SMART365 SM-04-04150/50 User manual

SZLIFIERKA STOŁOWA 250 W/
TARCZOWOTAŚMOWA
BENCH GRINDER 250W/WITH BELT SANDER
Instrukcja obsługi / Manual
NUMER MODELU / INDEX: SM0404150/50
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM CAŁĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA SZLIFIERKI.
FOR YOUR SAFETY
Read and understand the entire manual before operating machine
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI / ORIGINAL MANUAL

PL
2
1. WSTĘP
Dziękujemy za zakup szlifierki stołowej. Chcemy Ci
pomóc korzystać z niej jak najlepiej i w bezpieczny
sposób. Szlifierka stołowa jest urządzeniem przeznaczo-
nym do szlifowania na sucho narzędzi stalowych
takich jak: nożyczki, dłuta, przecinaki, oraz do innych
drobnych prac szlifierskich. Dopuszcza się wykorzysta-
nie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i
dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instruk-
cji obsługi. Wszystkie inne zastosowania są całkowicie
zabronione. Ta instrukcja mówi właśnie o tym; prosimy
przeczytać ją dokładnie.
Wszystkie informacje i specyfikacje zawarte w ninie-
jszej publikacji są oparte na najnowszych informac-
jach dostępnych w momencie oddania do druku.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
w dowolnym czasie, bez uprzedzenia i bez żadnych
zobowiązań. Żadna część tej publikacji nie może być
powielana bez uzyskania pisemnej zgody.
Niniejszą instrukcję należy traktować jako integralną
część szlifierki i powinna zostać przekazana z nią
w przypadku jej odsprzedaży.
Informacje o bezpieczeństwie
Twoje bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych osób
jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji i na szlifierce
przestawiamy ważne informacje dotyczące bezpieczeń-
stwa. Prosimy zapoznać się z nimi dokładnie.
Informacje te ostrzegają o potencjalnych zagroże-
niach, które mogą spowodować obrażenia u Ciebie
lub innych.
Każda informacja o bezpieczeństwie poprzedzona jest
symbolem lub jednym z trzech słów: NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, lub UWAGA.
Oznaczają one:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZGINIESZ lub ODNIESIESZ POWAŻNE OBRAŻENIA
postępując niezgodnie z instrukcjami.
OSTRZEŻENIE
Możesz ZGINĄĆ lub ODNIEŚĆ POWAŻNE
OBRAŻENIA postępując niezgodnie
zinstrukcjami.
UWAGA
MOŻESZ ODNIEŚĆ OBRAŻENIA postępując
niezgodnie z instrukcjami
2. DANE TECHNICZNE
3. SYMBOLE
Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać
symbole. Przedstawiają one ważne informacje o pro-
dukcie lub instrukcje dotyczące jego użytkowania.
Przeczytaj ze zrozumieniem
instrukcję przed rozpoczę-
ciem użytkowania urzą-
dzenia.
Użyj odpowiedniego zabez-
pieczenia ochronnego.
4. OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami
wtórnymi i nie wolno ich wyrzucać do
pojemników na odpady domowe, gdyż
zawierają one substancje niebezpieczne dla
zdrowia i środowiska. Prosimy o pomoc w oszczędnym
gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie śro-
dowiska przez przekazywanie zużytych urządzeń do
punktu składowania zużytych urządzeń.
5. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości
i dobrze oświetlone. Nieporządek lub niewystarcza-
jące oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
• Nie należy pracować elektronarzędziami w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się
łatwopalne ciecze, gazy lub opary.
SPIS TREŚCI
1. Wstęp
2. Dane techniczne
3. Symbole
4. Ochrona środowiska
5. Ogólne zasady bezpieczeństwa
6. Identyfikacja podzespołów
7. Przygotowanie do pracy
8. Obsługa
9. Konserwacja
10. Utylizacja i recycling
11. Diagnostyka

PL
3
• Dzieci i osób postronnych nie należy dopuszczać do
miejsca pracy. Brak koncentracji może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
• Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka
sieciowego. Zabrania się modyfikować wtyczki, sto-
sować jakichkolwiek adapterów w celu przystosowa-
nia wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka,
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Należy zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania jest
takie samo jak napięcie podane na tabliczce znamio-
nowej narzędzia.
• Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami takimi jak rury, grzejniki czy lodówki. Ryzyko
porażenia prądem zwiększa się, gdy ciało użytkow-
nika jest uziemione.
• Unikaj kontaktu elektronarzędzia z opadami atmos-
ferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, w urządzeniu
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używaj elek-
tronarzędzia, trzymając za przewód, nie używaj prze-
wodu do zawieszenia urządzenia ani nie wyciągaj
wtyczki ciągnąc za przewód. Przewód należy chro-
nić przed wysokimi temperaturami, olejami czy tez
ostrymi krawędziami. Uszkodzenie przewodu zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem.
• W przypadku pracy na zewnątrz. Używaj przedłuża-
czy przeznaczonych do pracy poza pomieszczeniami
zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• W przypadku pracy w środowisku wilgotnym, należy
użyć wyłącznika różnicowo – prądowego, który
zmniejszy ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
• Podczas pracy należy zachować ostrożność.
Czynności wykonuj uważnie i z rozwagą. Nie przy-
stępuj do pracy gdy jesteś zmęczony, pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi
może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała.
• Należy nosić środki ochrony osobistej i okulary
ochronne. Stosowanie wyposażenia ochrony osobi-
stej (maski przeciwpyłowe, środki ochrony słuchu, kaski,
obuwie ochronne) zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
• Należy unikać niezamierzonego włączenia elektro-
narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia do sieci
upewnij się, że włącznik znajduje się w pozycji OFF
(wyłączony). Trzymanie palca na włączniku lub pod-
łączanie narzędzia elektrycznego, gdy włącznik jest
w pozycji ON (włączony) może stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
• Przed włączeniem narzędzia należy usunąć wszelkie
klucze i inne narzędzia nastawcze. Pozostawione klu-
cze w ruchomych częściach narzędzia mogą prowa-
dzić do poważnych obrażeń ciała.
• W czasie pracy utrzymuj stabilną pozycję ciała.
Pozwoli to na lepszą kontrolę nad narzędziem
w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas
pracy.
• Zakładaj odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luź-
niej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i ręka-
wice robocze z dala od ruchomych części narzędzia.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez ruchome części narzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifierek
stołowych
• Nie używać uszkodzonych narzędzi nasadzanych.
Przed każdym użyciem skontrolować narzędzie nasa-
dzane, jak tarcze szlifierskie, pod kątem odprysków i
pęknięć. Gdy narzędzie nasadzane zostało skontrolo-
wane i ma być użyte, to należy trzymać osoby znaj-
dujące się w pobliżu poza zasięgiem obracającego się
narzędzia nasadzanego oraz odczekać, aby urządze-
nie pracowało przez 1 minutę z najwyższą prędkością
obrotową. Uszkodzone narzędzia nasadzane pękają
najczęściej w czasie testu.
• Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia nasa-
dzanego musi być przynajmniej tak wysoka, jak naj-
wyższa prędkość obrotowa podana na elektronarzę-
dziu. Wyposażenie, które obraca się szybciej, niż jest to
dopuszczalne, może pęknąć i zostać odrzucone.
• Nigdy nie ostrzyć na powierzchniach bocznych tarcz
szlifierskich. Szlifowanie na powierzchniach bocznych
może doprowadzić do pęknięcia tarczy szlifierskiej i
doprowadzić do jej rozłamania.
Serwis
• Zlecaj naprawę elektronarzędzia wykwalifikowa-
nemu serwisantowi przy użyciu wyłącznie identycz-
nych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie
bezpieczeństwa elektronarzędzia.

PL
4
1. Włącznik/wyłącznik,
2. Podpórka przedmiotu obrabianego,
3. Tarcza szlifierska – ściernica/ Taśma szlifierska
4. Osłona tarczy,
5. Osłona przeciwiskrowa
6. Mocowanie osłony przeciwiskrowej,
7. Pokrętło mocujące podpórkę przedmiotu
obrabianego
8. Otwory mocujące
9. Obudowa
6. IDENTYFIKACJA PODZESPOŁÓW
3
7
2
4
2
7
3
5
6
8
9
1

PL
5
7. PRZYGOTOWANIE DO PRACY UWAGA! Wszystkie czynności przygoto-
wawcze przeprowadzać przy urządzeniu
odłączonym od źródła zasilania

PL
6
8. OBSŁUGA
Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wyko-
nać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do
pracy”. Przed włączeniem urządzenia, każdorazowo
należy sprawdzać czy wszelkie elementy odpowiedzialne
za bezpieczeństwo pracy są sprawne. Należy sprawdzić
stan ściernicy oraz czy ściernica nie wchodzi w kontakt
z jakimkolwiek elementem stałym urządzenia. Włączyć
urządzenie do sieci wciskając wtyczkę do gniazdka zasila-
jącego.Włącznik znajduje się na obudowie zespołu napę-
dowego z przodu szlifierki. Przycisk oznaczony ”I”służy do
uruchamiania urządzenia, natomiast przycisk oznaczony
“ 0”do zatrzymywania. Zespół włącznika jest tak skonstru-
owany, że w przypadku zaniku napięcia i jego ponow-
nym pojawieniu, maszyna nie załączy się samoczynnie.
Aby uruchomić urządzenie należy ponownie wcisnąć
przycisk “I”. Nie pozostawiać urządzenia podłączonej do
sieci bez dozoru. Po zakończeniu pracy obowiązkowo
wyjąć wtyczkę z gniazdka. W przypadku zbyt dużych
prędkości posuwu materiału lub zbyt długotrwałej eks-
ploatacji, tym samym znaczącego wzrostu oporów cięcia
i temperatury uzwojeń silnika należy wyłączyć urządze-
nie i czekać aż silnik osiągnie temperaturę otoczenia. Nie
przeciążać maszyny, stosować się do zalecanego czasu
pracy. Urządzenie należy użytkować wyłącznie z osprzę-
tem zamontowanym na obydwu wrzecionach. Zapo-
biega to kontaktowi z obracającym się wrzecionem.
Użytkowanie urządzenia
• Nigdy nie należy uruchamiać maszyny w momencie
kontaktu ściernicy z obrabianym materiałem. Po uru-
chomieniu szlifierki łagodnym ruchem dosunąć szli-
fowany przedmiot do ściernicy (nie uderzać o wiru-
jącą ściernicę). W czasie szlifowania narzędzie dociskać
niewielką siłą. Ściernica tylko w niewielkim stopniu
powinna zmniejszyć swoją prędkość obrotową w sto-
sunku do biegu bez obciążenia. W wyniku zjawiska
tarcia pomiędzy ściernicą a obrabianym materiałem
następuje zjawisko nagrzewania materiału. Dlatego
należy przy szlifierce ustawić pojemnik z środkiem
chłodzącym w celu chłodzenia obrabianego przed-
miotu. Szlifierka stołowa przeznaczona jest do trybu
pracy S2 (praca dorywcza). Oznacza to, że urządze-
nie w czasie pracy musi mieć zagwarantowane prze-
rwy, na schłodzenie. Przy pracy pod stałym obciąże-
niem, urządzenie nie może pracować dłużej niż 30
min. Przekroczenie czasu pracy, wyspecyfikowanego
powyżej, może spowodować przegrzanie się urządze-
nia. Czas przerwy powinien być odpowiednio długi,
tak aby szlifierka ostygła do temperatury otoczenia.
Zamocowanie, wymiana ściernic
• Przystępując do wymiany ściernic bezwzględnie
odłączyć zasilanie od maszyny wyjmując wtyczkę z
gniazdka. Zdemontować osłonę ściernicy, odkręca-
jąc trzy mocujące ją nakrętki za pomocą klucza pła-
skiego i śrubokręta krzyżowego. Odkręcić nakrętkę
(prawa ściernica - w przeciwnym kierunku do ruchu
wskazówek zegara - nakrętka jest prawoskrętną; lewa
ściernica - w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek
zegara - nakrętka jest lewoskrętną), zdjąć podkładkę i
pierścień dociskowy, a następnie ściernicę. Pierścień
oporowy pozostawić na miejscu. Montaż nowej tar-
czy należy przeprowadzić w odwrotnej kolejno-
ści. Zamontować zdjętą uprzednio osłonę, dokręcić
nakrętki. Czynności wymiany ściernicy należy prowa-
dzić bardzo ostrożnie.
• W celu uzyskania optymalnych warunków szlifo-
wania i jakości szlifowania, istotnym jest fakt właści-
wego doboru rodzaju ściernicy do rodzaju obrabia-
nego materiału. Ściernica odpowiednio dobrana do
danego materiału obrabianego nie powinna być ani
za miękka, ani za twarda.
Zamocowanie taśmy
• Należy poluzować dźwignię mocującą
• Należy poluzować pokrętło i śruby mocujące boczną
osłonę.
• Należy zdjąć boczną obudowę.
• Nacisnąć w dół dźwignę napinającą i ściągnąć taśmę
szlifierską z rolek napędowych.
• Należy założyć nową taśmę szlifierską na rolki napę-
dowe oraz zwolnić dźwignię napinającą
• Dociągnąć śrubę napinającą oraz zamontować
osłonę boczną.
Bieżące czynności obsługowe
• Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
• Okresowo weryfikować stan techniczny szlifierki.
Sprawdzać bezwzględnie przed każdym rozpo-
częciem pracy, czy na powierzchni ściernic nie ma
pęknięć, wyszczerbień. Przed każdorazowym roz-
poczęciem pracy sprawdzić i wyregulować osłonę
przeciwiskrową. Wydostające się spod tarczy iskry
mogą doprowadzić do uszkodzenia oka lub zapłonu
przedmiotów znajdujących się w pobliżu i spowo-
dować pożar. Dodatkowo należy regulować odle-
głość między końcem podpórki a ściernicą wyni-
kającą ze zużywania się ściernicy. Odległość osłony
od ściernicy powinna być jak najmniejsza, jednak w
żadnym przypadku nie może być większa niż 2 mm.
W przypadku większego odstępu, obrabiany przed-
miot może zostać wciągnięty podczas ruchu obro-

PL
7
towego tarczy szlifierskiej i spowodować obrażenia.
W przypadku kiedy zużycie ściernicy jest tak duże
,że pomimo regulacji odległości, odległość pomię-
dzy ściernicą a podpórką przekracza wartość 2 mm
– należy wymienić ściernicę.
Kilka ważnych informacji i praktycznych porad
1. W przypadku nierównej powierzchni ściernicy należy
zastosować diament, za pomocą którego możemy
zregenerować powierzchnię szlifującą ściernicy.
2. Zużywanie się ściernicy zależy od twardości szlifowa-
nego materiału oraz zastosowanej ściernicy.
3. Nie wolno używać bocznej powierzchni ściernicy do
szlifowania.
4. Jeżeli ziarno wykrusza się ze spoiwa, oznacza to, że
ściernica jest zbyt miękka.
5. Jeżeli ziarno po stępieniu nie wykrusza się ze spoiwa,
ściernica jest zbyt twarda i “pali”, gdyż na skutek tar-
cia obrabiana część zostaje podgrzana do wysokiej
temperatury.
6. Przekazywane do napraw gwarancyjnych maszyny
noszące ślady ingerencji osób trzecich będą trakto-
wane jako naprawy pogwarancyjne.
7. Kształt i rodzaj ściernicy dobierać odpowiednio
do kształtu i materiału obrabianej części, rodzaju
obróbki oraz konstrukcji obrabiarki. Przenoszenie,
przechowywanie Podczas podnoszeniu należy trzy-
mać urządzenie od spodu, za obie osłony, przewód
sieciowy należy zwinąć, osłony przed iskrami oraz
podpórki muszą być zdemontowane.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, zabez-
pieczonym przed dostępem wilgoci. Regularnie smaro-
wać ruchome części olejem maszynowym.
9. KONSERWACJA
• Utrzymywać produkt w czystości. Usunąć z produktu
zanieczyszczenia po każdym użyciu i przed przecho-
wywaniem. Przed czyszczeniem odłączyć wtyczkę!
• Regularne i właściwe czyszczenie pomoże zapewnić
bezpieczne użytkowanie i przedłuży żywotność pro-
duktu.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt
pod kątem zużytych i uszkodzonych części. Nie
należy obsługiwać urządzenia w przypadku stwier-
dzenia uszkodzonych i zużytych części.
• Produkt należy czyścić narzędzie suchą, miękką ście-
reczką (nie używać środków czyszczących ani roz-
puszczalników)
• Uporczywe zabrudzenia usunąć za pomocą powie-
trza o wysokim ciśnieniu (maks. 3 bary).
• Sprawdzić, czy nie ma zużytych lub uszkodzonych
części. W razie potrzeby wymienić zużyte części lub
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwi-
sowym w celu dokonania naprawy przed ponow-
nym użyciem produktu.
• Przed i po każdym użyciu należy sprawdzić produkt
i akcesoria (lub elementy dodatkowe) pod kątem
zużycia i uszkodzeń. W razie potrzeby należy je
wymienić na nowe, jak opisano w niniejszej instrukcji
obsługi. Przestrzegać wymogów technicznych.
• Ten produkt nie zawiera żadnych części, które mogą
być naprawione przez konsumenta. Skontaktuj się
z autoryzowanym centrum serwisowym lub z osobą
o podobnych kwalifikacjach, aby zlecić jego spraw-
dzenie i naprawę.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela
serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach,
aby uniknąć zagrożenia.
• W przypadku konieczności wymiany szczotek węglo-
wych, należy zlecić to wykwalifikowanej osobie
zajmującej się naprawą (zawsze wymieniaj dwie
szczotki jednocześnie).
10. UTYLIZACJA I RECYCLING
OSTRZEŻENIE! Produkt ten został ozna-
czony symbolem związanym z usuwaniem
odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Oznacza to, że produktu tego nie należy
wyrzucać razem z odpadami pochodzą-
cymi z gospodarstw domowych, lecz zwrócić go do
systemu zbiórki zgodnego z europejską dyrektywą
WEEE.
Skontaktuj się z władzami lokalnymi lub magazynami
w celu uzyskania porady dotyczącej recyklingu. Następ-
nie zostanie poddany recyklingowi lub zdemontowany
w celu zmniejszenia wpływu na środowisko. Urządzenia
elektryczne i elektroniczne mogą być niebezpieczne
dla środowiska i zdrowia ludzkiego, ponieważ zawierają
substancje niebezpieczne.
Li-Ion

PL
8
11. DIAGNOSTYKA
PROBLEMY PRAWDOPODOBNE
PRZYCZYNY
DZIAŁANIA NAPRAWCZE
Produkt nie uruchamia się Nie podłączony do zasilania Podłączyć do zasilania
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Sprawdzenie przez specjalistę elektryka
Tarcze szlifierskie nie obracają się
wraz z narzędziem po włączeniu.
Zużycie gumowych kółek
napędowych.
Za pomocą śruby nastawczej
zwiększyć docisk, aby tarcze
szlifierskie ponownie się
obracały.
Urządzenie nie pracuje przy pełnej
prędkości lub słychać nietypowe
hałasy z silnika.
Silnik uszkodzony Skontaktować się z
autoryzowanym punktem
obsługi klienta.
Silnik przegrzany Wyłączyć urządzenie i odczekać
3 minuty aż się ochłodzi.
Taśma szlifierska wylatuje. Historia pasma ustawiona
niepoprawnie.
Prawidłowe, dopóki zespół
nie pozostanie na środku.

9
EN
CONTENTS
1. Introduction
2. Specification
3. Symbols
4. Environmental
5. General safety rules
6. Know your machine
7. Preparing to work
8. Operation
9. Maintrance
10. Disposal and recycling
11. Troubleshooting
1. INTRODUCTION
Thank you for buying our bench grinder.We want to help
you to use it in the best and safest way possible. You will
find that information in this instruction manual; please
read it carefully.
All information and specifications contained in this publi-
cation are based on the latest information available at the
time of printing. We reserve the right to make changes
at any time without notice or obligation. No part of this
publication may be reproduced without written permis-
sion.
This manual should be treated as an integral part of the
bench grinder and should be handed over with it in case
of resale.
Safety Messages
Your safety and the safety of others is very important. In
this manual and on the bench grinder, we provide
important safety information. Please read them carefully.
This information warns of potential hazards that may
cause injury to you or others. Each safety notice shall be
preceded by a symbol or one of three words:
DANGER, WARNING, or CAUTION.
They mean:
DANGER!
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
don’t follow instructions
WARNING!
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
don’t follow instructions.
CAUTION!
You CAN be HURT if you don’t follow instructions.
3. SYMBOLS
The identification plate on the device may contain
symbols. They provide important information about the
product or instructions for use.
Read and understand the
instructions before
using the device.
Use appropriate protective
equipment.
4. ENVIROMENTAL
Recycle unwanted materials instead of dis-
posing of them as waste. All tools, hoses and
packaging should be resor ted, taken to the
local recycling center and disposed of in an
environmentally safe way.
5. GENERAL SAFETY RULES
Workplace safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose con-
trol.
Electric safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never mod-
ify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

10
EN
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suita-
ble for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use an earth leakage circuit breaker. Use of
an earth leakage circuit breaker reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Safety instructions for bench grinders
• Do not use a damaged accessory. Before each use,
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks. After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maxi-
mum no-load speed for one minute. Damaged accesso-
ries will normally break apart during this test time.
• b) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
• Never grind on the sides of a grinding wheel. Grinding
on the side can cause the wheel to break and fly apart.
WARNING!
Keep body parts and
clothes away from rotating parts of
the device.
Only transport the device when the mains plug has
been disconnected. Always ensure that the device
is adequately stable and secured. Carry out a visual
inspection before switching the appliance on.
Check especially the safety equipment, electrical con-
trol elements, power lines and screw couplings for
any damage and if they are tightened appropriately.
Ifnecessary, replace damaged parts before operation.
Always use the power tool with insertion tools onboth
spindles to minimise the risk of making contactwith the
rotating spindles.Please note the instruction on safely
carrying outgrinding functions.Replace damaged or
heavily rutted grinding discs.In the event of a blockage,
switch off the machineimmediately.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.

11
EN
1. On/off Button,
2. Workpiece support,
3. Grinding disc/bench,
4. Griding disc cover,
5. Protective screen
6. Protective screen moiunting,
7. Handwheel for fixing the support of the workpiece,
8. Mounting holes,
9. Machine cover.
6. KNOW YOUR MACHINE
3
7
2
4
2
7
3
5
6
8
9
1

EN
7. PREPARING TO WORK
8. OPERATION

13
EN
9. MAINTENANCE
• The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and-
damaged parts.
• Caution! If the power cord of the appliance gets-
damaged, it must be replaced by the manufacturer
orits customer service or a similarly qualified person
toavoid danger.
• Repairs and works specified in these Instructions
mayonly be performed by qualified authorised staff.
• Use only original accessories and original spare parts.
• Keep the device, in particular the air vents, clean at
alltimes. Never spray water on the device body!
• Do not clean the plastics with solvents, flammable
ortoxic fluids. For cleaning, use a damp cloth only.
10. DISPOSAL&RECYCLING
ATTENTION! This product has been
marked with a symbol relating to
removing electric and electronic
waste.
This means that this product shall not be
discarded with household waste but that it shall be
returned to a collection system which conforms to the
European WEEE Directive. Contact your local authorities
or stocks for advice on recycling. It will then be recyc-
led or dismantled in order to reduce the impact on the
environment.
Electric and electronic equipment can be hazardous for
the environment and for human health since they con-
tain hazardous substances.
Li-Ion
11. TROUBLESHOOTING
FAILURES POSSIBLE CAUSES RECOMMENDED SOLUTION
Not working when pressing the
on-off switch.
No electricity Check the electricity supply
On/off switch is defective Have on-off switch replaced by an
approved after-sales service team.
Grinding discs do not turn when
tool is switched on.
Wear on the rubber drive wheels. Increase the contact pressure using the
setscrew until the grinding discs start
turning again.
Device is not running at full speed
or unusual sounds from motor.
Motor is overheating Turn off device and leave to cool 0ISTOP
for 30 minutes.
Motor defective Contact an approved after-sales service
provider.
Sanding belt flies out. Band history set incorrectly. Correct until band stays in the middle.


WARRANTY
Provides a warranty for correct operation of the tool.
The warranty period begins from the date of handing
over to the user and lasts 12 months, while the consu-
mer warranty (purchase with receipt) lasts 24 months.
All faults resulting from manufacturing or material
defects are covered with free repairs.
The warranty does not cover defects resulting from
mechanical damages caused by the user, misuse, incor-
rect maintenance, use of incorrect accessories and
defects resulting from overloading of the device.
The warranty is valid if the tool is delivered to the service
center without any modifications, with warranty card
stamped and signed by the point of sale, with entered
index and serial number, with description of the defects,
data of purchaser and proof of purchase in form of the
receipt or copy of the invoice (with the same dale of sale
as in the warranty card).
Erpatech. agrees to repair the device within 14 days
from the date of delivery to the service center.
All costs related to the provision of safe packaging,
insurance and against other risks shall be borne by the
Customer.
The Service may decide to replace the device with
a new one (complete or in part) if it is not possible to
remove the defect or due to the high costs of such
repair. If the same product is not achievable, then it
may be required to deliver new product, with parame-
ters which are not worse then the original.
Decision of the warranty service concerning the just-
ness of notified defects is final.
The warranty does not cover:
• malfunction or damages caused by misuse or
improper use not conforming the service manual or
safety regulations;
• malfunction or damages caused by overloading of
the tool leading to damages of motor, transmission
or the other components and by use of the other
equipment that recommended;
• mechanical damages of the product and defects
caused by them;
• malfunction or damages caused as a result of fire,
flood or other natural disasters, corrosion or other
external impacts;
• products with damaged warranty seals or repaired
by the third party service centers or modified in any
other way;
• consumable equipment included in the device such
as: drill bits, disks, screwdriver bits, tips, knives for pla-
ners, blades, abrasive paper and other components
subject to wear and tear.
WARUNKI GWARANCJI
Firma ERPATECH udziela gwarancji na sprawne działa-
nie urządzenia.
Niniejszą gwarancją objęte są wady produkcyjne urzą-
dzenia uniemożliwiające jego użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub niesprawnego
działania Nabywca zgłasza reklamację do firmy, w któ-
rej dokonano zakupu urządzenia lub bezpośrednio do
firmy Erpatech, dostarczając kompletne urządzenie wraz
z poprawnie wypełnioną kartą gwarancyjną, ważnym
dowodem zakupu oraz, na ile to możliwe, opisem uszko-
dzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad fabrycznych lub
materiałowych i obejmuje termin 12 miesięcy od daty
zakupu w przypadku zakupu na fakturę oraz 24 miesiące
w przypadku zakupu konsumenckiego (na paragon).
Gwarancja jest ważna na podstawie oryginału karty
gwarancyjnej, dowodu zakupu ( faktura, paragon ) oraz
podpisania przez kupującego.
Termin wykonania obowiązków z tytułu gwarancji
wynosi 14 dni od daty przyjęcia urządzenia przez ser-
wis firmy Erpatech.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń:
• mechanicznych, – wynikłych z niewłaściwej lub nie-
zgodnej z instrukcją obsługi, instalacji, konserwacji lub
niewłaściwego przechowania, a także spowodowa-
nych przeciążeniem urządzenia czy korozją,
• produktów, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub wynikłych podczas prób naprawy
przez osoby nieuprawnione lub poza serwisem
firmy Erpatech;
• mechanicznych produktu i wywołane nimi wad;
• wynikłych na skutek stosowania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych ( np. stosowanie nie-
właściwego oleju lub paliwa ) czy też dokonywania
tzw. przeróbek lub zmian konstrukcyjnych,
• dodatkowego osprzętu lub akcesoriów dołączonych
do urządzenia, przewodów połączeniowych czy siecio-
wych, gniazd, części posiadających określoną żywot-
ność ( np. baterii, akumulatorów, bezpieczników, żaró-
wek, pasków, filtrów, łożysk itp.) oraz elementów
urządzenia podlegających naturalnemu zużyciu;
• będących następstwem zdarzeń losowych (np.
pożar, powódź, zalanie, uszkodzenie elektryczne ).
Nabywca traci prawo do gwarancji w przypadku znisz-
czenia lub uszkodzenia numeru seryjnego urządzenia,
jeżeli taki jest umieszczony na urządzeniu.
W przypadku nieuzasadnionej, z punktu widzenia
warunków gwarancyjnych, wysyłki urządzenia, rekla-
mujący zostanie obciążony kosztami transportu.
Pozostałe warunki gwarancji regulują przepisy Kodeksu
Cywilnego.
Gwarancja ta jest oferowana dodatkowo i nie ograni-
cza praw określonych przez obecne i przyszłe ustawy.
W szczególności nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień wynikających z tytułu przepisów
o rękojmi za wady fizyczne rzeczy.

„Erpatech” ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska tel. 22 –431 05 05
K
K
A
A
R
R
T
T
A
A
G
G
W
W
A
A
R
R
A
A
N
N
C
C
Y
Y
J
J
N
N
A
A
Nazwa produktu ………………………………………………….
Numer seryjny …………………………………………………….
Data sprzedaży …………………………………………………… …………………………………….
Faktura / Paragon ………………………………………………. pieczątka i podpis sprzedawcy
Oświadczenie Nabywcy.
Oświadczam, że zapoznałem (-am) się z warunkami gwarancji ……………………………………
Erpatech i warunki te akceptuję. czytelny podpis kupującego
P
P
R
R
Z
Z
E
E
B
B
I
I
E
E
G
G
N
N
A
A
P
P
R
R
A
A
W
W
G
G
W
W
A
A
R
R
A
A
N
N
C
C
Y
Y
J
J
N
N
Y
Y
C
C
H
H
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
1 …………………………………………………………..
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ………………………………………
Data zgłoszenia ………………………………………
Data naprawy ………………………………………
Przebieg naprawy
2 ……………………………………………………………
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
3 …………………………………………………………...
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
Numer zlecenia ……………………………………..
Data zgłoszenia ……………………………………..
Data naprawy ……………………………………..
Przebieg naprawy
4 …………………………………………………………..
Pieczątka i podpis punktu serwisowego
ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 Mościska tel. 22-431 05 05
Table of contents
Languages:
Other SMART365 Grinder manuals