! irrota latauslaite aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
●TälläSKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten
asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen
eikäylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn
aiheuttamia vahinkoja
●Jos ilmenee vika, toimita työkalu tai latauslaite sitäosiin
purkamatta lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja
työkalun huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa
www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä
●Hävitätyökalu lajittelemalla työkalu-, latauslaite-, akku-,
tarvike- ja pakkausmateriaalit ympäristöystävällistä
kierrätystävarten (muoviset komponentit on nimetty
luokiteltua kierrätystävarten)
INTRODUCCIÓN
●Esta herramienta ha sida proyectada para taladrar en
madera, metal, cerámica y material sintético; las
herramientas con regulación electrónica de la velocidad
y giro a derechas e izquierdas son también adecuadas
para atornillar y tallar roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
SEGURIDAD
●Leer y conservar este manual (poner especial atención
a las instrucciones de seguridad en la parte trasera) 3
●Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes
de empezar el trabajo
●Controle el voltaje que estápuesto encima de la
herramienta/cargador/batería
●En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se
deben parar inmediatamente la herramienta o
desenchufar el cargador de la red
●SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
●Compare regularmente las revoluciones máximas
indicadas de los accesorios de su herramienta
●Es recomendable que esta herramienta no se debe ser
manejada por personas menores de la edad de 16 años
●Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas
donde hayan tendidos eléctricos
●No active el interruptor al cambiar accesorios o al llevar
la herramienta
RECARGA/BATERíAS
●Recargue la batería únicamente con el cargador
suministrado
●No toque en los terminales del cargador
E
16
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 16

●Nóexponga la herramienta/cargador/batería a la lluvia
●Recargue la batería únicamente dentro de casa 4
●Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no es más alto que 40°C o que
no baje de 0°C
●Las baterías se pueden explotar al calentarse; no
queme o recaliente núnca la batería
●Las baterías, si están averiadas o utilizadas en
extremas condiciones de temperaturas o
funcionamiento, pueden empezar a perder líquido
- si el líquido toca su piel, lávese rápidamente con agua
y jábon y a continuación con zumo de limón o vinagre
- si el líquido toca a sus ojos, lávase los ojos con agua
limpia por lo menos unos 10 minutos y consulte
inmediatamente a su médico
●Cuando la batería no estácolocada en la herramienta o
cargador, no deje que entre en contacto con objetos
metálicos como llaves, cuchillos, tornillos, etc.; evitará
asíun corto circuito
●No utilice el cargador si estádañado; llevelo a uno de
los servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el
examen de seguridad
●No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén
dañados; el cable o la clavija deben ser cambiados
inmediatamente en uno de los servicios técnicos
autorizados de SKIL
●Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser
cambiada inmediatamente
●No desarme el cargador o la batería
●No intente recargar las baterías no recargables con el
cargador
USO
●Recargue de la batería 6
- la batería de herramientas nuevas no está
completamente cargada
- enchufar el cargador a la red
- la luz A se encenderá
- introduzca la batería en el cargador
- la luz roja parpadearáindicando que la batería está
recivienda una carga (6a)
- despues de aproximadamente 1 hora la batería
estarácargada y la luz A dejaráde parpadear y
permananeceráencendida a cuyo tiempo el cargador
automáticamente cortarála corriente y pasaráa
carga lenta (6b)
! saca la batería del cargador despues de que ha
cumplido el tiempo de la recarga; con ello
prolonga usted la vida útil de la batería
IMPORTANTE:
- si la luz A no parpadease tras colocar la batería
(6b), esto puede significar:
1) esta demasiado fria o demasiado caliente (el
cargador sólo carga la batería cuando su
temperatura estáentre 0°C y 45°C) en cuyo caso el
cargador automáticamente cortarála corriente y
pasaráa carga lenta, hasta que se alcance la
temperatura entre 0°C y 45°C, desde ese momente
el cargador pasaráa carga normal
2) que la batería deberáser reemplazada
- mientras este cargando, el cargador y la batería
pueden calentarse demasiado; esto es normal y no
indica ningun problema
- asegúrese de que la superficie exterior de la batería
estélimpia y seca antes de insertarla en el cargador
- no desconecte la batería de la herramienta mientras
ésta en marcha
- durante la primera recarga la batería solo alcanza el
80% de su capacidad máxima; sin embargo hasta
que la batería ha sido usada algunas veces mas y
recargada de nuevo, alcanzaráun mayor rendimiento
o capacidad total
- no recargue la batería repetidamente despues del
uso por algunos minutos; a consecuencia de esto se
puede reducir la potencia de la batería
- la batería níquel-cadmio debe de ser apartada del
ambiente natural y no hay que considerarla como
despojo doméstico normal (símbolo 5llamarásu
atención en caso de necesidad de tirarla)
! es prioritario disponer de terminales protectores
de baterías para evitar un corto circuito
- si usted prevee largos periodos de inactividad de la
herramienta, sería conveniente desenchufar el
cargador de la red
●Interruptor combinado B 2on/off y control de velocidad
Controla la velocidad acelerando de 0 hasta la máxima,
apretando el gatillo acelerador
●2 Velocidades mecánicas 7
Coloque el interruptor C en la velocidad deseada
! cambiar la velocidad mientras la herramienta
marcha lentamente
1 = VELOCIDAD BAJA
- alto momento de rotación
- para atornillar y taladrar de grandes diámetros
- para roscar de tornillo
2 = VELOCIDAD ALTA
- bajo momento de rotación
- para taladrar
●Montaje de accesorios en portabrocas
- abra el portabrocas dando vueltas al mango E 2en
la direccion contraria al reloj
- introduzca el accesorio
- cierre el portabrocas dando vueltas al mango E en la
direccion del reloj
- apriete firmemente el mango E hasta asegurarse de
que el accesorio estécentrado en su sitio
! introduzca el accesorio lo más profundo posible
dentro del portabrocas
! no utilice accesorios en malas condiciones
●VariTorque-Clutch
- con el VariTorque-Clutch es posible regular la
dimensión del momento de rotación dado par el
portabrocas
- hay 16 posibilidades: el momento de rotación puesto
se aumentarácuando el anillo de embrague F 1
serácambiado de la posición 1 al 15; en la posición
G 7el portabrocas estábloquedo, con este será
posible trabajos pesados como atornillar y taladrar
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar VariTorque
Control en la posición 1 y aumentándolo hasta
alcanzar la profundidad deseada
17
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 17

●Interruptor de inversión D 28
Para la inversión del sentido de rotación
●Mantenga limpias y libres las ranuras de ventilación
CONSEJOS DE APLICACION
●Taladrar sín virutas en madera 9
●Utilice únicamente brocas afiladas del exacto tipo 0
●Utilice para tornillos con ranura el taco preciso !
●Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar
en/cerca o al lado de la madera para prevenir rotura de
esta
●Para un uso optimal de su herramienta se nesecita una
presión constante en el tornillo sobre todo en la
extracción del tornillo
●Cuando destornille en madera dura un agujero tiene que
ser pretaladrado
●Al taladrar metales ferrosos
- pretaladre antes un agujero pequeño
- lubrique de cuando en cuando la broca
●Para más consejos vea www.skileurope.com
GARANTÍA / AMBIENTE
●Mantenga su herramienta y el cargador limpios
- el cargador se limpia mas eficientemente con aire
comprimido (llevar siempre gafas de seguridad)
- limpie los contactos del cargador con alcohol o con la
solución Contact Clear
! antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la
red
●Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de
los dintintos países; los daños ocasionados por
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado
serán excluidos de garantía
●En caso de reclamación, envíe la herramienta o el
cargador sin desmontar junto con la factura al
suministrador de la misma o al servicio técnico de SKIL
más proximo (los nombres asícomo el despiece de
piezas de la herramienta figuran en
www.skileurope.com)
●Clasifique la herrramienta, el cargador, la batería, los
accesorios y los embalajes para luego poder reciclarlos
de manera adecuada (los componentes plásticos están
marcados para que se les pueda realizar en un reciclaje
por categorías)
INTRODUÇÃO
●A ferramenta édeterminada para furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação
electrónica da velocidade e marcha a direita/ esquerda
também são apropriadas para aparafusar e cortar
roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
SEGURANÇA
●Leia e guarde este manual de instruções (tenha especial
atenção às instruções de segurança no verso) 3
●Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
●Verifique a voltagem na placa da ferramenta/carregador/
bateria
●Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta ou desligue o
carregador da fonte de corrente
●A SKIL sópode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
●Antes de usar um acessório, certifique-se que as R.P.M.
deste são compatíveis com as da ferramenta
●Não deveráesta ferramenta ser manuseada por
pessoas com idade inferior a 16 anos
●Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas
onde possa haver fios électricos
●Não accione o interruptor enquanto estiver a trocar de
acessórios ou quando transportar a ferramenta
CARGA/BATERIAS
●Recarregue a bateria sócom o carregador que é
fornecido com a ferramenta
●Não toque nos terminais do carregador
●Não exponha a ferramenta/carregador/bateria àchuva
●Nunca carregue a bateria ao ar livre 4
●Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
a temperatura não exceda os 40°C ou baixe os 0°C
●As baterias podem explodir com o fogo, portanto não
exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum
●Quando danificadas, com muito uso ou sujeitas a
temperaturas extremas, as baterias poderão começar a
verter
- se esse líquido ficar em contacto com a pele, lave
imediatamente com sabão e água e, seguidamente
com sumo de limão ou vinagre
- se o líquido entrar para os olhos, lave-os com água
limpa durante pelo menos 10 minutos e consulte
imediatamente o médico
●Quando a bateria não estiver na ferramenta ou no
carregador, deve ser mantida afastada de pregos,
parafusos, chaves, etc., de modo a evitar curto-circuitos
●Não utilize o carregador se estiver danificado; levo-o a
um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para
proceder a um teste
●Não utilize o carregador caso o fio ou tomada estejam
danificados; quer o fio, quer a tomada deverão ser
imediatamente substituidos num dos Postos de
Assistência autorizados SKIL
●Não utilize baterias danificadas; devem ser substituidas
imediatamente
●Não desmonte o carregador ou a bateria
●Não tente recarregar baterias não recarregaveis com o
carregador
MANUSEAMENTO
●Recarga da bateria 6
- a bateria das ferramentas novas não estátotalmente
carregada
- ligar o carregador àfonte de corrente
P
18
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 18

- a luz A acender-se-á
- introduza a bateria no carregador
- a luz A pisca informando que a bateria estáa receber
uma carga (6a)
-após aproximadamente 1 hora a bateria estará
completamente carregada, neste momento o
carregador alterna para a operação de manutenção
da carga e a luz A permanece acesa (6b)
! desligue a bateria do carregador, após do período
de carga ter terminado, para poder, assim,
prolongar a duração da bateria
NOTAS IMPORTANTES:
- se a luz A não piscar aquando da inserção da bateria
(6b), significa que:
1) estádemasiado quente ou fria (o carregador
apenas transmite carga se a bateria estiver a uma
temperatura entre os 0°C e os 45°C); o carregador
alternarápara carga de manutenção atéa bateria
atingir a temperatura indicada, altura em que a
operação de carga normal teráinicio
2) a bateria deveráser substituida
- durante a carga o carregador e bateria poderão
aquecer; esta situação énormal
- assegure-se de que a superfície exterior da bateria
estálimpa e seca antes de a colocar no carregador
-não desligue a bateria da ferramenta enquanto ela
estiver a trabalhar
- quando carregar a bateria pela primeira vez ele
apenas iráaceitar 80% da sua capacidade máxima;
após várias cargas e descargas as baterias alcançarão
a capacidade máxima e darão o máximo rendimento
-não recarregue repetidas vezes a bateria após apenas
alguns minutos de uso; isto poderáresultar numa
redução do tempo de trabalho e eficiência da bateria
- e preciso afastar a bateria níquel-cádmio do
ambiente natural e não têm que ser considerada
como aparas domésticas normais (símbolo 5lhe
avisaráem caso de necessidade de arranja-la)
! proteja os terminais da bateria com fita isoladora
antes de a expor de modo a evitar curto-circuítos
- se prever não utilizar a ferramenta por um longo
periodo, deverádesligar o carregador da fonte de
corrente
●Interruptor combinado B 2para ligar/desligar e controle
da velocidade
O controle da velocidade éfeito do zero atéao máximo
possível, pressionando o gatilho, para mais ou para
menos velocidade
●2 Velocidades mecânicas 7
Coloque o interruptor C na velocidade desejada
! mudar a velocidade em baixa rotação
1 = BAIXA VELOCIDADE
- aperto forte
- para aparafusar e furar grandes diametros
- para roscar
2 = ALTA VELOCIDADE
- aperto fraco
- para furar
●Montagem de acessórios na bucha
- abre a bucha rodando o casquilho E 2no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
- insira o acessório
- feche a bucha rodando o casquilho E no sentido dos
ponteiros do relógio
- aperte firmemente o casquilho E de modo a
assegurar-se que o acessório ficou bem apertado
! empurre o acessório o mais profundamente
possivel na bucha
!não utilize acessórios com a haste estragada
●VariTorque-Clutch
- a VariTorque-Clutch limita o número de apertos na
bucha
- 16 posições da embraiagem são possíveis:
o aperto de saída aumentarálogo que o anel de
embraiagem F 1for movido de 1 para 15; a posição
G 7fixa-se para a embraiagem permitir brocar ou
furar por impulsos em trabalhos pesados
- quando apertar um parafuso, comece usando
VariTorque Control na posição 1 aumentando em
seguida atéa profundidade desejada
●Interruptor de inversão D 28
Para reversão do sentido de rotação
●Mantenha as aberturas do ventilador sempre limpas e
destapadas
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
●Perfuração anti estilhaço em madeira 9
●Use sempre brocas com pontas devidamente afiadas e
do tipo correcto 0
●Utilize o bit correcto para a correspondente cabeça do
parafuso !
●Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira,
ou perto dele, deveráprimeiro perfurar, a fim de evitar
que a madeira estale
●Para uma perfeita utilização da ferramenta énecessário
efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso,
especialmente quando do desaparafusamento
●Quando aparafusar em madeira dura épreciso prefurar
orifício
●Quando perfurar metais ferrosos
-faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um
furo maior
- lubrifique a broca várias vezes
●Para mais sugestões consulte www.skileurope.com
GARANTIA / AMBIENTE
●Mantenha a ferramenta e carregador limpos
- o carregador élimpo mais eficazmente com ar
comprimido (usar óculos de proteção)
- limpe os contactos do carregador com alcool ou
produto de limpeza de contactos
! desligue o carregador da fonte de corrente antes
de limpar
●Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo
com as disposições legais/específicas do país; avarias
devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má
utilização não estão abrangidas pela garantia
19
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 19

●Em caso de reclamação, enviar a ferramenta ou o
carregador, sem desmontar, acompanhada da factura,
ao fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL
mais próximo (os endereços assim como a mapa de
peças da ferramenta estão mencionados no
www.skileurope.com)
●No final da vida útil da ferramenta separe a ferramenta,
o carregador, a bateria, os acessórios e a embalagem
para reciclagem (os componentes plásticos estão
marcados para reciclagem por categorias)
INTRODUZIONE
●L’utensile èidoneo per l’esecuzione di forature nel
legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie
plastiche; utensili con regolazione elettronica della
velocitàe funzionamento reversibile sono adatte anche
per avvitare e per tagliare filettature
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
SICUREZZA
●Leggere e conservare questo manuale di istruzione (fare
particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza alla
fine) 3
●Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
●Controllate il voltaggio sulla targhetta dell’utensile/
caricatore/batteria
●Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore dalla rete
●La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile
soltanto se vengono utilizzati accessori originali
●Prima di usare un qualsiasi accessorio accertatevi che il
suo numero massimo di giri non sia inferiore a quello del
vostro utensile
●E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi
inferiori a 16 anni
●Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili
elettrici possono essere toccati
●Non accendere l’interruttore durante il cambio degli
accessori e lo spostamento dell’utensile
CARICA/BATTERIE
●Caricate la batteria solo con il suo originale caricatore
●Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
●Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
●Non caricate mai all’aperto la batteria 4
●Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove non si
superino i 40°C o si scenda sotto i 0°C
●Le batterie esplodono se bruciate
●Quando sono danneggiate e in condizioni d’uso e
temperatura al limite, le batterie possono perdere liquido
- se viene a contatto della pelle, lavatevi subito con
acqua e sapone quindi con limone o aceto
- se viene a contatto con gli occhi, sciacquateli con
acqua pura per almeno 10 minuti quindi recatevi da
un medico
●Quando la batteria non ènell’utensile o nel caricatore,
essa dovrebbo essere allontanata da oggetti metallici
come chiodi, viti, chiavi, ecc. per prevenire cortocircuiti
●Non utilizzate il caricatore quando èdanneggiato;
portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il
controllo
●Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina
sono danneggiati; cavo o spina possono essere
immediatamente sostituiti presso un centro assistenza
autorizzato SKIL
●Non usate la batteria quando èdanneggiata; essa
dovrebbo essere sostituita immediatamente
●Non aprire il caricatore o la batteria
●Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili con il
caricatore
USO
●Carica della batteria 6
- la batteria di un utensile nuovo non ècompletamente
carica
- collegare il caricatore alla rete elettrica
- la luce A si accenderà
- inserite la batteria nel caricatore
- la luce A lampeggiante indica che la batteria sta
ricaricandasi (6a)
- dopo circa 1 ora la batteria ècarica e la luce A si
accende in modo fisso, indicando che il caricatore è
passato alla carica di mantenimento (6b)
! estraete la batteria dal caricatore dopo la fine del
periodo di carica; con ciòsi prolunga la durata
della batteria
IMPORTANTE:
- se la luce A non lampeggia dopo che si èinserita la
batteria (6b), ciópuósignificare:
1) che la temperatura della batteria ètroppo bassa o
troppo alta (la carica èpossibile solo se la
temperatura ècompresa tra 0°C e 45°C); èquindi
in atto soltanto la carica di mantenimento fino a
che la temperatura non rientra tra 0°C e 45°C; in
tale momento il caricatore riprenderà
automaticamente la funzione di carica normali
2) che la batteria deve essere sostituita
- durante la carica il caricatore e la batteria possono
riscaldarsi; il fenomeno ènormale e non comporta
problemi
- assicurarsi che la superficie esterna della batteria sia
pulita e asciutta prima di inserirla nel caricatore
- non estraete mai la batteria dall’utensile mentre
questo èin moto
- durante il primo periodo di carica, la batteria
accumula soltanto l’80% della sua capacitàmassima;
tuttavia, dopo ripetute cariche e scariche, la batteria
acquisteràla sua piena capacitàe potràfornire il
massimo rendimento
- non ricaricate la batteria dopo averlo fatto funzionare
per pochi minuti soltanto; ricaricando troppo spesso
la batteria si ottiene solo una riduzione del tempo
operativo ed una diminuzione del suo rendimento
- la batteria al nickel-cadmio puòessere mantenuta
separata dall’ambiente naturale e non dovrebbe
essere scaricata tra i rifiuti domestici (il simbolo 5vi
ricorderàquesto fatto quando dovrete eliminarla)
I
20
XP SKIL 2750/2850/2950 28-05-2002 12:06 Pagina 20
Other manuals for 2750
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Skil Drill manuals

Skil
Skil F0156222AA User manual

Skil
Skil 6395 Operation instructions

Skil
Skil DL527502 User manual

Skil
Skil 6510 User manual

Skil
Skil Masters 6495 User manual

Skil
Skil HD182001 User manual

Skil
Skil 1006 User manual

Skil
Skil 6221AA User manual

Skil
Skil 2412 Assembly instructions

Skil
Skil F0151024 Series User manual

Skil
Skil 6950 Operation instructions

Skil
Skil 2842 User manual

Skil
Skil 1005 User manual

Skil
Skil 2831 User manual

Skil
Skil 2487 2587 2887 Assembly instructions

Skil
Skil 6132 Operating and s Quick guide

Skil
Skil PWRCORE 12 DL629A-00 User manual

Skil
Skil 2320 User manual

Skil
Skil 2487 Assembly instructions

Skil
Skil 3005 User manual