SMS M000206 Guide

INSTALLATION AND
ADJUSTMENT MANUAL
M000206
SMS Casing Frame
DE Handbuch für Installation und Anpassung
IT Manuale per l'installazione e la regolazione
ES Manual de instalación y ajuste
FI Asennus- ja säätöohje
FR Manuel d’installation et de réglage
NL Handboek voor installatie en instellingen
PL
RUS
ARB
SE Monterings- och justeringsmanual
GR

GB – Instructions for Mounting
Warning
A correct mounting is extremely important and this is not the responsibility of SMS Evoko Group AB.
Faulty mounting may result in injury to persons or damage to equipment. SMS will not be responsible in
any way if the product has been mounted incorrectly. Mounting fittings are not included with the product
for reasons of safety, since the properties and bearing strength of walls/ceilings are specific for each case.
Suitable mounting fittings must be selected based on the material of the wall/ceiling.Obtain advice from a
specialist in the field or from a specialist shop concerning the choice of mounting fittings. It is the
responsibility of the installer to ensure that the wall/ceiling can support at least four times the combined
weight of the screen/projector and bracket.
The maximum load for this product is given in the table in these installation instructions. The
instructions for installation and use of the screen/projector must also be followed with respect to the
location and attachment of the screen/projector.
IT – Istruzioni per il montaggio
Avvertenze
Un montaggio corretto è della massima importanza e non è responsabilità di SMS Evoko Group AB. Un
montaggio erroneo può avere come conseguenza danni a persone o cose. SMS declina ogni responsabilità
di qualsiasi tipo se il prodotto è stato montato in modo scorretto. Per motivi di sicurezza, la confezione
non comprende alcun materiale per il montaggio in quanto la qualità e la capacità di sostenere pesi della
parete/del soffitto è individuale. Il materiale per il montaggio deve essere scelto in base al materiale di cui
è fatta la parete/il soffitto. Fatevi aiutare da uno specialista o da un negozio specializzato per scegliere il
materiale per montaggio più adatto al vostro caso. E’ responsabilità di chi effettua l’installazione
assicurarsi che la parete/il soffitto possa sopportare come minimo quattro volte il peso combinato dello
schermo/del proiettore e del supporto.
Carico max per questo prodotto come da tabella in queste istruzioni di montaggio. Al momento del
montaggio si dovranno seguire anche le istruzioni per l’installazione e l’uso dello schermo/del proiettore
che si vuole montare/fissare.
ES – Instrucciones para el montaje
Advertencia
El montaje del producto no es responsabilidad de SMS Evoko Group AB y es muy importante que el
producto sea montado correctamente. El montaje incorrecto puede ocasionar daños personales y
materiales. SMS no se responsabiliza con ningún tipo de daños o pérdidas causados por el montaje
incorrecto. Por razones de seguridad no se incluye ningún tipo de material para el montaje, ya que la
naturaleza y la capacidad de carga de paredes y techos son específicas en cada caso. El tipo de material a
utilizar estará en dependencia del material de la pared o el techo. Consulte a un especialista sobre el
material apropiado. Es responsabilidad la persona encargada del montaje asegurarse de que la pared o el
techo son capaces de sostener un peso al menos cuatro veces mayor que el peso de la pantalla/del
proyector y el soporte combinados.
La carga máxima para el producto se especifica en la tabla incluida en estas instrucciones para el
montaje.En el montaje se deberán observar además las instrucciones para la instalación y el uso de la
pantalla/del proyector que vaya a ser fijada al soporte.
FR – Instructions de montage
Avertissement
Le montage doit impérativement être effectué de façon correcte et ne relève pas de la responsabilité de
SMS Evoko Group AB. Un mauvais montage peut occasionner des blessures corporelles et des dommages
matériels. SMS décline toute responsabilité en cas de montage incorrect de ses produits. Pour des raisons
de sécurité, aucun matériel de montage n’est livré avec les produits, car la nature et la capacité de soutien
des murs/plafonds varient. Le matériel de montage est choisi en fonction de la composition du
mur/plafond. Pour vous aider à choisir le bon matériel, consultez un expert dans ce domaine ou un
magasin spécialisé. Il est de la responsabilité de l’installateur de veiller à ce que le mur/plafond puisse
supporter au moins quatre fois le poids total de l’écran/vidéo-projecteur et de son support.
Charge max. pour ce produit, d'après le tableau figurant dans ce guide d'installation. Lors du
montage, les instructions d’installation et d’utilisation de l’écran/vidéo-projecteur doivent elles aussi être
suivies.
DE – Montageinformation
Warnung
Eine korrekte Montage ist von größter Bedeutung, und SMS Evoko Group AB kann dafür keine
Verantwortung übernehmen. Falsche Montage kann zu Personen- und Sachschaden führen. SMS lehnt
jede Art von Verantwortung ab, falls das Produkt falsch montiert wird. Aus Sicherheitsgründen wird kein
Montagematerial beigefügt, da Beschaffenheit und Tragkraft von Wand bzw. Decke unterschiedlich sind.
Das Material für die Montage richtet sich nach dem Material von Wand bzw. Decke. Bei der Wahl des
geeigneten Montagematerials sollten Expertise oder Fachhandel herangezogen werden. Der Installateur
trägt die Verantwortung dafür, dass die Wand bzw. Decke mindestens das vierfache Gesamtgewicht von
Bildschirm/Projektor plus Halterung tragen kann.
Maximale Belastung für dieses Produkt gemäß Tabelle in dieser Montageanleitung. Bei der Montage
müssen auch Installations- und Benutzungsvorschriften für den anzubringenden Bildschirm/Projektor
beachtet werden.
FI – Asennusohjeet
Varoitus
On tärkeää suorittaa asennus oikein, eikä asennus kuulu SMS Evoko Group AB:n vastuualueeseen. Väärä
asennus saattaa aiheuttaa sekä henkilö- että esinevahinkoja. SMS sanoutuu kaikesta vastuusta, mikäli
tuote on asennettu virheellisesti. Turvasyistä ei laitteen mukana toimiteta mitään asennusmateriaalia,
koska seinän tai katton materiaali ja kantokyky vaihtelee. Asennusmateriaali valitaan seinä- tai
kattomateriaalin mukaisesti. Pyydä apua asiantuntijalta tai alan liikkeestä sopivan asennusmateriaalin
valitsemiseksi. Asentajan vastuulla on varmistaa, että seinän/katton kantokyky on vähintään
nelinkertainen suhteessa näyttölaitteen ja sen kiinnikkeen yhteenlaskettuun painoon.
Tämän laitteen maksimikuormitus on nähtävissä näiden asennusohjeiden taulukosta. Ennen
asennusta on perehdyttävä myös asennettavan tai kiinnitettävän tv:n/projektori asennus- ja
käyttömääräyksiin.
NL – Montagevoorschriften
Waarschuwing
Correcte montage is van absoluut belang en valt niet binnen de aansprakelijkheid van SMS Evoko Group
AB. Onjuiste montage kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden. SMS kan niet op wat voor
manier dan ook aansprakelijk worden gesteld indien dit product op onjuiste wijze is gemonteerd.
Om veiligheidsredenen wordt geen montagemateriaal bijgevoegd, gezien het feit dat de staat en het
draagvermogen van plafonds/muren individueel zijn. Montagemateriaal kan worden gekozen al naar
gelang het materiaal van plafond/muur. Raadpleeg een vakspecialist voor de keus van geschikt
montagemateriaal. De installateur moet vaststellen of het plafond/de muur minstens vier keer van het
gecombineerde gewicht van scherm/projector en steun kan dragen.
Maximale belasting voor dit product volgens de tabel in deze montagevoorschriften. Voor de
montage moeten ook de installatie- en gebruiksvoorschriften voor het te monteren scherm/projector in
acht worden genomen.
PL – Instrukcja montażu
Ostrzeżenie
Firma SMS Evoko Group AB nie odpowiada za prawidłowe przeprowadzenie montażu, które jest rzeczą
niezwykle ważną. Nieprawidłowy montażmoże spowodowaćobrażenia ciała oraz szkody rzeczowe.
Firma sms evoko group AB nie ponosi żadnej odpowiedzialności jakiegokolwiek rodzaju w przypadku
nieprawidłowego zamontowania produktu.
Ze względu na bezpieczeństwo nie załączamy żadnych elementów montażowych, ponieważstan i nośność
ściany/sufitu mogąbyćróżne w indywidualnych przypadkach. Elementy montażowe należy dobrać
odpowiednio do materiału, z którego wykonana jest ściana/sufit. W sprawie doboru odpowiednich
elementów montażowych zasięgnij porady specjalisty lub specjalistycznego sklepu. Obowiązkiem
instalatora jest upewnienie się, że ściana jest w stanie unieść ciężar cztery razy większy od łącznej masy
ekranu/projektora i uchwytu.
Maksymalne obciążenie dla tego produktu podano w tabeli zamieszczonej w niniejszej instrukcji
montażu. Podczas montażu należy równieżpostępowaćzgodnie z instrukcjąinstalacji i użytkowania
samego ekranu/projektora, który ma byćzainstalowany/zamocowany.
RUS – Инструкция по монтажу
Внимание
Надлежащий монтаж продуктовимеетогромное значение, однаконе входитвсферу
ответственности SMS Evoko Group AB. Неправильновыполненный монтаж можетстать причиной
травмирования людей иматериального ущерба. КомпанияSMS не несетответственности за
последствия неправильно выполненногомонтажа. Из соображений безопасности всостав поставки
не включены крепежные элементы, посколькувкаждом конкретномслучае их необходимо
подбирать всоответствии сматериалом стен ипотолков. Для подборасоответствующих
крепежных материалов обращайтесь кспециалисту иливспециализированный магазин
строительных материалов. Установщик обязан убедиться, что стена/потолокспособны выдержать
нагрузку, как минимум вчетырераза превышающую общий вес экрана/проектора имонтажного
крепления.
Максимальнаянагрузка для конкретного продукта указана втаблице, приведеннойвданной
инструкции по монтажу. Примонтажетакженеобходимо соблюдать требования, приведенные в
руководствах по монтажуиэксплуатации устанавливаемого экрана/проектора.
-ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺗ
ARB
ﺮﯾﺬﺤﺗ
ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاﺢﯿﺤﺼﻟاﺔﯾﺎﻐﻠﻟﻢﮭﻣ ﺮﻣأﺔﯿﻟوﺆﺴﻣ قﺎﻄﻧﻦﻤﺿ ﻊﻘﯾ ﻻﻮھوSMS Evoko Group AB .يدﺆﯾﺪﻗ
ﻰﻟإ ﺊطﺎﺨﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟااﺪﻌﻤﻟا ﻒﻠﺗوأ صﺎﺨﺷﻷا ﺔﺑﺎﺻإ.توﻦﻟﻞﻤﺤﺘﺗ SMS ﺔﯿﻟوﺆﺴﻤﻟالﺎﻜﺷﻷا ﻦﻣ ﻞﻜﺷيﺄﺑ
ﻞﻜﺸﺑﺞﺘﻨﻤﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗﻢﺗ اذإﺊطﺎﺧ.ﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋﺒﺜﺘﺖﯿاﻼﻟﯿﻏ ﺐﯿﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻣزﱠ
رﻮﻣ ﺮةدﺎﺒﺳﻷ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣﻖﻠﻌﺘﺗب
ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ،
ﱡﻤﺤﺗةﻮﻗو ﺺﺋﺎﺼﺧ نﻷ اً
ﺮﻈﻧنارﺪﺠﻟا ﻞ/ﻒﻘﺳﻷاىﺮﺧﻷ ﺔﻟﺎﺣﻦﻣ ﻒﻠﺘﺨﺗرﺎﯿﺘﺧا ﺐﺠﯾ.ﻨﻋﺻﺎﺮ
ﺖﯿﺒﺜﺗﺔﺒﺳﺎﻨﻣﺐﯿﻛﺮﺘﻠﻟﺔﻣﺎﺧ ﺐﺴﺤﺑراﺪﺠﻟا/.ﻒﻘﺴﻟاﺐﻠط ﻰﺟﺮُﯾﻦﻣ ةرﻮﺸﻤﻟاﻲﻨﻓﻦﻣ وأ لﺎﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﺺﺼﺨﺘﻣ
ﺎﻤﯿﻓ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺮﺠﺘﻣﻖﻠﻌﺘﯾﺑﺎرﺎﯿﺘﺧﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋﻟا ﺖﯿﺒﺐﯿﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻣزﻼ
ﱠﻤﺤﺘﯾ .ﻞﻨﻓﻲﺒﯿﻛﺮﺘﻟاتﺎﺴﻣوﺆﺔﯿﻟﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا
راﺪﺠﻟا نأ/ﮫﻨﻜﻤﯾ ﻒﻘﺴﻟا
ﱡﻤﺤﺗﻞنزﻮﻟا فﺎﻌﺿأ ﺔﻌﺑرأ ﻦﻋ ﻞﻘﯾ ﻻﺎﻣ
ُﻤﻟا
ﱠﻤﺠﺔﺷﺎﺸﻠﻟ ﻊ/رﻮﺘﻜﯿﺟوﺮﺒﻟاﻞﻣﺎﺤﻟاو.ﺪﺣ
ﻞﯿﻤﺤﺘﻟاﻰﺼﻗﻷاﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﮭﻟﺢﺿﻮﻣدراﻮﻟا لوﺪﺠﻟا ﻲﻓﻦﻤﺿتادﺎﺷرإﺐﯿﻛﺮﺘﻟاھﺬ.هﺐﺠﯾ
ًﻀﯾأعﺎﺒﺗا ﺎ
ﺎﺷرإتادﻟاو ﺖﯿﺒﺜﺘﻻاماﺪﺨﺘﺳﻟﺔﺷﺎﺸﻠ/رﻮﺘﻜﯿﺟوﺮﺒﻟاﻖﻠﻌﺘﯾﺎﻤﯿﻓنﺎﻜﻤﺑﺔﺷﺎﺸﻟا/ﺎﻤﮭﺘﯿﺒﺜﺗورﻮﺘﻜﯿﺟوﺮﺒﻟا.
SE – Monteringsinstruktion
Varning
En korrekt montering är av största vikt och är inte SMS Evoko Group AB:s ansvarsområde. En felaktig
montering kan resultera i person och sakskador. SMS friskriver sig från allt ansvar av vad slag det må vara
om produkten monterats felaktigt. Av säkerhetsskäl bifogas inget monteringsmaterial då väggens/takets
beskaffenhet och bärförmåga är individuell. Monteringsmaterial väljs efter materialet i väggen/taket. Ta
hjälp av en specialist eller fackhandel för val av lämpligt monteringsmaterial. Det är installatörens ansvar
att säkerställa att väggen/taket kan bära minst fyra gånger den kombinerade vikten av skärm/projektor och
fäste.
Maxbelastning för denna produkt enligt tabell i denna monteringsanvisning. Vid montering ska även
installations- och användarföreskrifter för själva skärmen/projektorn som skall placeras/fästas iakttas.
GR - Πληροφορίες εγκατάστασης
Προσοχή
Ησωστή εγκατάσταση χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή καιδεν αποτελεί ευθύνη τηςSMS Evoko Group
AB. Λανθασμένη εγκατάστασημπορείνα προκαλέσει ανθρώπινο τραυματισμό ήυλικές ζημιές.
ΗSMS δεν φέρει καμία ευθύνη αντο προϊόν εγκατασταθείλανθασμένα.
Τα εξαρτήματα εγκατάστασηςδεν συμπεριλαμβάνονταιμε το προϊόν για λόγους ασφαλείας, αφού τα
χαρακτηριστικά καιηαντοχήτου τοίχου/οροφής διαφέρουν αναλόγως τηνπερίπτωση.
Ηεπιλογή κατάλληλωνεξαρτημάτων θα πρέπει να γίνει ανάλογαμε το υλικό του τοίχου/οροφής.
Συμβουλευτείτεάτομο ειδικόσε αυτόντον τομέα ήειδικόκατάστημα σχετικά με τηνεπιλογή των
κατάλληλωνεξαρτημάτων εγκατάστασης. Το άτομοπου θα κάνει τηνεγκατάστασηφέρει τηνευθύνη να
επιβεβαιώσει ότι οτοίχος/οροφή μπορούννα στηρίξουν τουλάχιστοντο τετραπλάσιοτου συνολικού
βάρουςτηςοθόνης/προβολέα καιτηςβάσης.
Το μέγιστο φορτίο γιατο προϊόνυποδεικνύεται στονπίνακαστιςσυγκεκριμένες οδηγίες
εγκατάστασης.Οι οδηγίες συναρμολόγησης καιχρήσηςπρέπει επίσης να ακολουθηθούν με βάση την
περιοχή τοποθέτησης καιτρόπο ανάρτησης τηςοθόνης/προβολέα.
2
SMS CASING FRAME

GB – Warranty terms and conditions
1. SMS guarantees that a product that SMS has determined to be defective as a result of deficient
manufacture or material will be repaired or – if necessary – replaced, without cost, on condition that
a claim is made within the period of warranty, which is 5 years. The guarantee does not apply for
normal wear and tear.
2. In the event of a claim being made under the terms of the warranty, the product and the original
purchase receipt are to be returned to SMS. The name of the supplier and the date of purchase must
be clearly legible on the receipt. The owner is to pay the cost of returning the product to SMS,
while SMS is to pay the cost of returning the product subsequently to the owner.
3. The warranty provided by SMS does not apply under the following conditions:
•If the product has been drilled, mounted and/or used in any way that is not in accordance with the instructions
for use, or if it has been mounted using inappropriate mounting fittings.
•If the product has been modified or repaired by anyone other than SMS.
•If the defect hasarisen as a result of external factors (that are not associated with the product), such as
lightning strike, water damage, fire, mechanical scratching, storage at extreme temperatures, weather
conditions, solvents or corrosive agents, faulty use, or carelessness.
•If the product has been used for equipment other than that specified on the packaging.
IT – Termini e condizioni della garanzia
1. SMS garantisce che un prodotto che la stessa SMS ha constatato essere difettoso a causa di difetti di
costruzione o di materiale, venga riparato o, se necessario, sostituito gratuitamente, a patto che il
reclamo venga fatto entro il periodo di validità della garanzia - 5 anni. La garanzia non vale
espressamente per una normale usura.
2. Nei casi in cui si faccia riferimento alla garanzia, si deve inviare a SMS il prodotto insieme alla
ricevuta d’acquisto in originale. Sulla ricevuta devono essere chiaramente leggibili nome del
fornitore e data d’acquisto. Le spese di spedizione a SMS sono a carico dell’acquirente; mentre
quelle per rimandare il prodotto al cliente sono a carico di SMS.
3. La garanzia SMS non è valida se:
•Il prodotto è stato forato, montato e/e viene usato in altro modo rispetto a quello descritto nelle istruzioni d’uso,
o è stato montato con un materiale non adatto.
•Il prodotto è stato modificato o riparato da altri all’infuori di SMS.
•Il difetto è sorto per cause esterne (che non dipendono dal prodotto) quali fulmini, contatto con l’acqua, fuoco,
graffi, conservazione a temperature estremamente basse o alte, condizioni meteorologiche, solventi o agenti
corrosivi, uso scorretto o negligenza.
•Il prodotto è stato usato per un attrezzatura diversa da quella indicata sulla confezione.
ES – GARANTÍA: Términos y condiciones
1. SMS garantiza que los productos con defectos de fabricación o material, constatados por SMS,
serán reparados o sustituidos en caso de necesidad sin costo adicional, a condición de que la
reclamación se efectúe dentro del período comprendido en los términos de la garantía (5 años). La
garantía no es válida en los casos de desgaste producido por el uso normal del producto.
2. En caso de reclamación se deberá enviar, junto con el producto, el recibo original de compra. El
nombre del vendedor y la fecha de compra del producto deberán aparecer claramente legibles en el
recibo. SMS se hace cargo de los gastos de devolución del producto. El dueño del producto se hará
cargo de los gastos por nuevo envío.
3. Esta garantía no será válida:
•En el caso de que el producto haya sido barrenado, montado o utilizado en alguna otra forma que la indicada
en las instrucciones, o en caso de que se haya utilizado un material inadecuado para su montaje.
•En el caso de que el producto haya sido modificado o reparado por otro que no sea SMS
•En el caso de que el defecto haya sido producido por causas externas (que no pueden achacarse al producto),
como descargas atmosféricas, inundaciones, incendios, almacenamiento a temperaturas extremas,
condiciones climáticas, ralladuras, utilización de productos disolventes o corrosivos, uso incorrecto del
producto o descuido en su uso.
•En el caso de que el producto haya sido utilizado en combinación con otros equipos que los indicados en el
embalaje.
FR – Conditions de garantie
1. SMS garantit que tout produit jugé défectueux par SMS du fait d’un vice de fabrication ou de
matériaux, sera réparé ou, si nécessaire, remplacé sans coût supplémentaire, à condition que la
réclamation soit faite avant l’expiration de la période de garantie qui est de 5 ans. La garantie ne
couvre bien sûr pas les dommages dus à l’usure normale du produit.
2. Dans les cas où la garantie s’applique, le produit doit être retourné à SMS, accompagné de l’original
du reçu ou de la facture. Sur le reçu/la facture, le nom du fournisseur et la date d’achat doivent
figurer de façon parfaitement lisible. Les frais d’expédition pour le renvoi du produit sont à la
charge de l’acheteur mais les frais de retour seront pris en charge par SMS.
3. La présente garantie ne s’applique pas lorsque :
•Le produit a été percé, monté et/ou utilisé, d’une façon non conforme aux instructions d’utilisation ou monté
avec des matériaux de montage inappropriés.
•Le produit a été modifié ou réparé par un tiers ne faisant pas partie de SMS.
•Le défaut a été occasionné par des facteurs externes (non liés au produit lui-même) comme la foudre, les
dégâts des eaux, le feu, les rayures, un stockage à températures extrêmes, les conditions climatiques, l’usage
de solvants ou d’agents corrosifs, une utilisation inappropriée ou encore un entretien négligent.
•Le produit a été utilisé pour un équipement autre que celui mentionné sur l’emballage.
DE – Garantiebedingungen
1. SMS garantiert, dass ein Produkt, bei dem SMS Defekte infolge von Fabrikations- oder
Materialfehlern feststellt, kostenlos repariert oder, falls notwendig, ersetzt wird, sofern die
Reklamation innerhalb der gültigen Garantiezeit von 5 Jahren eingereicht wurde. Die Garantie gilt
ausdrücklich nicht für normale Abnutzung.
2. Im Falle einer Reklamation muss das Produkt mit der Originalquittung an SMS geschickt werden.
Auf der Quittung müssen Name des Lieferanten sowie Einkaufsdatum deutlich lesbar sein. Die
Versandkosten übernimmt der Besitzer; die Rückkosten übernimmt SMS.
3. Die SMS-Garantie gilt nicht:
•Falls das Produkt anders als der Gebrauchsanleitung entsprechend gebohrt, montiert und/oder benutzt oder
mit ungeeignetem Montagematerial angebracht wurde.
•Falls das Produkt von Personal verändert oder repariert wurde, das nicht zu SMS gehört.
•Falls der Defekt infolge äußerer Ursachen, die nicht mit dem Produkt zusammenhängen, entstanden ist: wie
Blitzschlag, Wasserschaden, Brand, Schrammen, Aufbewahrung in extremen Temperaturen,
Wetterverhältnisse, Lösungsmitteloder ätzende Mittel, unsachgemäße Benutzung oder Nachlässigkeit.
•Falls das Produkt für eine andere Ausrüstung benutzt wurde, als auf der Verpackung angegeben ist.
FI – Takuuehdot
1. SMS takaa, että tuote, jonka SMS toteaa vialliseksi valmistus- tai materiaalivian johdosta, korjataan
tai mikäli välttämötöntä, vaihdetaan maksutta, edellyttäen, että reklamaatio tehdään takuuajan - 5
vuotta - sisällä. Takuu ei koske nimenomaan normaalia kulumista.
2. Takuuseen vedottaessa tulee tuote palauttaa alkuperäisen ostokuitin kanssa SMS:lle. Kuitista tulee
selvästi näkyä tavarantoimittajan nimi ja ostopäiväys. Asiakas maksaa palautuksen lähetyskulut,
SMS taas korjatun tuotteen lähettämisen asiakkaalle.
3. SMS:n takuu ei ole voimassa:
•Jos tuotetta on porattu tai jos se on asennettu ja/tai sitä on käytetty käyttöohjeiden vastaisesti tai jos se on
asennettu sopimatonta asennusmateriaalia käyttämällä.
•Jos tuotetta on muuntanut ja korjannut joku muu kuin SMS.
•Jos vika johtuu ulkoisista tekijöistä (joilla ei ole mitään tekemistä tuotteen kanssa), kuten salamanisku,
vesivaurio, tulipalo, naarmuuntuminen, säilytys äärimmäisissä lämpötiloissa, sääolosuhteet, liuotinaineet tai
syövyttävät aineet, väärä käyttö tai huolimattomuus.
•Jos tuotetta on käytetty jollakin muulla varustuksella kuin tuotepakkauksessa mainitulla.
NL – Garantievoorwaarden
1. SMS garandeert dat een product dat door SMS ten gevolge van in gebreke gebleven vervaardiging
of gebrekkig materiaal als defect wordt beschouwd, kosteloos wordt gerepareerd of indien
noodzakelijk vervangen, onder voorwaarde dat de klacht binnen de geldende garantieperiode van 5
jaar wordt ingediend. De garantie is uitdrukkelijk niet van toepassing op normale slijtage.
2. Indien er een beroep op de garantie wordt gedaan, moet het product samen met de originele
koopbon aan SMS worden opgestuurd. Op de koopbon moeten de naam van de leverancier en de
datum van inkoop duidelijk leesbaar zijn aangegeven. Eventuele onkosten voor deze verzending
komen ten laste van de eigenaar; de retourkosten zullen door SMS worden betaald.
3. De garantie van SMS is niet van toepassing:
•Indien er in het product gaten zijn geboord en/of indien het is gemonteerd of gebruikt op andere wijze dan in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing, of indien het product is vastgezet met ongeschikt
montagemateriaal.
•Indien het product is gemodificeerd of gerepareerd door een andere partij dan SMS.
•Indien het defect is ontstaan ten gevolge van externe oorzaken (die niet met het product te maken hebben) zoals
inslag van bliksem, waterschade, brand, krassen, opslag in extreme temperatuur, weersomstandigheden,
oplosmiddelen of bijtende middelen, onjuist gebruik of onachtzaamheid.
•Indien het product is gebruikt voor een andere dan de op de verpakking aangegeven uitrusting.
ﺷمﺎﻜﺣأو طوﺮنﺎﻤﻀﻟا
ARB
1.
ﱠﻛﺄﺗ اذإﺪتSMS
ُﻣدﻮﺟو ﻦﻣﺐﯿﻌﻣﺞﺘﻨﺐﺒﺴﺑبﻮﯿﻋﻲﻓﻊﯿﻨﺼﺘﻟاوأتﺎﻣﺎﺨﻟا،نﺈﻓSMSﻼﺻإ ﻦﻤﻀﺗموﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﮫﻟاﺪﺒﺘﺳاو ﮫﺣ
ﺔﻔﻠﻜﺗ نودﺔﺒﻟﺎﻄﻣ ﻢﯾﺪﻘﺗ طﺮﺸﺑ ،ﻚﻟﺬﺑﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓلﻼﺧن،ﻎﻠﺒﺗﻲﺘﻟا5تاﻮﻨﺳ.وﻻﻰﻠﻋ نﺎﻤﻀﻟا يﺮﺴﯾكﻼﮭﺘﺳﻻادﺎﻌﻟاي.
2.دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻟﺎﻄﻣﺑ ﺔﺒﺐﺟﻮﻤنﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ،ﮫﻧﺈﻓﻰﻟإ ﻲﻠﺻﻷا ءاﺮﺸﻟا لﺎﺼﯾإو ﺞﺘﻨﻤﻟا ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾSMS
.وﻢﺳا نﻮﻜﯾ نأ ﺐﺠﯾ
ﻊﺋﺎﺒﻟالﺎﺼﯾﻹا ﻲﻓ ﻦﯿﺤﺿاوءاﺮﺸﻟا ﺦﯾرﺎﺗو.
ﱠﻤﺤﺘﯾوﻞﻚﻟﺎﻤﻟاداﺪﺳﺔﻔﻠﻜﺗﻦﺤﺷﻰﻟإ ﺞﺘﻨﻤﻟاSMSمﻮﻘﺗ ﺎﻤﻨﯿﺑ،SMSاﺪﺴﺑدﺔﻔﻠﻜﺗ
ﻚﻟﺎﻤﻟا ﻰﻟإ ﺎًﻘﺣﻻ ﺞﺘﻨﻤﻟا ةدﺎﻋإ.
3.يﺬﻟانﺎﻤﻀﻟا يﺮﺴﯾ ﻻ
ُﺗﮫﻣﺪﻘSMSﻲﻓتﻻﺎﺤﻟا:ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا
•ﻢﺗ اذإﺐﻘﺛو ﺞﺘﻨﻤﻟا/وﮫﺒﯿﻛﺮﺗ وأ/ماﺪﺨﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﻻﺔﻘﯾﺮط يﺄﺑ ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا وأﯿﻛﺮﺗ ﻢﺗ اذإوأ ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﮫﺒ
ﺮﺻﺎﻨﻋﺖﯿﺒﺜﺗﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏﺐﯿﻛﺮﺘﻠﻟ.
•ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﯾﺪﻌﺗ ﻢﺗ اذإﮫﺣﻼﺻإ وأﺔﻓﺮﻌﻤﺑيأﺔﮭﺟفﻼﺨﺑSMS.
•ﺸﻧ اذإ(ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺮﯿﻏ) ﺔﯿﺟرﺎﺧ ﻞﻣاﻮﻋ ﺔﺠﯿﺘﻧﺐﯿﻌﻟا ﺄﻞﺜﻣ،قﺮﺒﻟا ﻖﻋاﻮﺻ،وأﻟاﻒﻠﺘﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟاهﺎﯿﻤﻟاﻖﯾﺮﺤﻟا وأ ،،
ﻲﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا شﺪﺨﻟاوأةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ ﻦﯾﺰﺨﺘﻟا وأ ،وأفوﺮظﺔﯾﻮﺟﺔﯿﺳﺎﻗوأ تﺎﺒﯾﺬﻤﻟا وأ ،ﻞﯿﻟﺎﺤﻤﻟا
ُﻤﻟا
ِّﺒﺴﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒ،
أﺊطﺎﺨﻟاماﺪﺨﺘﺳﻻا ولﺎﻤھﻹا وأ ،.
•ﺳا ﻢﺗ اذإﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﻊﻣﻰﻠﻋ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺮﯿﻏ ىﺮﺧأ تاﺪﻌﻣﻟاةﻮﺒﻌ.
RUS – Условия гарантии
1. КомпанияSMS гарантирует, чтопродукт, признанный компанией SMS дефектным
вследствиенекачественного производстваили материала, будет отремонтирован или
заменен новым, приусловии, чтопретензия будетзаявлена до истечениягарантийного
периода −5 лет. Гарантияне охватывает обычный износ.
2. Вслучае подачипретензии/рекламации дефектный продукт необходимо отправить компании
SMS сприложением товарногочека счетким указанием поставщика идаты продажи.
Владелец продукта самоплачивает пересылку продукта компанииSMS. Стоимость
пересылкиотремонтированного/нового продукта покупателю оплачивает SMS.
3. ГарантияSMS не распространяется на следующее:
•Вслучае просверливаниявпродукте отверстий, его монтажа или эксплуатации способами, не
указанными винструкции по егоэксплуатации, или вслучае использованияпримонтаже
несоответствующих материалов/крепежа.
•Если вконструкциюпродукта были внесены измененияили он ремонтировался не представителем SMS.
•Если неисправность продукта вызвана воздействием внешнихфакторов (не связанных ссамим
продуктом), например, разрядмолнии, затопление, пожар, хранение приэкстремальных температурах,
климатические условия, воздействие растворителей или едких веществ, ненадлежащая эксплуатация,
царапиныили небрежность.
•Вслучае использованияпродукта синым оборудованием, чем указано на упаковке.
PL – Warunki gwarancji
1. Firma SMS gwarantuje, że produkt uznany przez firmęSMS za wadliwy z powodu wad wykonania
lub materiału zostanie naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony nieodpłatnie, pod warunkiem
że reklamacja zostanie złożona w okresie ważności gwarancji – 5 lat. Gwarancja nie obejmuje
normalnego zużycia.
2. W przypadku składania reklamacji gwarancyjnej produkt należy przesłaćdo firmy SMS wraz z
oryginałem dowodu zakupu. Podane na dowodzie nazwa dostawcy i data zakupu musząbyć
czytelne. Koszty przesyłki do serwisu pokrywa właściciel, a koszty przesyłki zwrotnej pokrywa
firma SMS.
3. Gwarancja firmy SMS traci ważność:
•Jeżeli produkt zostałprzewiercony, byłzamontowany i/lub użytkowany w sposób niezgodny z instrukcją
użytkowania lub zamocowany za pomocąnieodpowiednich elementów montażowych.
•Jeżeli produkt byłprzerabiany lub naprawiany przez kogośinnego niżfirma SMS.
•Jeżeli usterka powstała w wyniku działania czynników zewnętrznych (niezwiązanych z produktem), takich
jak uderzenie pioruna, uszkodzenie przez wodę, pożar, zarysowanie, przechowywanie w skrajnych
temperaturach, czynniki atmosferyczne, rozpuszczalniki lub środki żrące, nieprawidłowe użytkowanie lub
zaniedbanie.
•Jeżeli produkt byłużywany do sprzętu innego niżpodano na opakowaniu.
SE – Garantivillkor
1. SMS garanterar att en produkt som av SMS konstateras vara defekt till följd av bristande
tillverkning eller material, repareras eller om nödvändigt ersättas utan kostnad, förutsatt att
klagomålet meddelas inom giltig garantiperiod – 5 år. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt
slitage.
2. I de fall garantin åberopas, skall produkten tillsammans med inköpskvitto i original skickas till
SMS. På kvittot skall leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbart. Kostnaden för
tillsändningen står ägaren för; returkostnaden betalas av SMS.
3. SMS:s garanti gäller inte:
•Om produkten borrats, monterats och/eller används på annat sätt än i enlighet med bruksanvisningen, eller
satts upp med icke lämpligt montagematerial.
•Om produkten har modifierats eller reparerats av någon annan än SMS.
•Om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag,
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållande, lösningsmedel eller
frätande medel, felaktig användning eller vårdslöshet.
•Om produkten har använts för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
GR - Όροι εγγύησης
1. ΗSMS εγγυάταιότι ένα προϊόνπου ηίδια έχει καθορίσειως ελαττωματικό ως αποτέλεσμα
ατελούς κατασκευής ήπροβληματικού υλικού, θα επιδιορθωθείή- κατανάγκη - αντικατασταθεί,
χωρίς κόστος, εφόσον το πρόβλημα γνωστοποιηθεί κατα τη διάρκεια της εγγύησης, πουείναι 5
χρόνια. Ηεγγύηση δεν καλύπτει φυσιολογική φθορά.
2. Σε περίπτωσηπου ηγνωστοποίησηγίνει σύμφωνα με τουςόρους της εγγύησης, το προϊόν καιη
πρωτότυπη απόδειξη αγοράς πρέπει να επιστραφούν στην SMS. To όνομα του προμηθευτή και η
ημερομηνία αγοράς πρέπει να είναι εμφανώς αναγνώσιμα στην απόδειξη. Οιδιοκτήτης οφείλει να
καλύψειτα έξοδα επιστροφής του προϊόντος στην SMS καιηSMS οφείλει να καλύψει τα έξοδα
της επιστροφήςπουθα ακολουθήσει προς στονιδιοκτήτη.
3. Ηεγγύηση πουπαρέχει ηSMS δεν ισχύει κάτω απότις ακόλουθες περιπτώσεις:
•αν στο προϊόν έχουν ανοιχτεί τρύπες, αν εχει εγκατασταθεί ή/καιχρησιμοποιηθει με τρόπο που δεν συμβαδίζει
με τιςοδηγίες χρήσης ήαν έχει εγκατασταθεί με ακατάλληλα εξαρτήματα.
•αν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπές καιεπιδιορθώσεις απόοποιονδήποτε άλλον πέρα απότην SMS.
•αν το ελάττωμα προκλήθηκε ως αποτέλεσμα εξωτερικών παραγόντων (που δενσυσχετίζονται με το προϊόν),
όπωςκεραυνός, πλημμύρα, φωτιά, γρατζουνιές, αποθήκευση σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες,
διαλυτικά καιτοξικά υγρά, λανθασμένη χρήση ήαμέλια.
•αν το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σαν εξοπλισμόςδιαφορετικά απόότι ορίζεται στησυσκευασία.
SMS CASING FRAME 3

4
SMS CASING FRAME
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
YOU WILL NEED
NOT INCLUDED
NUMBER OF PERSONS REQUIRED
Display
Torx T20

LIST OF PARTS
A1 (1x) A2 (2x)
S1
[Torx 4x16]
SCREW LIST
S2 Screw M4x8 4x
S1 Torx 4x16 16x
S3 Nut M4 4x
SMS CASING FRAME 5
S4 Screw M6x20 8x
S5 Screw M6x10 8x
S3
[nut M4 ISO4032]
[M4x8 ISO4762]
A3 (4x) A4 (2x)
S4 (8x)
[M6x20 ISO4026]
S5 (8x)
[M6x10 ISO4026]
S6 (16x)
[No.3]
S2
A5 (1x)
[Plastic Cap]
S6 Plastic Cap 16x S7 (8x)
[Rubber patch]
S7 Rubber patch 8x

Top rail
Bottom rail
A1
A3
A4
A3
A3
A3
Slide!
Slide!
A4
A1
A3
For Casing Frame Portrait, mount A4 on A2
A4
A4
1Prepare top and bottom rails
6
SMS CASING FRAME
A2

Complete frame
2
A1
Slide!
Slide!
Slide!
Slide!
A2
A2
A1
SMS CASING FRAME 7

Tighten all!
3
8
SMS CASING FRAME
S1(16x)
Torx T20

Select appropriate set screw
4
SMS CASING FRAME 9
S4 (8x)
[M6x20 ISO4026]
S5 (8x)
[M6x10 ISO4026]
OR
Do not tighten Do not tighten
S4 (8x)
[M6x20 ISO4026]
S5 (8x)
[M6x10 ISO4026]
S4/S5
S4/S5
Screw socket to
face towards holes

5
10
SMS CASING FRAME
Slide frame
on display
S7 8x

6Slide frame
on display
Back of display
Back of display
Caution!
Over-tightning of set screw
(S4/S5) may damage
display!
S4/S5
SMS CASING FRAME 11

7
Back of display
Secure!
Bend! Bend!
12
SMS CASING FRAME

Attach plastic cap
8
S6 8x
S6
S6
S6
SMS CASING FRAME 13

2021-10-22 Doc no: M000206 Rev.C We reserve the right to introduce changes in the product specifications after the publishing of this document.
PRODUCT DIMENSIONS
Size
A B
C D
32"
763 458 699 394
43"
1006 594 942 530
49"
1139 669 1071 601
55"
1275 745
1207
677
65"
1494 869 1426 801
75"
1715 993 1647 925
82"
1871 1081 1803 1013
85"
1937 1118 1869 1050
All dimensions in mm.
Dimensions in brackets [ ] are in inches
14
SMS CASING FRAME
[30,04] [18,03] [27,52] [15,51]
[39,61] [23,39] [37,09] [20,87]
[44,84] [26,34] [42,17] [23,66]
[50,20] [29,33] [47,52] [26,65]
[58,82] [34,21] [56,14] [31,54]
[67,52] [39,09] [64,84] [36,42]
[73,66] [42,56] [70,98] [39,88]
[76,26] [44,02] [73,58] [41,34]
86"
98"
1960 1131 1892 1063
[77,17] [44,53] [74,49] [41,85]
2224 1280 2156 1212
[87,56] [50,39] [84,88] [47,72]
50"
1160 681 1092 613
[45,67] [26,81] [42,99] [24,13]
SMS Evoko Group AB
Hästholmsvägen 32, 5th floor, SE-131 30 Nacka, Sweden
www.smartmediasolutions.com
Table of contents
Other SMS Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

ENS
ENS TAILWIND FlexiPole Plus Quick Release

CHIEF
CHIEF MSM1U installation instructions

CHIEF
CHIEF MAC722 installation instructions

Extron electronics
Extron electronics MediaLink MLM-UDSM user guide

APPLIED ELECTRONICS
APPLIED ELECTRONICS ERGOADVANTAGE 7823H Series quick start guide

Kreg
Kreg PRS3034 installation instructions