SMEDBO FK705 User manual

FK705
FK706
FK707
FK705 + FK722
FK706 + FK722
FK707 + FK722
Life in your bathroom
HANDDUKSTORKAR / HÅNDKLÆDETØRRE
HÅNDKLETØRKER / PYYHEKUIVAIMET
HANDTUCHWÄRMER / HEATED TOWEL RAILS
FITTING INSTRUCTIONS

2
FITTING INSTRUCTIONS
UK DRY Towel warmers FK705/FK706/FK707
Read and save these instructions.
WARNING:
In order to avoid a hazard for very young children, this appliance should be installed so
that the lowest heated rail is at least 600 mm above the floor.
The towel rail is to be installed so that switches and other controls cannot reached by
a person in the bath or shower.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowled-
ge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and maintenance should not be made by children.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage.
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electrical shock and injury to person, including the following:
1. All electrical installations in bath and shower rooms must be performed by an
authorized electrician.
2. The towel warmer must be placed according to safety requirements for bathrooms.
It must be placed in the correct zone (the product is approved according to IP44).
3. Do not operate this unit if it malfunctions, or if it has been dropped or damaged in
any manner. Return it to authorized service facility for examination, electrical or
mechanical adjustment, or repair.
4. Do not use outdoors.
5. Use this unit only as described in this manual. Any other use not recommended
by the manufacturer may cause fire, electrical shock, or injury to persons.
6. Make certain that the power source conforms to the electrical requirements
of this unit.
7. Never immerse the appliance in any liquid.
8. To disconnect power, switch to off position and then remove the plug from
the wall outlet.
9. The towel warmer is to be installed so that switches and other controls cannot
be reached by a person in the bath or shower.
10.WARNING: This appliance is intended only for drying textiles washed in water.
11.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
12.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13.This appliance should be provided with a fixed cabling and all-pole disconnection
power off device.

3
FITTING INSTRUCTIONS
DRY Handtuchwärmer FK705/FK706/FK707
Bitte Gebrauchsanweisung lesen und sorgfältig aufbewahren!
WARNUNG:
Der Handtuchwärmer muss mit einem Mindestabstand von 600mm zum Boden einge-
baut werden. Die Bedienungselemente dürfen nicht in der Reichweite einer Dusche oder
Badewanne sein. Kinder unter 8 Jahren, sowie Personen mit eingeschränkten Fähig-
keiten dürfen die Gräte nur unter Aufsicht und mit genauer Einweisung bedienen. Auf
die möglichen Gefahren muss separat hingewiesen werden. Die Reinigung muss unter
Berücksichtigung der oben genannten Punkte erfolgen.
Damit Personen und Sachschäden verhindert werden, müssen die oben genannten
Anweisungen befolgt werden. Des Weiteren müssen bei der Verwendung von elek-
trischen Geräten generelle und im Besonderen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden. Durch die Nichteinhaltung kann es zu Personen- bzw. Sachschäden mit Feuer
oder elektrischen Schlag kommen.
1. Elektrische Installationen im Bad- und Duschbereich dürfen nur vom qualifizierten
Fachmann durchgeführt werden.
2. Das Produkt ist nach IP44 genehmigt und muß in einem korrekten Bereich gemäß
den Sicherheitsvorschriften im Bad montiert werden.
3. Sollten technische Probleme am Produkt entstanden sein oder ggf. Schäden bei der
Montage auftreten, so darf daß Produkt auf keinen Fall verwendet werden. Auskunft
zwecks weiterer Vorgehensweise darüber erteilt ihr Handelspartner.
4. Das Produkt nicht im Freien verwenden.
5. Das Produkt nur gemäß Bedienungsanleitung betreiben. Andere Verwendungen
können zu Personen- oder Sachschäden führen.
6. Stellen Sie sicher, daß elektrische Spezifikationen des Produktes mit der
Stromquelle übereinstimmen.
7. Produkt von Wasser fernhalten.
8. Bei Demontage des Produktes zuerst den Schalter „AUS“ betätigen und im
Anschluß daran Stecker aus der Steckdose ziehen.
9. Das Produkt darf nicht in Reichweite von Duschen oder Badewannen montiert
werden.
10. Es dürfen nur in Wasser gewaschene Textilien auf den DRY Geräten getrocknet
werden.
11. Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
12. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
13. Der elektrische Anschluss muss mit einer zertifizierten Zuleitung und
Absicherung erfolgen.
DE

4
FITTING INSTRUCTIONS
DRY Handdukstorkar FK705/FK706/FK707
Läs och spara instruktionerna.
VARNING:
För att undvika fara för små barn, bör denna apparat installeras så att den lägsta upp-
värmda del är minst 600 mm över golvet.
Handdukstorken ska monteras så att strömbrytare och andra kontakter inte kan berö-
ras av en person i badet eller duschen.
Denna handdukstork kan användas av barn från 8 år och uppåt samt personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, under
förutsättning att de övervakas eller får instruktioner angående användande av handduk-
storken på ett säkert sätt och att de förstår riskerna. Barn ska inte leka med handdukstor-
ken. Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.
Skydda dig själv och andra genom att ta del av all säkerhetsinformation. Att bristfälligt följa
instruktionerna kan medföra personskador och/eller skada på egendom.
Vid användning av elektriska apparater, bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid
följas för att minska risken för brand, elchock och personskador. Tänk därför på följande:
1. Elektriska installationer i bad- och duschrum får endast utföras av behörig fackman.
2. Handdukstorken ska placeras enligt gällande säkerhetskrav för badrum. Den måste
placeras i korrekt zon med avseende på att produkten är typgodkänd enligt IP44.
3. Använd inte handdukstorken ifall den uppvisat problem, blivit tappad i golvet eller er
hållit någon form av skada. Lämna den till behörig serviceverkstad för undersökning/
reparation.
4. Använd inte torken utomhus.
5. Använd endast handdukstorken enligt beskrivningarna i denna manual. Annan form
av användning som inte rekommenderats av tillverkaren kan orsaka brand, elchock
eller personskada.
6. Säkerställ att strömkällan överensstämmer med de elektriska specifikationerna för
den här handdukstorken.
7. Sänk aldrig ner handdukstorken i någon form av vätska.
8. För att koppla ur handdukstorken, tryck strömbrytaren till läge ”av” och dra sedan ut
pluggen från vägguttaget.
9. Handdukstorken måste placeras så att inte strömbrytaren är åtkomlig för en person
som är i badet eller duschen.
10.VARNING: Denna apparat är endast avsedd för att torka textilier som är fuktiga/
blöta av vatten.
11.Om stickkontakten är skadad måste den bytas ut av behörig person för att
undvika faror.
12. Håll barn under uppsikt så att de inte leker med handdukstorken.
13. Denna apparat bör förses med ett fast kablage och allpolig avstängning av strömmen.
SE

5
DRY Håndkletørker FK705/FK706/FK707
Vennligst les og behold bruksanvisningen.
OBS:
For å unngå fare for små barn, bør varmeren monteres slik at den laveste oppvarmede
delen er minst 600 mm over gulvet.
Håndkletørkeren skal monteres slik at strømbryteren og andre kontakter ikke kan nås
av en person i badekaret eller dusjen.
Denne håndkletørkeren kan benyttes av barn fra 8 år, samt personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk tilstand, eller manglende erfaring og kunnskap, under forut-
setning av at de overvåkes og får instruksjoner angående anvendelse av håndkletørkeren
på en sikker måte og at de forstår risikoen. Barn skal ikke leke med håndkletørkeren. Ren-
gjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn.
Beskytt deg selv og andre gjennom å lese sikkerhetsinformsjonen.
Når elektriske apparater anvendes skal alltid grunnleggende forhåndsregler følges for
å minske risikoen for brann kortslutning og personskader. Tenk derfor på følgende.
1. Elektriske installasjoner på bad- og dusjrom må kun utføres av autorisert elektriker.
2. Håndkletørkeren skal plasseres i henhold til gjeldende sikkerhetskrav for baderom.
Den må plasseres i riktig sone med hensyn til at produktet har typegodkjenning IP44.
3. Anvend ikke håndkletørkeren ved en feil, har falt på gulvet eller annen skade.
Lever produktet til et serviceverksted for undersøkelse/reparasjon.
4. Anvend ikke tørkeren utendørs.
5. Anvend kun håndkletørkeren i henhold til denne manualen. Annen form for bruk kan
forårsake brann, kortslutning eller personskade.
6. Forsikre at strømkilden stemmer med de elektriske spesifikasjonene for dette
produktet.
7. Legg aldri håndkletørkeren i noen form for veske.
8. For å demontere håndkletørkeren, slå av produktet og trekk ut støpselet.
9. Håndkletørkeren må plasseres slik at ikke strømbryteren er tilgjengelig for en person
som er i badekaret eller dusjen.
10.Håndkletørkeren er kun til bruk for tørking av tekstiler som er fuktige/bløte.
11.Om stikkontakten er skadet må den byttes ut av fagpersonell for å unngå fare.
12.Hold barn under oppsikt så de ikke leker med håndkletørkeren.
NO

6
DRY Håndklæde tørre FK705/FK706/FK707
Læs og behold instruktionerne.
ADVARSEL:
For at undgå fare for små børn, bør denne enhed monteres, så at den laveste opvarmede
del er mindst 600 mm over gulvet. Håndklædetørreren skal installeres således, at skifter
og andre kontakter ikke kan blive berørt af en person i badekar eller bruser. Denne hånd-
klædetørrer kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover samt personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, omfattet af den
nødvendige instruktion i brug af håndklædetørreren. Børn bør ikke lege med håndklæ-
detørreren. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Beskyt dig selv og andre ved at følge sikkerheds instrukserne.
Nårelektriskeapparatertagesibrug,skaldegrundlӕggendesikkerhedsforan-
staltninger følges for at mindske risikoen for brand, stød og person skader. Tænk
derfor på følgende:
1. Elektriske installationer i bad- og brusekabiner udføres kun af elektrikker.
2. Håndklӕdetørrenskalplasereseftergӕlendereglerforbadevӕrelser.
Denskalvӕreplaseretienzonesomerafsattilproduktetogtypegodkendt
ifølge IP44.
3. Brugikkehåndklӕdetørrenhvisderopståretproblem,hvisdenertabtpågulvet
ellerskadetpånogenmåde.Aeverdentiletservicevӕrkstedtilreparation.
4. Bruges ikke udendørs.
5. Brugkunhåndklӕdetørrensombeskrevetidennemanual.Brugesdenpåanden
måde,somikkeergodkendtafleverandøren,kanderopståbrand,stødeller
personskader.
6. Vӕrsikkerpåatdererderigtigestrømforhold,sompassertilspecikationerne
fordennehåndklӕdetørre.
7. Ladaldrighåndklӕdetørrenkommenedivandellerandenformforvӕdske.
8. Foratslukkeforhåndklӕdetørren,trykpåstrømafbryderen”ogtrӕk”derefter
stikketudafvæggen.
9. Håndklӕdetørrenskalplaseressåatstrømafbryderenikkekannåesafenperson
someribadellerbrusebad.
10.Håndklӕdetørrenerkunberegnettilattørrehåndklædermedsomer
fugtige/vådeafvand.
11.Hvisstikkontakteneristykkerskaldenskiftesudafenautoriseretelektriker
foratundgåulykker.
12.Væropmærksompåatbørnikkelegermedhåndklӕdetørren.
DK

7
DRY Pyyhekuivaimet FK705/FK706/FK707
Lue ja säilytä ohjeet.
VAROITUS:
Jotta pienten lasten turvallisuus olisi taattu, tulee pyyhekuivain asentaa niin, että tuotteen
alin lämpenevä osa on vähintään 600 mm lattiasta. Pyyhekuivain tulee asentaa sellaiseen
paikkaan, että virtakatkaisijaa ja muita pistorasioita EI VOI koskea kylpyammeesta tai suih-
kusta. Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset
tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta
sen käytöstä, saavat käyttää tätä pyyhekuivainta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuu-
destaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti. Älä anna
lasten leikkiä pyyhekuivaimella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
Varmista itsesi ja muiden turvallisuus noudattamalla huolellisesti ohjeita. Sähkölaitteita
käytettäessä seuraavat varotoimet ovat erittäin tärkeitä tulipalon, sähköiskun ja henkilö-
vahinkojen riskin minimoimiseksi. Noudata siis huolellisesti seuraavia ohjeita:
1. Vain valtuutettu sähköalan ammattilainen saa asentaa sähkölaitteita kylpy- ja
suihkuhuoneisiin.
2. Pyyhekuivain tulee sijoittaa kylpyhuoneeseen voimassa olevien turvallisuusvaati-
musten mukaisesti. Tuote tulee sijoittaa asianmukaiselle alueelle sen
IP44-luokituksen mukaisesti.
3. Älä käytä pyyhekuivainta mikäli laitteessa ilmenee ongelmia, se on pudonnut lattialle
tai se on kärsinyt jonkinlaista vahinkoa. Vie se valtuutettuun huoltokorjaamoon
tutkittavaksi/korjattavaksi.
4. Pyyhekuivainta ei saa käyttää ulkotiloissa.
5. Käytä pyyhekuivainta ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. Muu
kuin valmistajan suosittelema käyttötapa saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun
tai henkilövahinkoihin.
6. Varmista, että virtalähde on yhteensopiva pyyhekuivaimen sähköteknisten
ominaisuuksien kanssa.
7. Älä koskaan upota pyyhekuivainta minkäänlaiseen nesteeseen.
8. Katkaise virta pyyhekuivaimesta painamalla virtakytkin ”OFF”-asentoon ja irrota
sen jälkeen pistoke pistorasiasta.
9. Pyyhekuivain tulee sijoittaa siten, ettei kylvyssä tai suihkussa oleva henkilö
ylety virtakytkimeen.
10. VAROITUS Pyyhekuivain on tarkoitettu vain vedestä kosteiden tai märkien
tekstiilien kuivaamiseen.
11. Mikäli pistoke on vaurioitunut, valtuutetun sähköalan ammattilaisen tulee vaihtaa
se vaaran välttämiseksi.
12. Huolehdi, etteivät lapset pääse leikkimään pyyhekuivaimella.
FI

8
FK705/FK706/FK707
FITTING INSTRUCTIONS
1
IMPORTANT!
SE Fast el-installation får enbart utföras av behörig fackman.
DK Fast el-installation må kun udføres af en autoriseret elektriker.
NO Fast el-installasjon må kun utføres av autorisert elektriker
FI Kiinteän sähköasennuksen voi suorittaa vain valtuutettu
sähköalan ammattilainen
DE Elektrische Installationen dürfen nur vom zuständigen
Fachmann ausgeführt werden.
UK Electrical installations must be performed by an authorized
electrician.
3
4
5
1
2
2
3

9
ELECTRICAL INSTALLATIONS
5
1
2
4
3
REVERSIBLE MOUNTING
DRY towel warmers are reversible and can be fitted with electrical
connections at the top. If necessary, the spacer tubes can be turned
so that the attachment screws are hidden.
Der Anschluss kann auch direkt (ohne Stecker) erfolgen, beachten Sie dazu
bitte die Bilder 1-5.
DRY handdukstorkar är vändbara och kan monteras med elanslutningen
upptill. Vid behov kan distansrören vändas så att fästskruvarna döljs.
Dry håndkletørkere kan vendes og dermed monteres med el-anslutningen
oppe. Ved behov, snu distansehylsene slik at monteringskruene skjules.
DRY håndklædetørrer er vendbare og kan være forsynet med elektriske
forbindelser i toppen. Hvis det er nødvendigt, kan afstandsrørene vendes,
så fastgørelses kruerne er skjult.
DRY pyyhekuivaimet ovat käännettävissä ja sähköliitäntä voidaan kytkeä
yläreunasta. Käännä asennus putket tarvittaessa siten, että kiinnitysruuvit
ovat piilossa
UK
DE
SE
NO
DK
FI
FK722 FK705/FK706/FK707

10
FUNCTIONS
UK
FUNCTIONS:
1. When the ON/OFF button is pressed once
the towel warmer is continuously on.
2. When the 2H button is pressed the dryer
automatically shuts off after two hours.
3. When the 4H button is pressed the dryer
automatically shuts off after four hours.
4. When the ON/OFF is pressed the second
time, the towel warmer shuts off.
If the power turns off, the dryer goes back to
OFF mode and needs to be restarted with the
ON/OFF button.
DE
FUNKTIONEN:
1. Bei einmaligen ON/OFF drücken, erhält man
eine konstante Temperatur.
2. Bei 2H drücken, Handtuchtrockner schaltet
sich automatisch nach zwei Stunden ab.
3. Bei 4H drücken, Handtuchtrockner schaltet
sich automatisch nach vier Stunden ab.
4. Bei zweimaligen ON/OFF drücken, schaltet
sich der Handtuchtrockner ab.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird,
geht der Handtuchtrockner wieder in OFF-
Modus und muss mit der ON/OFF-Taste neu
gestartet werden.
SE
FUNKTIONER:
1. När ON/OFF knappen trycks in en gång
aktiveras handdukstorken och är
konstant på.
2. När 2H knappen trycks in stängs handduks-
torken av automatiskt efter två timmar.
3. När 4H knappen trycks in stängs handduks-
torken av automatiskt efter fyra timmar.
4. När ON/OFF knappen trycks in andra
gången stängs handukstorken av.
Om strömmen stängs av kommer hand-
dukstorkens läge att återgå till avstängt och
startas igen genom att åter trycka på ON/OFF
knappen.
NO
FUNKSJONER:
1. Når ON/OFF knappen trykkes en gang,
aktiveres håndkletørkeren og er på.
2. Når 2H knappen trykkes, slår håndkle-
tørkeren seg automatisk av etter to timer.
3. Når 4H knappen trykkes, slår håndkle-
tørkeren seg automatisk av etter fire timer.
4. Når ON/OFF knappen trykkes andre gang
slår håndkletørkeren seg av.
Om strømmen kobles ut, slår håndkletørkeren
seg automatisk av, og startes igjen ved å
trykke på ON/OFF knappen.

11
FUNCTIONS
DK
FUNKTIONER:
1. Når ON/OFF-knappen er trykket ind en
gang, aktiveres håndklædetørreren og er
konstant på.
2. Når 2H knappen er trykket ind, slukker
håndklædetørreren automatisk efter
to timer.
3. Når 4H knappen er trykket ind, slukker
håndklædetørreren automatisk efter
fire timer.
4. Når ON/OFF- knappen trykkes ind for
anden gang slukkes håndklædetørreren af.
Hvis strømmen slukkes til Håndklædetørren.
Vend da tilbage til normal tilstand ved at sluk-
ket og genstartet igen ved at trykke på ON/
OFF-knappen.
FI
TOIMINNOT:
1. Kun ON/OFF-painiketta painetaan yhden
kerran, pyyhekuivain käynnistyy ja on
jatkuvasti päällä.
2. Kun 2H-painiketta painetaan, pyyhekuivain
sammuu automaattisesti kahden tunnin
jälkeen.
3. Kun 4H-painiketta painetaan, pyyhekuivain
sammuu automaattisesti neljän tunnin
jälkeen.
4. Kun ON/OFF-painiketta painetaan toisen
kerran, pyyhekuivain sammuu.
Mikäli virta katkaistaan, pyyhekuivain siirtyy
automaattisesti pois päältä -asentoon ja se
käynnistyy uudelleen ON/OFF-painiketta pain-
amalla.

12
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the en-
vironment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re-
sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
WARRANTY
Smedbo towel warmers are guaranteed to be free of defects in function for 5 years from
date of purchase.
If defectiveness in the products function appears within the warranty period Smedbo
will, upon presentation of receipt or any other proof of purchase, repair or compensate
with an equivalent product, or if that is not possible, repay the price the consumer has
paid for the product.
The consumer shall, as soon as possible after discovering the defect inform Smedbo
about the problem in writing.
Our warranty only covers the product itself and not consequential loss that might oc-
cur.
Damage caused by accident, misuse or abuse is not covered by this warranty.
This warranty does not affect the consumer’s legal rights.
UK
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüllentsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkon-
trollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
übergeeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung
an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der
stofflichen Verwertung zuführen.
VERBRAUCHS GARANTIE
SMEDBO gewärt 5 Jahre Garantie- ab Kauf/Belegdatum- für eine einwandfreie Funktion
des Hantuchwärmers.
Bei unerwarteten Betriebsstörungen während der Garantiezeit erhalten Sie durch
Ihren Händler kostenfreien Ersatz. Sollte dieses nicht möglich sein, wird der gezahlte
Kaufpreis rückerstattet. Auftretende Defekte sollten dem Unternehmen SMEDBO mög-
lichst schriftlich und direkt mitgeteilt werden.
Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf das Produkt!
Für Schäden welche aus Missachtung, Zufall oder Versehen entstehen wird keine Haftung
übernommen!
Gesetzliche Rechte des Verbrauchers bleiben von dieser Garantie unberührt.
DE

13
Korrekt avfallshantering av denna produkt
Denna märkning anger att produkten inte ska kastas med annat hushållsavfall
inom EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa
från okontrollerad avfallshantering, återvinns denna för att främja hållbar åter-
användning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten,
använd befintliga återvinnings- och insamlingssystem eller kontakta återför-
säljaren där produkten köptes. De kan ta emot denna produkt för miljösäker
återvinning.
GARANTI
Smedbo garanterar produktens funktion under en tid av 5 år räknat från inköpsdatum.
Om bristfällighet i varans funktion framträder inom garantitiden åtar vi oss, mot uppvi-
sande av kvitto eller annat inköpsbevis, att reparera eller ersätta med en likvärdig produkt
eller, om detta inte är möjligt, återbetala det pris som konsumenten har betalat för varan.
Kunden skall, så snart som möjligt efter att ha upptäckt en bristfällighet i varans funk-
tion skriftligen informera Smedbo om problemet.
Smedbos garantiåtagande gäller enbart själva produkten och ej de följdskador som
eventuellt kan uppkomma.
Garantin gäller under förutsättning att bristfälligheten inte beror på kundens vanvård
eller onormala brukande.
Denna garanti påverkar inte kundens lagliga rättigheter.
SE
Korrekt av avfallshåndtering av dette produktet
Dette EU-symbolet indikerer at produktet ikke
kan kastes sammen husholdningsavfall. Leveres
til gjenvinningssentral for kildesortering.
GARANTI
Smedbo garanterer produktets funksjon i 5 år fra kjøpsdato.
Ved feil på produktet, mot fremvisning av kvittering eller annet kjøpsbevis reparerer eller
bytter vi produktet i tilsvarende. Om dette ikke er mulig utbetaler vi det beløpet som kunden
har betalt for varen.
Kunden skal så snart det er oppdaget feil ved produktet skriftlig underrette Smedbo om
dette.
Smedbos garanti gjelder kun selve produktet og ikke eventuelle tilleggsskader
som kan forekomme.
Garantien gjelder under forutsetning av at feilen ikke er forårsaket av feilbruk.
Denne garantien påvirker ikke kjøpsloven.
NO

14
Korrekt måde at skille sig af med produktet
DetteEU-symbolviseratproduktetikkemåsmidesudmed
andethusholdningsaffald.Aeverestilengenbrugsstation.
GARANTI
Smedbo garanterar produktens funktion under en tid av 5 år räknat från inköpsdatum.
Om bristfällighet i varans funktion framträder inom garantitiden åtar vi oss, mot uppvi-
sande av kvitto eller annat inköpsbevis, att reparera eller ersätta med en likvärdig produkt
eller, om detta inte är möjligt, återbetala det pris som konsumenten har betalat för varan.
Kunden skall, så snart som möjligt efter att ha upptäckt en bristfällighet i varans funk-
tion skriftligen informera Smedbo om problemet.
Smedbos garantiåtagande gäller enbart själva produkten och ej de följdskador som
eventuellt kan uppkomma.
Garantin gäller under förutsättning att bristfälligheten inte beror på kundens vanvård
eller onormala brukande.
Denna garanti påverkar inte kundens lagliga rättigheter.
DK
Tuotteen hävittäminen
Oheinen EU-symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää muun
kotitalousjätteen mukana. Käytöstä poistettu laite tulee toimittaa
jätteiden vastaanottoasemalle lajittelua varten.
TAKUU
Smedbo takaa tuotteen toimivuuden viiden vuoden ajan ostopäivästä laskettuna.
Mikäli tuotteen toiminnassa ilmenee puuttellisuuksia takuuajan kuluessa, sitoudumme
kuittia tai muuta ostotositetta vastaan korjaamaan tuotteen tai korvaamaan sen vastaa-
valla tuotteella tai, mikäli tämä ei ole mahdollista, hyvittämään asiakkaalle tämän tuottees-
ta maksaman hinnan.
Havaittuaan puutteellisuuden tuotteen toiminnassa asiakkaan tulee mahdollisimman
pian ilmoittaa tästä kirjeitse Smedbolle.
Smedon myöntämä takuu koskee ainoastaan itse tuotetta eikä sen käytöstä mahdol-
lisesti seuraavia vahinkoja.
Takuu on voimassa vain, mikäli puutteellisuus ei johdu asiakkaan laiminlyönnistä tai
laitteen tavanomaisesta poikkeavasta käyttötavasta.
Takuu ei vaikuta asiakkaan laillisiin oikeuksiin.
FI

15

E627-70007REVD
SMEDBO AB
BOX 13063
S-250 13 HELSINGBORG
SWEDEN
TEL: +46 42 25 15 00
FAX: +46 42 25 15 15
www.smedbo.com
DANMARK
SMEDBO
TEL: 45 83 58 08
FAX: 45 83 48 08
E-MAIL: [email protected]
FINLAND
SMEDBO
PUH: 0207 129 570
FAX: 0207 129 579
E-MAIL: info@smedbo.fi
NORGE
SMEDBO NORGE A/S
TEL: 69 36 18 20
FAKS: 69 36 18 21
E-MAIL: [email protected]
DEUTSCHLAND
SMEDBO GMBH
AN DER STRUSBEK 68
D-22926 AHRENSBURG
TEL: 04102-2208-0
FAX: 04102-2208-22
E-MAIL: [email protected]
UNITED KINGDOM
SMEDBO
PHONE: 0114 258 8611
FAX: 0114 201 0088
E-MAIL: [email protected]
USA
SMEDBO INC
1001 SHERWOOD DRIVE
LAKE BLUFF, IL 60044
PHONE: 847-615-0000
FAX: 847-615-1001
E-MAIL: [email protected]
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Plumbing Product manuals by other brands

ProFlo
ProFlo PFXC1187CP installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Metropol Series Instructions for use/assembly instructions

agape
agape ARUB1033S Installation and maintenance instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Vernis Shape 71463000 Instructions for use/assembly instructions

Teal
Teal HYGIENIUS instruction sheet

Dover
Dover FIBRELITE S2-16 manual