SMC Networks VMG11 Series User manual

Operation Manual
PRODUCT NAME
MODEL / SERIES
Sicherheitsblaspistole
Soufflette de sécurité
Safety Blow Gun
VMG11BU-F03-21-X58
C E R T I F I C A T I O N
Entspricht der Suva-Baumusterprüfbescheinigung Nr. 7269/1
Attestation d'examen de type N° 7269/1.f
Type-examination certificate no. 7269/1.e
Contents
PAGE
DEUTSCH 1-6
FRANÇAIS 7-12
ENGLISH 13-18
R
O
D
U
C
T NAME
heitsblaspistole
0222-132-A-CH
SMC Schweiz AG | www.smc.ch | helpcenter@smc.ch | 052 396 31 31

1
Medium Druckluft
Betriebsdruckbereich 0 bis 1.0 MPa
Prüfdruck 1.5 MPa
Umgebungs- und Medientemperatur -5 bis 60°C (kein Gefrieren)
Durchfluss bei 0.6 MPa Eingangsdruck 400l/min
Anschlussgrösse G3/8
Druckluftanschluss unten
Düse Fix (nicht entfernbar)
Gewicht (ohne Zubehör) 180 g
Betätigungskraft (bei vollständig geöffnetem Ventil) 7 N
Konstruktion
11 1-2 16 3 12 47 8
14
15
6
13
19-18
17
10
Stückliste
Nr. Beschreibung Material
1 Gehäuse L PBT
2 Gehäuse R PBT
3 Sitzventil PBT
4 Ventilführung POM
5 Düsenhalter Aluminiumlegierung
6 Anschluss Aluminiumlegierung
7 Winkel PBT
8 Schutzkappe rostfreier Stahl
9 Ring rostfreier Stahl
10 Spannarm PBT
11 Feder rostfreier Stahl
12 Hauptventildichtung HNBR
13 Betätigungshebel PBT
14 Verbindungsrohr (bei
Druckluftanschluss unten) POM
15 O-Ring NBR
16 O-Ring NBR
17 Zylinderstift rostfreier Stahl
18 Rundkopf-Kreuzschlitz-
Schraube rostfreier Stahl
19 Sechskantmutter rostfreier Stahl
9
5
Technische Daten
Abmessungen
Produktspezifische Sicherheitshinweise zu VMG Druckluft Blaspistolen
Vor der Inbetriebnahme durchlesen
Bitte lesen sie die produktspezifischen Sicherheitshinweise im Katalog Druckluft Blaspistole VMG sorgfältig durch
Sicherheitsblaspistole
VMG11BU-F03-21-X58

2
Handhabung
Warnung
1. Tragen Sie zum Schutz vor spritzenden Substanzen eine Schutzbrille.
2. Richten Sie die Düsenspitze nie auf das Gesicht oder andere Körperteile von
Personen. Dabei besteht Verletzungsgefahr.
3. Verwenden Sie das Produkt nicht zum Reinigen bzw. Entfernen von giftigen
Substanzen oder Chemikalien.
4. Das Produkt nicht fallen lassen, nicht darauf treten oder darauf schlagen. Das
Produkt kann beschädigt werden.
5. Stören Sie mit diesem Produkt nicht die öffentliche Ordnung und Hygiene.
6. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
7. Hängen Sie das Produkt nach der Benutzung an einen Haken o.Ä.
Bewahren Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen auf, da Schmutzpartikel in das Innere
eindringen und zu Fehlfunktionen führen können.
8. Achten Sie darauf, dass weder der Anschluss noch der Schlauch Verwindungs-,
Dreh- oder Zugkräften bzw. Momentbelastungen ausgesetzt wird, wenn Sie die
Blaspistole verwenden oder lagern. Andernfalls können die Steckverbindungen
brechen oder die Schläuche gequetscht werden, platzen oder sich lösen.
Haken
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme durchlesen

3
Auswahl
Warnung
1. Überprüfen Sie die Spezifikation.
Die Produkte in diesem Katalog sind ausschließlich für den Einsatz
in Druckluftsystemen vorgesehen. Wenn die Produkte in einer
Umgebung eingesetzt werden, in der Druck oder Temperatur
außerhalb der angegebenen Spezifikation liegen, können Schäden
und/oder Funktionsstörungen auftreten. Vermeiden Sie den Ein-
satz unter solchen Bedingungen.
Achtung
1. Verwenden Sie die Blaspistole nicht für entflammbare,
explosive oder giftige Substanzen, wie Gas, Brenngas oder
Kältemittel, da solche Substanzen aus dem Inneren der
Blaspistole austreten können.
Warnung
1. Installieren Sie in der Nähe der Blaspistole ein Absperr-
ventil, um im Fall von unerwarteten Leckagen oder Beschä-
digungen eine Notausschaltung vornehmen zu können.
Montage von Verschraubungen und Schäuchen
Achtung
1. Überprüfen Sie vor dem Einbau Modell, Ausführung und
Baugröße.
Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Produkt keine Kratzer,
Furchen oder Risse aufweist.
2. Vorbereitende Maßnahmen
Die Schläuche sollten vor dem Anschließen gründlich ausgewa-
schen oder mit Druckluft ausgeblasen werden (Durchspülen),
um Späne, Schneidöl und andere Verunreinigungen aus dem
Leitungsinneren zu entfernen.
Montage von Verschraubungen und Schäuchen
Achtung
4. Beim Festziehen der Verschraubung, muss der Anschluss
der Blaspistole mit einem Schraubenschlüssel (22 mm
Schlüsselweite) gesichert werden, ohne dabei Kraft auf
das Gehäuse auszuüben. Ziehen Sie anschließend die
Verschraubung mit dem in der unten stehenden Tabelle an-
gegebenen Drehmoment fest. Als Anhaltspunkt gelten 2 bis
3 Umdrehungen mit einem Werkzeug nach dem Festziehen
von Hand.
Beachten Sie, dass zu starkes Festziehen, Schäden am Gehäuse
zur Folge haben kann.
Schraubenschlüssel
Anschluss
Aussengewinde der
Verschraubung
Anzugsdrehmoment
N·m
R1/4 12 bis 14
R3/8 22 bis 24
5. Berücksichtigen Sie beim Schlauchanschluss eine gewis-
se Überlänge, um durch den Druck verursachte Änderungen
der Schlauchlänge ausgleichen zu können.
6. Achten Sie darauf, dass weder der Anschluss noch der
Schlauch Verwindungs-, Dreh- oder Zugkräften bzw. Mo-
mentbelastungen ausgesetzt wird. Andernfalls können die
Steckverbindungen brechen oder die Schläuche gequetscht
werden, platzen oder sich lösen.
7. Achten Sie darauf, dass es bei dem Schlauch zu keinem
Abrieb kommt, er sich nicht verwickelt oder beschädigt
wird, da dies dazu führen kann, daß der Schlauch ge-
quetscht wird, platzt oder sich löst.
3. Umwickeln mit Dichtband
Achten Sie beim Zusammenschrauben der Leitungen und der
Schraubverbindungen darauf, dass weder Späne von dem
Anschlussgewinde noch Dichtungsmaterial in die Blaspistole ge-
langen. Lassen Sie außerdem beim Umwickeln mit Dichtband am
Ende der Leitung/Verschraubung 1.5 bis 2 Gewindegänge frei.
Winkelrichtung
Dichtband
ca. 2 Gewindegänge freilassen
Schmierung
Warnung
1. Schmieren Sie das Produkt nicht.
Andernfalls kann das Werkstück beim Abblasen verunreinigt oder
beschädigt werden.
Druckluftversorgung
Warnung
1. Verwenden Sie saubere Druckluft.
Verwenden Sie keine Druckluft die Chemikalien, synthetische Öle
mit organischen Lösungsmitteln, Salz oder ätzende Gase usw.
enthält, da dies zu Schäden oder Funktionsstörungen führen kann.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme durchlesen

4
Druckluftversorgung
Achtung
1. Installieren Sie einen Druckluftfilter.
Installieren Sie Druckluftfilter an der Eingangsseite der Blaspistole.
Wählen Sie einen Filtrationsgrad von 5 μm oder feiner.
2. Installieren Sie einen Nachkühler, Lufttrockner oder
Wasserabscheider usw.
Druckluft mit zu hohem Kondensatanteil kann zu Fehlfunktionen
der Blaspistole führen und das zu behandelnde Objekt ver-
unreinigen oder beschädigen. Installieren Sie einen Nachkühler,
Lufttrockner, Wasserabscheider o.Ä., um dem vorzubeugen.
Betriebsumgebungen
Warnung
1. Nicht in Umgebungen verwenden, in denen die
Atmosphäre ätzende Gase, Chemikalien, Salzwasser,
Wasser oder Wasserdampf enthält oder in denen sich
solche Substanzen ablagern können.
2. Das Produkt vor direktem Sonnenlicht schützen.
3. Nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen ver-
wenden.
4. Nicht in Umgebungen verwenden, in denen statische
Elektrizität Probleme verursacht. Andernfalls kann es
zu Fehlfunktionen oder zu einem Systemausfall kom-
men. Wenden Sie sich für den Fall einer Anwendung
in solchen Umgebungen an Ihr SMC-Verkaufsbüro.
5. Nicht in Umgebungen einsetzen, in denen es zu
Schweissspritzerbildung kommt. Schweisspritzer
können einen Brand auslösen. Wenden Sie sich für
den Fall einer Anwendung in solchen Umgebungen an
Ihr SMC-Verkaufsbüro.
6. Nicht in Umgebungen einsetzen, in denen das Pro-
dukt Schneidöl, Schmiermittel oder Kühlflüssigkeit
ausgesetzt ist. Wenden Sie sich an SMC, wenn das
Produkt in solch einer Umgebung eingesetzt werden
soll.
Wartung
Achtung
1. Überprüfen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen
auf folgende Mängel und ersetzen Sie die Bauteile wenn
erforderlich:
a) Kratzer, Furchen, Abrieb, Korrosion
b) Leckage
c) Verwinden, Quetschen und Verdrehen angeschlossener
Schläuche
d) Verhärten, Beschädigen und Weichwerden angeschlossener
Schläuche
e) Lockerung der Düse
2. Vor dem Trennen des Produkts von der Druckluftversor-
gung muss diese abgestellt, die Druckluft in den Leitungen
abgelassen und der Atmosphärendruck in der Leitung
geprüft werden.
3. Das Produktgehäuse darf nicht zerlegt oder umgebaut
werden.
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme durchlesen

5
Sicherheitshinweise Diese Sicherheitshinweise sollen vor gefährlichen Situationen und/oder Sachschäden
schützen. In den Hinweisen wird die Schwere der potentiellen Gefahren durch die
Gefahrenworte „Achtung“, „Warnung“ oder „Gefahr“ bezeichnet. Diese wichtigen
Sicherheitshinweise müssen zusammen mit internationalen Standards (ISO/IEC)*1) und
anderen Sicherheitsvorschriften beachtet werden.
Warnung:
Gefahr:
Achtung:
Achtung verweist auf eine Gefahr mit ge-
ringem Risiko, die leichte bis mittelschwere
Verletzungen zur Folge haben kann, wenn
sie nicht verhindert wird.
Warnung verweist auf eine Gefahr mit
mittlerem Risiko, die schwere Verletzungen
oder den Tod zur Folge haben kann, wenn
sie nicht verhindert wird.
Gefahr verweist auf eine Gefahr mit hohem
Risiko. die schwere Verletzungen oder den
Tod zur Folge hat, wenn sie nicht verhindert
wird.
*1)
ISO 4414: Fluidtechnik - Ausführungsrichtlinien Pneumatik
ISO 4413: Fluidtechnik - Ausführungsrichtlinien Hydraulik
IEC 60204-1: Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung
von Maschinen (Teil 1: Allgemeine Anforderungen)
ISO 10218-1: Industrieroboter - Sicherheitsanforderungen usw.
1. Verantwortlich für die Kompatibilität des Produktes ist die Person,
die das System erstellt oder dessen Spezifikation festlegt.
Da das hier aufgeführte Produkt unter verschiedenen Betriebsbedingungen
eingesetzt wird, darf die Entscheidung über dessen Eignung für einen
bestimmten Anwendungsfall erst nach genauer Analyse und/oder Tests
erfolgen, mit denen die Erfüllung der spezifischen Anforderungen überprüft
wird. Die Erfüllung der zu erwartenden Leistung sowie die Gewährleistung der
Sicherheit liegen in der Verantwortung der Person, die die Systemkompatibili-
tät festgestellt hat. Diese Person muss anhand der neuesten Kataloginfor-
mation ständig die Eignung aller angegebenen Teile überprüfen und dabei
im Zuge der Systemkonfiguration alle Möglichkeiten eines Geräteausfalls
ausreichend berücksichtigen.
2. Maschinen und Anlagen dürfen nur von entsprechend geschultem
Personal betrieben werden.
Das hier angegebene Produkt kann bei unsachgemäßer Handhabung gefähr-
lich sein. Montage-, Inbetriebnahme- und Reparaturarbeiten an Maschinen
und Anlagen, einschließlich der Produkte von SMC, dürfen nur von entspre-
chend geschultem und erfahrenem Personal vorgenommen werden.
3. Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen oder der Ausbau
einzelner Komponenten dürfen erst dann vorgenommen werden,
wenn die Sicherheit gewährleistet ist.
1. Inspektions- und Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen dürfen
erst dann ausgeführt werden, wenn alle Maßnahmen überprüft wurden, die
ein Herunterfallen oder unvorhergesehene Bewegungen des angetriebenen
Objekts verhindern.
2. Soll das Produkt entfernt werden, überprüfen Sie zunächst die Einhaltung
der oben genannten Sicherheitshinweise. Unterbrechen Sie dann die Druck-
luftversorgung aller betreffenden Komponenten. Lesen Sie die produktspezi-
fischen Sicherheitshinweise aller relevanten Produkte sorgfältig.
3. Vor dem erneuten Start der Maschine bzw. Anlage sind Maßnahmen zu
treffen, um unvorhergesehene Bewegungen des Produktes oder Fehlfunktio-
nen zu verhindern.
4. Bitte wenden Sie sich an SMC und treffen Sie geeignete Sicher-
heitsvorkehrungen, wenn das Produkt unter einer der folgenden
Bedingungen eingesetzt werden soll:
1. Einsatz- bzw. Umgebungsbedingungen, die von den angegebenen tech-
nischen Daten abweichen, oder Nutzung des Produktes im Freien oder unter
direkter Sonneneinstrahlung.
2. Einbau innerhalb von Maschinen und Anlagen, die in Verbindung mit Kern-
energie, Eisenbahnen, Luft- und Raumfahrttechnik, Schiffen, Kraftfahrzeugen,
militärischen Einrichtungen, Verbrennungsanlagen, medizinischen Geräten
oder Freizeitgeräten eingesetzt werden oder mit Lebensmitteln und Geträn-
ken, Notausschaltkreisen, Kupplungs- und Bremsschaltkreisen in Stanz- und
Pressanwendungen, Sicherheitsausrüstungen oder anderen Anwendungen
in Kontakt kommen, die nicht für die in diesem Katalog aufgeführten techni-
schen Daten geeignet sind.
Warnung
3. Anwendungen, bei denen die Möglichkeit von Schäden an Personen,
Sachwerten oder Tieren besteht und die eine besondere Sicherheitsanalyse
verlangen.
4. Verwendung in Verriegelungssystemen, die ein doppeltes Verriegelungs-
system mit mechanischer Schutzfunktion zum Schutz vor Ausfällen und eine
regelmäßige Funktionsprüfung erfordern.
Warnung
1. Das Produkt wurde für die Verwendung in der Fertigungsindustrie
konzipiert.
Das hier beschriebene Produkt wurde für die friedliche Nutzung in Fertigungs-
unternehmen entwickelt.
Wenn Sie das Produkt in anderen Wirtschaftszweigen verwenden möchten,
müssen Sie SMC vorher informieren und bei Bedarf entsprechende techni-
sche Daten zur Verfügung stellen.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an die nächstgelegene Vertriebsnieder-
lassung.
Achtung
Einhaltung von Vorschriften
Das Produkt unterliegt den folgenden Bestimmungen zur „Einhaltung von Vor-
schriften“.
Lesen Sie diese Punkte durch und erklären Sie Ihr Einverständnis, bevor Sie das
Produkt verwenden.
1. Die Verwendung von SMC-Produkten in Fertigungsmaschinen von
Herstellern von Massenvernichtungswaffen oder sonstigen Waffen ist
strengstens untersagt.
2. Der Export von SMC-Produkten oder -Technologie von einem Land in ein
anderes hat nach den an der Transaktion beteiligten Ländern geltenden Si-
cherheitsvorschriften und -normen zu erfolgen. Vor dem internationalen Ver-
sand eines jeglichen SMC-Produktes ist sicherzustellen, dass alle nationalen
Vorschriften in Bezug auf den Export bekannt sind und befolgt werden.
SMC-Produkte sind nicht für den Einsatz als Instrumente im gesetz-
lichen Messwesen bestimmt.
Die von SMC gefertigten bzw. vertriebenen Messinstrumente wurden keinen
Prüfverfahren zur Typengenehmigung unterzogen, die von den Messvorschrif-
ten der einzelnen Länder vorgegeben werden.
Daher dürfen SMC-Produkte nicht für Arbeiten bzw. Zertifizierungen ein-
gesetzt werden, die im Rahmen der Messvorschriften der einzelnen Länder
vorgegeben werden.
Achtung

6

7
Fluide Air
Plage de pression d‘utilisation 0 à 1.0 MPa
Pression d‘épreuve 1.5 MPa
Température d‘utilisation -5 à 60°C (hors gel)
Débit à une pression d‘entrée de 0,6 MPa 400l/min
Raccord G3/8
Entrée raccordement En bas
Buse Fixe (non amovible)
Masse (unité principale uniquement) 180 g
Puissance d‘utilisation (lorsque le distributeur est
complètement ouvert) 7 N
Construction
11 1-2 16 3 12 47 8
14
15
6
13
19-18
17
10
Nomenclature
N° Description Matière
1 Corps L PBT
2 Corps R PBT
3 Distributeur principal PBT
4 Guide POM
5 Support de la buse Alliage d‘aluminium
6 Orifice Alliage d‘aluminium
7 Coudé PBT
8 Couvercle Acier inox
9 Bague Acier inox
10 Bras PBT
11 Ressort Acier inox
12 Joint clapet principal HNBR
13 Levier PBT
14 Raccordement (bas) POM
15 Joint torique NBR
16 Joint torique NBR
17 Broche parallèle Acier inox
18 Vis cruciforme ronde Acier inox
19 Écrou Acier inox
9
5
Caractéristiques
Dimensions
Consignes de sécurité spécifiques aux produits pour les soufflettes à air comprimé VMG
A lire avant la mise en service
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité spécifiques au produit dans le catalogue Pistolet de soufflage d'air comprimé VMG.
Soufflette de sécurité
VMG11BU-F03-21-X58

8
Manipulation
Attention
1. Veillez à porter des lunettes de sécurité afin de vous protéger contres les sub-
stances projetées.
2. Ne dirigez pas l’extrémité de la buse vers le visage ou d’autres parties du corps
humain. Cela entraînerait un danger pour les personnes.
3. Évitez d’utiliser le produit pour nettoyer ou éliminer des substances toxiques ou
des produits chimiques.
4. Veillez à ne pas laisser tomber, piétiner ou frapper le produit. Ceci peut endom-
mager ce dernier.
5. N’utilisez pas le produit pour perturber l’ordre public ou l’hygiène publique.
6. Ce produit n’est pas un jouet.
7. Après le soufflage, assurez-vous de maintenir de produit à l'aide d'un crochet,
etc.
Si vous laissez le produit dans un endroit poussiéreux, des particules risquent d'entrer dans le pro-
duit et causer des dysfonctionnements.
8. Lors de l'utilisation ou du stockage de la soufflette, veillez à ne pas appliquer
d'effort de torsion, de rotation ou de tension, ou encore une charge de moment
à l'orifice ou au tuyau. Ceci pourrait entraîner une rupture du raccord ou un
écrasement, une explosion ou un détachement de la tuyauterie.
Crochet
Précuations spécifiques au produit
Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.

9
Sélection
Attention
1.Vérifiez les caractéristiques.
Les produits repris dans ce catalogue sont conçus pour être
utilisés dans des systèmes à air comprimé uniquement. Si les pro-
duits fonctionnent dans des conditions de pression ou de tempé-
rature autres que celles comprises dans les plages spécifiées, cela
risque d'entraîner des dommages ou un mauvais fonctionnement.
N'utilisez pas le produit dans ces conditions.
Précaution
1. N'utilisez pas la soufflette sur des substances
toxiques, inflammables ou explosives, telles que des
gaz, de l'essence ou des réfrigérants. Ces substances
peuvent suinter de l'intérieur de la soufflette.
Attention
1. Installez une vanne d'arrêt du côté de la pression
d'alimentation de la soufflette afin de pouvoir interrompre
le soufflage en cas de fuite ou d’endommagement imprévu.
Raccordement
Précaution
1. Vérifiez le modèle, le type et la taille avant l'installation.
Assurez-vous également que le produit ne présente pas de
rayures, de stries ou de fissures.
2. Avant le raccordement
Avant le raccordement, soufflez ou nettoyez les raccords à
l'eau pour éliminer tous les copeaux, l'huile de coupe et tous
les autres dépôts à l'intérieur des tubes.
3. Utilisation de bande téflonnée
Lorsque vous vissez les raccords au tube, etc., veillez à ce que
les copeaux du filetage du tube et les débris de joints ne
pénètrent pas dans la soufflette. C'est pourquoi lorsque vous
utilisez une bande prétéflonnée, laissez 1.5 à 2 filets à l'air libre.
Raccordement
Précaution
4. En serrant les raccords, assurez le support de la buse
de la soufflette à l’aide d’une clé de 22 mm de largeur
entre les deux surfaces plates du support sans forcer
sur le corps. Serrez ensuite la buse à l'aide des
couples spécifiés dans le tableau ci-dessous. À titre
d'indication, cela équivaut à serrer avec un outil de 2
à 3 tours une fois le serrage à la main effectué.
Tenez compte du fait qu’un couple de serrage supérieur aux
plages du tableau ci-dessous peut endommager le corps.
Clé
Orifice
Filetage Couple de serrage N·m
R1/4 12 à 14
R3/8 22 à 24
5. Prévoyez une longueur additionnelle en connectant
un tuyau afin de permettre les altérations de la
longueur du tuyau dues à la pression.
6. Veillez à ne pas appliquer d'effort de torsion, de
rotation ou de tension, ou encore une charge de
moment à l'orifice ou au tuyau. Ceci pourrait
entraîner une rupture du raccord ou un écrasement,
une explosion ou un détachement de la tuyauterie.
7. Évitez d'user par frottement, d'emmêler ou de rayer
la tuyauterie. Cela pourrait entraîner un écrasement,
une explosion ou un détachement de cette dernière.
Sens de
l'enroulement
Bande prétéflonnée
Laissez à découvert environ 2 filets
Lubrification
Attention
1. Ne lubrifiez pas le produit.
Cela peut contaminer ou endommager le produit cible.
Alimentation en air
Attention
1. Utilisez de l'air propre.
N'utilisez pas d'air comprimé chargé en produits chimiques, en
huiles synthétiques contenant des solvants organiques, en sel ou
en gaz corrosifs, car cela peut entraîner des dysfonctionnements
ou endommager le produit.
Précautions spécifiques au produit
Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.

10
Alimentation en air
Précaution
1. Installez des filtres à air.
Installez des filtres à air en amont de la soufflette. Degré de
filtration : 5 μm max.
2. Installez un sécheur, un échangeur AIR/AIR, un
séparateur de gouttes d'eau, etc.
Un drainage excessif de l'air peut provoquer des
dysfonctionnements de la soufflette et contaminer ou
endommager l'objet cible. Installez un sécheur, un échangeur
AIR/AIR, un séparateur de gouttes d'eau, etc.
Milieu d'utilisation
Attention
1. Évitez l'utilisation dans les milieux dont l'atmosphère
contient des gaz corrosifs, des produits chimiques,
de l'eau de mer, de l'eau douce ou de la vapeur d'eau,
ou dans les environnements susceptibles de produire
un contact avec ces produits.
2. Créez de l’ombre si le produit est exposé au rayonne-
ment solaire.
3. Évitez l’utilisation à proximité d’une source de
chaleur.
4. N'utilisez pas ce produit dans un milieu où l'électri-
cité statique peut poser des problèmes. Cela peut
entraîner des dysfonctionnements ou des pannes du
système. Consultez SMC pour l’utilisation dans un
environnement de cette sorte.
5. N'utilisez pas le produit dans les milieux où des
éclaboussures se produisent. Les éclaboussures
créent un danger d'incendie. Consultez SMC pour
l’utilisation dans un environnement de cette sorte.
6. Évitez l'utilisation dans les environnements où le
produit est exposé à de l'huile de coupe, de lubrifi-
cation ou de refroidissement. Contactez SMC pour
l'utilisation dans les environnements où le produit est
exposé à des liquides tels que de l'huile de coupe, de
lubrification ou de refroidissement.
Entretien
Précaution
1. . Lors des inspections périodiques, examinez les élé-
ments suivants et remplacez les pièces si nécessaire.
a) Rayures, stries, abrasion, corrosion
b) Fuite d'air
c) Torsion, écrasement et rotation des tuyaux connectés
d) Durcissement, détérioration ou assouplissement des tuyaux
connectés
e) Détachement des buses
2. Avant de démonter le produit, coupez d’abord la pressi-
on d’alimentation, expulsez l’air comprimé de la tuyauterie
et assurez-vous de son échappement dans l’atmosphère.
3. Ne démontez pas et ne modifiez pas le corps du produit.
Précautions spécifiques au produit
Veuillez lire ces consignes avant l'utilisation.

11
Consignes de sécurité Ces consignes de sécurité ont été rédigées pour prévenir des situations dangereu-
ses pour les personnes et/ou les équipements. Ces instructions indiquent le niveau
de risque potentiel à l'aide d'étiquettes "Précaution", "Attention" ou "Danger".
Elles sont toutes importantes pour la sécurité et doivent être appliquées, en plus
des Normes Internationales (ISO/IEC)*1), à tous les textes en vigueur à ce jour.
Attention :
Danger :
Précaution :
Précaution indique un risque potentiel de
faible niveau qui, s'il est ignoré, pourrait
entraîner des blessures mineures ou peu
graves.
Attention indique un risque potentiel de
niveau moyen qui, s'il est ignoré, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves
Danger indique un risque potentiel de
niveau fort qui, s'il est ignoré, pourrait entraî-
ner la mort ou des blessures graves.
*1)
ISO 4414 : Fluides pneumatiques – Règles générales relatives
aux systèmes
ISO 4413 : Fluides hydrauliques – Règles générales relatives
aux systèmes.
IEC 60204-1 : Sécurité des machines – Matériel électrique des machines.
(1ère partie : recommandations générales)
ISO 10218-1 :Manipulation de robots industriels - Sécurité. etc.
1. La compatibilité du produit est sous la responsabilité de la person-
ne qui a conçu le système et qui a défini ses caractéristiques.
Etant donné que les produits mentionnés sont utilisés dans certaines
conditions, c'est la personne qui a conçu le système ou qui en a déterminé
les caractéristiques (après avoir fait les analyses et tests requis) qui décide
de la compatibilité de ces produits avec l'installation. Les performances et la
sécurité exigées par l'équipement seront de la responsabilité de la personne
qui a déterminé la compatibilité du système. Cette personne devra réviser
en permanence le caractère approprié de tous les éléments spécifiés en se
reportant aux informations du dernier catalogue et en tenant compte de toute
éventualité de défaillance de l'équipement pour la configuration d'un système.
2. Seules les personnes formées convenablement pourront intervenir
sur les équipements ou machines.
Le produit présenté ici peut être dangereux s'il fait l'objet d'une mauvaise
manipulation. Le montage, le fonctionnement et l'entretien des machines ou
de l'équipement, y compris de nos produits, ne doivent être réalisés que par
des personnes formées convenablement et expérimentées.
3. Ne jamais tenter de retirer ou intervenir sur le produit ou des
machines ou équipements sans s'être assuré que tous les dispositifs
de sécurité ont été mis en place.
1. L'inspection et l'entretien des équipements ou machines ne devront être
effectués qu'une fois que les mesures de prévention de chute et de mouve-
ment non maîtrisé des objets manipulés ont été confirmées.
2. Si un équipement doit être déplacé, assurez-vous que toutes les mesures
de sécurité indiquées ci-dessus ont été prises, que le courant a été coupé
à la source et que les précautions spécifiques du produit ont été soigneuse-
ment lues et comprises.
3. Avant de redémarrer la machine, prenez des mesures de prévention pour
éviter les dysfonctionnements malencontreux.
4. Contactez SMC et prenez les mesures de sécurité nécessaires si
les produits doivent être utilisés dans une des conditions suivantes :
1. Conditions et plages de fonctionnement en dehors de celles données dans
les catalogues, ou utilisation du produit en extérieur ou dans un endroit où le
produit est exposé aux rayons du soleil.
2. Installation en milieu nucléaire, matériel embarqué (train, navigation aérien-
ne, véhicules, espace, navigation maritime), équipement militaire, médical,
combustion et récréation, équipement en contact avec les aliments et les
boissons, circuits d'arrêt d'urgence, circuits d'embrayage et de freinage dans
les applications de presse, équipement de sécurité ou toute autre application
qui ne correspond pas aux caractéristiques standard décrites dans le
catalogue du produit.
3. Equipement pouvant avoir des effets néfastes sur l'homme, les biens
matériels ou les animaux, exigeant une analyse de sécurité spécifique.
4. Lorsque les produits sont utilisés en système de vérrouillage, préparez
un circuit de style double vérrouillage avec une protection mécanique afin
d'eviter toute panne. Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement des
dispositifs.
Attention
1. Ce produit est prévu pour une utilisation dans les industries de
fabrication.
Le produit, décrit ici, est conçu en principe pour une utilisation inoffensive
dans les industries de fabrication. Si vous avez l'intention d'utiliser ce produit
dans d'autres industries, veuillez consulter SMC au préalable et
remplacer certaines spécifications ou échanger un contrat au besoin.
Si quelque chose semble confus, veuillez contacter votre succursale com-
merciale la plus proche.
Précaution
Garantie limitée et clause
limitative de responsabilité/
clauses de conformité
Le produit utilisé est soumis à la "Garantie limitée et clause limitative de respon-
sabilité" et aux "Clauses de conformité".
Veuillez les lire attentivement et les accepter avant d'utiliser le produit.
1. L'utilisations des produits SMC avec l'équipement de production pour la
fabrication des armes de destruction massive (ADM) ou d'autre type d'arme
est strictement interdite .
2. Les exportations des produits ou de la technologie SMC d'un pays à
un autre sont déterminées par les directives de sécurité et les normes des
pays impliqués dans la transaction. Avant de livrer les produits SMC à un
autre pays, assurez-vous que toutes les normes locales d'exportation sont
connues et respectées.
Les produits SMC ne sont pas conçus pour être des instruments de
métrologie légale.
Les instruments de mesure fabriqués ou vendus par SMC n'ont pas été ap-
prouvés dans le cadre de tests types propres à la réglementation de chaque
pays en matière de métrologie (mesure). Par conséquent les produits SMC ne
peuvent être utilisés dans ce cadre d'activités ou de certifications imposées
par les lois en question.
Précaution
Clauses de conformité

12

13
Fluid Air
Operating pressure range 0 to 1.0 MPa
Proof pressure 1.5 MPa
Ambient and fluid temperature -5 to 60°C (No freezing)
Flow rate at 0.6 MPa input pressure 400l/min
Port size G3/8
Piping entry Bottom
Nozzle Fixed (not removable)
Weight (Main unit only) 180 g
Operational force (when the valve is fully open) 7 N
Construction
11 1-2 16 3 12 47 8
14
15
6
13
19-18
17
10
Component Parts
No. Description Material
1 Body L PBT
2 Body R PBT
3 Main valve PBT
4 Valve guide POM
5 Nozzle holder Aluminium alloy
6 Port Aluminium alloy
7 Elbow PBT
8 Cover Stainless steel
9 Ring Stainless steel
10 Arm PBT
11 Spring Stainless steel
12 Main valve seal HNBR
13 Lever PBT
14 Piping (bottom) POM
15 O-ring NBR
16 O-ring NBR
17 Parallel pin Stainless steel
18 Cross recessed round head
screw Stainless steel
19 Hexagon nut Stainless steel
9
5
Specifications
Dimensions
Product-specific safety instructions for VMG compressed air blowguns
Read through before commissioning
Please read the product-specific safety instructions in the VMG Compressed Air Blow Gun catalog carefully.
Safety Blow Gun
VMG11BU-F03-21-X58

14
Handling
Warning
1. Make sure to wear safety goggles to protect yourself from splashed substances.
2. Do not direct the tip of the nozzle at the face or other parts of a human body. It
may cause danger to personnel.
3. Do not use the product to clean or remove toxic substances or chemicals.
4. Do not drop, step on or hit the product. It may cause damage to the product.
5. Do not use the product to disturb public order or public hygiene.
6. This product is not a toy.
7. After blowing, make sure to hang the product on a hook, etc.
If leaving the product in a dusty place, particles will enter the product and may result in a malfunc-
tion.
8. When the blow gun is used or stored, confirm that no twisting, turning or tensile
force or moment load is applied to the port or tube. This may cause fittings to
fracture or tubes to be crushed, burst or come loose.
Hook
Specific Product Precautions
Be sure to read this before handling

15
Selection
Warnung
1. Check the specifications.
The products in this catalogue are designed to be used in
compressed air systems only. If the products are used in an en-
vironment where pressure or temperature is out of the specified
range, damage and/or malfunction may result. Do not use under
such conditions.
Caution
1. Do not apply the blow gun to flammable, explosive or
toxic substances such as gas, fuel gas or refrigerant. Such
substances may exude from inside the blow gun.
Warning
1. Install a stop valve on the supply pressure side of the
blow gun to enable emergency shut off in case of unexpec-
ted leakage or damage.
Piping
Caution
1. Check the model, type and size before installation.
Also, confirm that there is no scratches, gouges or cracks on the
product.
2. Before piping
Before piping, it should be thoroughly blown out with air
(flushing) or washed to remove chips, cutting oil and other
debris from inside the pipe.
3. Wrapping of pipe tape
When screwing together pipes and fittings, etc., be certain that
chips from the pipe threads and sealing material do not get
inside the blow gun. Also, when the pipe tape is used, leave
1.5 to 2 thread ridges exposed at the end of the threads
Piping
Caution
4. When tightening the threads, secure the nozzle holder
of the blow gun by applying a wrench of 22 mm width
across flats to the two chamfered surfaces of the holder
without applying force to the body. Then, tighten the nozzle
with torque specified in the table below. As a guideline, it is
equivalent to 2 to 3 additional turns with a tool after manual
tightening.
Be careful that tightening with torque beyond the ranges in the
table below may cause damage to the body.
Wrench
Port
Male thread Tightening torque N·m
R1/4 12 bis 14
R3/8 22 bis 24
5. Allow extra length when connecting a tube to accommo-
date changes in tube length due to pressure.
6. Confirm that no twisting, turning or tensile force or
moment load is applied to the port or tube. This may cause
fittings to fracture or tubes to be crushed, burst or come
loose.
7. Do not abrade, entangle or scratch the tube. This may
cause the tube to be crushed, burst or come loose.
Wrapping
direction
Pipe tape
Expose approx. 2 threads
Lubrication
Warning
1. Do not lubricate the product.
It may contaminate or damage the target object.
Air Supply
Warning
1. Use clean air
Do not use compressed air which includes chemicals, synthetic
oils containing organic solvents, salt or corrosive gases, etc.,
as it can cause damage or malfunction.
Specific Product Precautions
Be sure to read this before handling.

16
Air Supply
Caution
1. Install air filters.
Install air filters at the upstream side of blow gun. Choose the
filtration degree of 5 μm or finer.
2. Install an after-cooler, air dryer or water droplet separa-
tor, etc.
Air excessive drainage may cause a malfunction of blow gun and
contaminate or damage the target object. To prevent this, install
an after-cooler, air dryer or water droplet separator, etc.
Operating Environment
Warning
1. Do not use in an atmosphere of corrosive gases,
chemicals, sea water, water or water vapor or in an
environment where such substances may adhere.
2. Provide shading in an environment where the product
is exposed to the sunlight.
3. Do not use in an environment where a heat source is
at a close distance.
4. Do not use in an environment where static electricity
is a problem. It may cause malfunction or failure of
the system. Please contact SMC for use in such an
environment.
5. Do not use in an environment where spatters are
generated. There is danger of fires caused by
spattering. Please contact SMC for use in such an
environment.
6. Do not use in an environment where the product is
exposed to cutting oil, lubricating oil or coolant oil.
Please contact SMC for use in an environment where
the product is exposed to such liquid as cutting oil,
lubricating oil or coolant oil.
Maintenance
Caution
1. In periodical inspections, check the following items
and replace the parts if necessary.
a) Scratches, gouges, abrasion, corrosion
b) Air leakage
c) Twisting, crushing and turning of connected tubes
d) Hardening, deterioration and softening of connected tubes
e) Loosening of nozzles
2. When removing the product, first stop the pressure
supply, exhaust compressed air in the piping and check the
condition of atmospheric release.
3. Do not disassemble or remodel the body of the
product.
Specific Product Precautions
Be sure to read this before handling

17
Safety Instructions These safety instructions are intended to prevent hazardous situations and/or
equipment damage. These instructions indicate the level of potential hazard with the
labels of “Caution,” “Warning” or “Danger.” They are all important notes for safety
and must be followed in addition to International Standards (ISO/IEC)*1), and other
safety regulations.
Warning:
Danger:
Caution: Caution indicates a hazard with a low level
of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
Warning indicates a hazard with a medium
level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Danger indicates a hazard with a high level
of risk which, if not avoided, will result in
death or serious injury
*1)
ISO 4414: Pneumatic fluid power – General rules relating to systems.
ISO 4413: Hydraulic fluid power – General rules relating to systems.
IEC 60204-1: Safety of machinery – Electrical equipment of machines.
(Part 1: General requirements)
ISO 10218-1: Manipulating industrial robots - Safety. etc.
1. The compatibility of the product is the responsibility of the person
who designs the equipment or decides its specifications.
Since the product specified here is used under various operating conditions,
its compatibility with specific equipment must be decided by the person who
designs the equipment or decides its specifications based on necessary
analysis and test results. The expected performance and safety assurance of
the equipment will be the responsibility of the person who has determined its
compatibility with the product. This person should also continuously review all
specifications of the product referring to its latest catalogue information, with
a view to giving due consideration to any possibility of equipment failure when
configuring the equipment.
2. Only personnel with appropriate training should operate machinery
and equipment.
The product specified here may become unsafe if handled incorrectly. The
assembly, operation and maintenance of machines or equipment including
our products must be performed by an operator who is appropriately trained
and experienced.
3. Do not service or attempt to remove product and machinery/equip-
ment until safety is confirmed.
1. The inspection and maintenance of machinery/equipment should only be
performed after measures to prevent falling or runaway of the driven objects
have been confirmed.
2. When the product is to be removed, confirm that the safety measures
as mentioned above are implemented and the power from any appropriate
source is cut, and read and understand the specific product precautions of all
relevant products carefully.
3. Before machinery/equipment is restarted, take measures to prevent
unexpected operation and malfunction.
4. Contact SMC beforehand and take special consideration of safety
measures if the product is to be used in any of the following
conditions.
1. Conditions and environments outside of the given specifications, or use
outdoors or in a place exposed to direct sunlight.
2. Installation on equipment in conjunction with atomic energy, railways, air
navigation, space, shipping, vehicles, military, medical treatment, combustion
and recreation, or equipment in contact with food and beverages, emergency
stop circuits, clutch and brake circuits in press applications, safety equipment
or other applications unsuitable for the standard specifications described in
the product catalogue.
3. An application which could have negative effects on people, property, or
animals requiring special safety analysis.
4. Use in an interlock circuit, which requires the provision of double interlock
for possible failure by using a mechanical protective function, and periodical
checks to confirm proper operation.
Warning
1. The product is provided for use in manufacturing industries.
The product herein described is basically provided for peaceful use in
manufacturing industries.
If considering using the product in other industries, consult SMC beforehand
and exchange specifications or a contract if necessary.
If anything is unclear, contact your nearest sales branch.
Caution
Limited warranty and Disclai-
mer / Compliance Require-
ments
The product used is subject to the following “Limited warranty and
Disclaimer” and “Compliance Requirements”.
Read and accept them before using the product.
1. The use of SMC products with production equipment for the manufacture
of weapons of mass destruction (WMD) or any other weapon is strictly
prohibited.
2. The exports of SMC products or technology from one country to another
are governed by the relevant security laws and regulations of the countries
involved in the transaction. Prior to the shipment of a SMC product to
another country, assure that all local rules governing that export are known
and followed.
SMC products are not intended for use as instruments for legal
metrology.
Measurement instruments that SMC manufactures or sells have not been
qualified by type approval tests relevant to the metrology (measurement) laws
of each country. Therefore, SMC products cannot be used for business or
certification ordained by the metrology (measurement) laws of each country.
Caution

18

Austria +43 (0)2262622800 www.smc.at office@smc.at
Belgium +32 (0)33551464 www.smcpneumatics.be info@smcpneumatics.be
Bulgaria +359 (0)2807670 www.smc.bg office@smc.bg
Croatia +385 (0)13707288 www.smc.hr office@smc.hr
Czech Republic +420 541424611 www.smc.cz office@smc.cz
Denmark +45 70252900 www.smcdk.com smc@smcdk.com
Estonia +372 6510370 www.smcpneumatics.ee smc@smcpneumatics.ee
Finland +358 207513513 www.smc.fi smcfi@smc.fi
France +33 (0)164761000 www.smc-france.fr info@smc-france.fr
Germany +49 (0)61034020 www.smc.de info@smc.de
Greece +30 210 2717265 www.smchellas.gr sales@smchellas.gr
Hungary +36 23513000 www.smc.hu office@smc.hu
Ireland +353 (0)14039000 www.smcpneumatics.ie sales@smcpneumatics.ie
Italy +39 0292711 www.smcitalia.it mailbox@smcitalia.it
Latvia +371 67817700 www.smclv.lv info@smclv.lv
Lituania +370 5 2308118 www.smclt.lt info@smclt.lt
Netherlands +31 (0)205318888 www.smcpneumatics.nl info@smcpneumatics.nl
Norway +47 67129020 www.smc-norge.no post@smc-norge.no
Poland +48 222119600 www.smc.pl office@smc.pl
Portugal +351 226166570 www.smc.eu postpt@smc.smces.es
Romania +40 213205111 www.smcromania.ro
smcromania@smcromania.ro
Russia +7 8127185445 www.smc-pneumatik.ru info@smc-pneumatik.ru
Slovakia +421 (0)413213212 www.smc.sk office@smc.sk
Slovenia +386 (0)73885412 www.smc.si office@smc.si
Spain +34 902184100 www.smc.eu post@smc.smces.es
Sweden +46 (0)86031200 www.smc.nu post@smc.nu
Switzerland +41 (0)523963131 www.smc.ch helpcenter@smc.ch
Turkey +90 212 489 0 440 www.smcpnomatik.com.tr info@smcpnomatik.com.tr
UK +44 (0)845 121 5122 www.smcpneumatics.co.uk
sales@smcpneumatics.co.uk
0222-132-A-CH
SMC Schweiz AG
Dorfstrasse 7 • 8484 Weisslingen
Tel. +41 (0) 52 396 31 31
www.smc.ch
Büro Romandie
Y-Parc, Avenue des Sciences 15
1400 Yverdon-les-Bains
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SMC Networks Blower manuals