SOLAC BE7865 User manual

2
MOD. BE7865
Perfilador femenino de precisión INSTRUCCIONES DE USO
Precision trimmer for women INSTRUCTIONS FOR USE
Épilateur féminin de précision MODE D’EMPLOI
Präzisionstrimmer für Frauen: GEBRAUCHSANLEITUNG
Perfil de depilação feminina de precisão INSTRUÇÕES DE USO
Depilatore femminile di precisione ISTRUZIONI PER L’USO
Precisie trimmer voor vrouwen GEBRUIKSAANWIJZING
Přesný zastrihávač pro ženy NÁVOD K POUZITÍ
Trymer kosmetyczny INSTRUCJA OBSLUGI
Presný zastrihávač pre ženy NÁVOD NA POUZITIU
Női borotva HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Прецизен дамски уред за почистване на косми инструкция за употреба
Aparat za precizno oblikovanje obrva za žene UPUTE ZA UPOTREBU
Aparat pentru tuns cosmetic, pentru femei INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark 11/06
Perfilador BE7865 2 15/12/06, 12:51:48

3
5- 6 • ESPAÑOL
7- 8 • ENGLISH
9-10 • FRANÇAIS
11-12 • DEUTSCH
13-14 • PORTUGUÊS
15-16 • ITALIANO
17-18 • NEDERLANDS
19-20 • ČESKY
21-22 • POLSKA
23-24 • SLOVENSKY
25-26 • MAGYAR
27-28 • българск
29-30 • HRVATSKA
31-32 • ROMANA
Perfilador BE7865 3 15/12/06, 12:51:58

3
9
5
8b
8a
8c
10 mm./ 12 mm.
6 mm./ 8 mm.
2 mm./ 4 mm.
Fig. 1
1
2
3
4
6
7
Perfilador BE7865 3 15/12/06, 12:51:59

4
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
4
Perfilador BE7865 4 15/12/06, 12:52:06

5
• ESPAÑOL
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Para un funcionamiento correcto las cuchillas deben estar limpias y sin restos de pelo. Para
ello límpielas antes y después de cada uso con ayuda del cepillo que se adjunta.
• Manténgase fuera del alcance de los niños.
• No sumerja el aparato en agua.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, efectúe una prueba en una pequeña zona de su
brazo. Si apareciera algún síntoma de sensibilidad, interrumpa su uso. No utilice el aparato
sobre pieles irritadas, erupciones o heridas.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventua-
les que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transpor-
te o promoción de venta.
• Apague el aparato cuando no se esté utilizando aunque sólo sea un momento.
• No lo utilice con los peines guía dañados o rotos o si le faltan dientes de las cuchillas.
• No utilice ningún accesorio que no sea recomendado por Solac, ya que podrían estropear el
aparato.
• Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico, no puede ser utilizado de manera ininte-
rrumpida.
• No intente arreglarse las pestañas. No acerque nunca el aparato a los ojos.
• Examine frecuentemente el aparato para detectar signos de daño o desgaste. Si éstas aparecen
o el producto ha sido mal utilizado, diríjase a un servicio técnico autorizado.
• Electrodomésticos Solac S.A. declina toda responsabilidad por daños que podrían ocasionarse
a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento de estas advertencias.
¡¡ATENCIÓN!! Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la ba-
sura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su
domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuida-
do del medio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPALES FIG.1
1.- Cuerpo principal
2.- Cuchilla de corte normal
3.- Cuchilla de corte de precisión
4.- Interruptor de encendido y apagado (I / 0)
5.- Tapa protectora
6.- Tapa protectora de la pila
7.- Cepillo de limpieza
8.- Peines de corte de la cuchilla de precisión:
8. a) 10mm / 12 mm
8. b) 6 mm / 8 mm
8. c) 2 mm / 4 mm
9.- Bolsa
FUNCIONAMIENTO:
• Este modelo funciona con una pila AA. Para colocarla, retire la tapa protectora de la pila (6)
deslizándola hacía abajo. Coloque la pila en la zona habilitada para ello, con el polo positivo (+)
hacia el cabezal. Vuelva a colocar la tapa protectora (6). Fig. 2
• Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, no deje la pila en su
interior (riesgo de fugas). Retire inmediatamente las pilas del aparato en cuanto estas se
hayan agotado.
PUESTA EN MARCHA
• Retire la tapa protectora (5)
• Deslice hacía arriba el interruptor (4) para encender el aparato
• Este aparato de precisión, está provisto de dos cuchillas de corte ultra finos con un área de
corte de diferente tamaño (2) y (3)
• Para depilar, coloque la cuchilla que elija contra el vello que quiera eliminar y diríjalo lenta-
mente en dirección contraria al crecimiento del vello (Fig.3). Para obtener un resultado per-
fecto, tense la piel con una mano durante su uso.
• Para cortar, elija el peine guía según la largura deseada y el área a cortar. Con estos cabezales
podrá afinar las cejas o recortar el vello de otras partes del cuerpo con una longitud uniforme
(Fig.4)
• Apague el aparato antes de colocar el peine.
Perfilador BE7865 5 15/12/06, 12:52:10

6
• Empiece con un peine de corte largo, si desea la largura más corta vaya progresivamente
disminuyendo la largura del peine hasta conseguir el efecto deseado.
• Para la colocación del peine guía, mantenga el cuerpo principal apagado e introduzca el
peine de corte deslizándolo por el carril del cabezal.
• Cada peine tiene dos guías que se corresponden con dos longitudes de corte diferente repre-
sentadas con el símbolo Introduzca en el carril del cabezal la guía según quiera el pelo
más largo o más corto (Fig. 5)
• Para asegurarse de que consigue el acabado deseado, le recomendamos que dibuje la forma
que desee con un lápiz de ojos, y siga la línea con el aparato.
LIMPIEZA:
• Apague el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie el aparato después de cada uso, ayudándose del cepillo de limpieza (7) para eliminar todo
el pelo.
• Limpie el exterior con un paño.
• Por último coloque la tapa protectora para su mejor mantenimiento.
• Puede guardar el aparato y sus accesorios en la bolsa que se incluye.
Perfilador BE7865 6 15/12/06, 12:52:11

7
• ENGLISH
IMPORTANT
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• For proper operation, the blades should be quite clean, with no traces of hair. For this purpose,
clean them before and after use with the attached brush.
• Keep out of the reach of children.
• Never immerse the appliance in water.
• Before using the appliance for the first time, perform a test on a small area of your arm. If symp-
toms appear indicating sensitivity, stop using the appliance. Not use the appliance on irritated
skin, rashes or cuts.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during
transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and
stickers.
• Switch off the appliance when not in use, even if only for a moment.
• Do not use it with the guide combs damaged or broken or if any blade teeth are missing.
• Never use any accessory not recommended by Solac, as they could damage the appliance.
• The appliance is designed for home use. It can not be used on a continuous, uninterrupted
basis.
• Do not attempt to trim your eyelashes. Never use the appliance near your eyes.
• Check the appliance frequently for signs of wear or damage. If these signs appear, or if the
product has been used improperly, take it to an Authorised Service Centre.
• Electrodomésticos Solac, S.A. hereby disclaims all liability for injuries or damage that could be
caused to persons, animals or property due to the failure to heed these warnings.
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the
rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection centre
closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the
environment.
MAIN COMPONENTS FIG. 1
1. Main body of the appliance
2. Normal cutting blades
3. Precision cutting blades
4. On/off switch (I/O)
5. Protective cover
6. Protective battery cover
7. Cleaning brush
8. Precision blade cutting combs:
8. a) 10mm / 12 mm
8. b) 6 mm / 8 mm
8. c) 2 mm / 4 mm
9. Bag
OPERATION:
• This model works with an AA battery. To fit the battery, remove the protective battery cover (6)
by sliding it downwards. Fit the battery in the appropriate place with the positive terminal (+)
pointing to the head. Put the protective cover back in place (6). Fig. 2
• If you are not going to use the appliance for a long period, do not leave the battery in position
(leak hazard). Remove the battery from the appliance immediately when it has run out.
SWITCHING ON
• Remove the protective cover (5).
• Slide the switch (4) upwards to turn on the appliance.
• This precision appliance is fitted with ultrafine cutting blades with different-sized cutting areas
(2) and (3).
• To remove hair, fit the blade for the type of hair you wish to remove and apply it slowly against
the direction in which the hair grows (Fig. 3). For perfect results, stretch the skin with your
other hand during use.
• To cut, choose the guide comb depending on the desired length and the area in question. With
these heads, you can style your eyebrows or cut the hair on other parts of your body to an even
length (Fig. 4).
• Turn off the appliance before fitting the comb.
• Begin with a long-cut comb and if you want a shorter length, gradually reduce the length of
the comb until you obtain the desired length.
• To fit the guide comb, turn the appliance off and insert the cutting comb by sliding it on to
the head.
Perfilador BE7865 7 15/12/06, 12:52:12

8
• Each comb has two guides that correspond to two different cutting lengths, indicated by the symbol
. Fit the guide to the head depending on whether you want a longer or shorter hair length
(Fig. 5)
• To ensure the desired finish, we recommend you mark the shape you want with an eyebrow
pencil and follow the line with the appliance.
CLEANING:
• Turn off the appliance before cleaning.
• After each use, clean the appliance with the cleaning brush (7) to remove all the hair.
• Wipe the exterior with a dry cloth.
• Finally, replace the protective cover for correct maintenance.
• You can store the appliance and its accessories in the bag.
Perfilador BE7865 8 15/12/06, 12:52:13

9
o
l
h
w
• FRANÇAISE
ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
• Pour un bon fonctionnement de l’appareil, les lames doivent être propres et exemptes de tout
reste de poils ou cheveux. Les nettoyer pour cela avant et après chaque utilisation à l’aide de
la brosse qui est fournie.
• Maintenez-le hors de la portée des enfants.
• Ne trempez pas l’appareil dans l’eau.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, faites un essai sur une petite zone de votre
bras. Si vous ressentez un symptôme quelconque de sensibilité, cessez son utilisation. N’utilisez
pas l’appareil sur des peaux irritées, des éruptions cutanées ou des blessures.
• Retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants
éventuels apposés sur l’appareil ou à l’extérieur pour protéger le produit pendant le transport
ou pour sa promotion.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, même pendant un court instant.
• Ne pas l’utiliser avec les peignes guides endommagés ou cassés ou s’il manque des dents aux
lames.
• N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Solac au risque d’endommager l’appareil.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, il ne peut donc pas être utilisé de façon
ininterrompue.
• N’essayez pas de vous arranger les cils. N’approchez jamais l’appareil de vos yeux.
• Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil afin de détecter tout indice d’usure ou de détériora-
tion. En cas d’usure ou de détérioration apparente, ou si le produit a été mal utilisé, faites
appel à un Service Technique Agrée.
• Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité pour tout dommage causé à des
personnes, à des animaux ou à des objets suite au non-respect de ces consignes.
ATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; dé-
posez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y
soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
PRINCIPAUX COMPOSANTS FIG. 1
1.- Corps principal
2.- Lame de coupe normale
3.- Lame de coupe de précision
4.- Interrupteur marche/arrêt (I/O)
5.- Cache protecteur
6.- Cache de protection de la pile
7.- Brosse de nettoyage
8.- Peignes de coupe de la lame de précision :
8. a) 10mm / 12 mm
8. b) 6 mm / 8 mm
8. c) 2 mm / 4 mm
9.- Étui
FONCTIONNEMENT :
• Ce modèle fonctionne avec une pile de type AA. Pour la mettre, retirer le cache de protection de
la pile (6) en le glissant vers le bas. Placez la pile à l’endroit correspondant, avec le pôle positif
(+) vers la tête. Remettez le cache de protection (6). Fig. 2
• Si l’appareil va rester inutilisé durant une période prolongée, ne laissez pas la pile à l’in-
térieur (risque de fuites). Retirez immédiatement les piles de l’appareil lorsque celles-ci
sont usées.
MISE EN MARCHE
• Retirez le cache de protection (5)
• Faites glisser vers le haut l’interrupteur (4) pour allumer l’appareil
• Cet appareil de précision est pourvu de deux lames de coupe ultrafines avec une zone de
coupe de taille différente (2) et (3)
• Pour épiler, placez la lame que vous choisissez contre les poils que vous souhaitez couper et
dirigez-la lentement dans la direction contraire à la pousse des poils (Fig.3). Pour obtenir un
résultat parfait, tendez la peau avec une main pendant son utilisation.
• Pour couper, choisissez le peigne guide en fonction de la longueur souhaitée et de la zone à
couper. Avec ces têtes, vous pourrez affiner les sourcils ou couper le poil d’autres parties du
corps à une longueur uniforme (Fig.4)
• Éteignez l’appareil avant de poser le peigne.
Perfilador BE7865 9 15/12/06, 12:52:14

10
• Commencez avec un peigne guide de coupe longue, et si vous souhaitez une longueur plus
courte, diminuez progressivement la longueur du peigne jusqu’à obtenir l’effet souhaité.
• Pour la pose du peigne guide, éteignez le corps principal et introduisez le peigne de coupe
en le faisant glisser par le rail de la tête.
• Chaque peigne dispose de deux guides qui correspondent à deux longueurs de coupe diffé-
rentes, représentées par le symbole . Introduisez dans le rail de la tête le guide correspon-
dant au poil plus long ou plus court (Fig. 5)
• Afin d’obtenir la finition désirée, nous vous conseillons de dessiner la forme souhaitée à l’aide
d’un eyeliner puis de suivre cette ligne avec l’appareil.
NETTOYAGE
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, à l’aide de la brosse de nettoyage (7) pour éliminer
tous les poils.
• Nettoyez la partie extérieure à l’aide d’un chiffon.
• Replacez en dernier lieu le cache protecteur pour mieux conserver l’appareil.
• Vous pouvez ranger l’appareil et ses accessoires dans l’étui fourni.
Perfilador BE7865 10 15/12/06, 12:52:15

11
• DEUTSCH
ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch.
• Für einen einwandfreien Betrieb ist es unbedingt erforderlich, dass die Klingen sauber sind und
keine Haarreste aufweisen. Die Klingen deshalb vor und nach jedem Gebrauch mit der mitge-
lieferten Bürste reinigen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
• Führen Sie vor der ersten Anwendung einen Test an einer kleinen Stelle Ihres Armes durch. Im
Falle von Hautreaktionen Behandlung abbrechen. Gerät nicht auf gereizter Haut, Ausschlägen
oder Wundstellen anwenden.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder
am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
• Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen kurzen
Moment ist.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn die Leitkämme beschädigt bzw. zerbrochen sind oder Zähne
an den Klingen fehlen.
• Verwenden Sie ausschließlich von Solac empfohlenes Zubehör, andere Teile könnten das Gerät
beschädigen.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Nicht für Wimpern geeignet. Gerät niemals in Augennähe bringen.
• Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen oder Verschleiß. Bei
derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung wenden Sie sich bitte an einen auto-
risierten Kundendienst.
• Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die Personen, Tieren oder
Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt werden.
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum
nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung
bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
HAUPTBESTANDTEILE ABB. 1
1.- Gerätekörper
2.- Normale Klinge
3.- Präzisionsklinge
4 - Ein-/Ausschalter (I / 0)
5.- Schutzkappe
6.- Schutzdeckel Batteriefach
7.- Reinigungsbürste
8.- Scherkämme für Präzisionsklinge:
8. a) 10mm / 12 mm
8. b) 6 mm / 8 mm
8. c) 2 mm / 4 mm
9.- Etui
BETRIEB:
• Dieses Modell funktioniert mit einer Batterie vom Typ AA. Zum Einlegen der Batterie entfernen
Sie den Schutzdeckel des Batteriefaches (6), indem Sie ihn nach unten schieben. Legen Sie die
Batterie in den dafür vorgesehenen Bereich ein. Der positive Pol (+) muss in Richtung Aufsatz
zeigen. Setzen Sie den Schutzdeckel wieder ein (6). Abb. 2
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen
(Auslaufgefahr). Leere Batterien sofort aus dem Gerät entfernen.
INBETRIEBNAHME
• Schutzkappe abnehmen (5)
• Ein-/Ausschalter (4) zum Einschalten des Gerätes nach oben schieben
• Dieses Präzisionsgerät ist mit zwei ultrafeinen Scherklingen mit einem Schnittbereich von
unterschiedlicher Größe ausgestattet (2) und (3).
• Zum Depilieren setzen Sie die gewünschte Klinge auf und führen das Gerät sanft gegen die
Haarwuchsrichtung (Abb. 3). Für ein perfektes Ergebnis spannen Sie die Haut während der
Depilation etwas mit einer Hand.
• Zum Rasieren wählen Sie den Leitkamm je nach gewünschter Schnittlänge und Zone. Mit
diesen Aufsätzen können Sie die Augenbrauen formen oder das Haar anderer Körperbereiche
auf einheitliche Länge trimmen (Abb. 4)
• Gerät vor dem Aufsetzen des Kammes ausschalten.
Perfilador BE7865 11 15/12/06, 12:52:16

12
• Beginnen Sie mit einem Kamm mit großer Schnittlänge. Wünschen Sie eine kürzere Schnitt-
länge, so benutzen Sie den Kamm mit der nächst kürzeren Schnittlänge usw…, bis Sie die
gewünschte Schnittlänge erzielt haben.
• Zum Aufsetzen des Leitkammes lassen Sie den Kamm bei ausgeschaltetem Gerät in die Leit-
schiene des Aufsatzes gleiten.
• Jeder Kamm verfügt über zwei Führungen für zwei verschiedene Schnittlängen, die durch das
Symbol dargestellt werden. Setzen Sie die Führung je nach gewünschter Schnittlänge
oder in die Leitschiene des Aufsatzes ein.(Fig. 5)
Um sicherzustellen, dass das gewünschte Ergebnis erreicht wird, empfehlen wir Ihnen, die ge-
wünschte Form mit einem Eyeliner vorzuzeichnen und ihr dann mit dem Gerät zu folgen.
REINIGUNG:
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz.
• Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung mithilfe der Reinigungsbürste (7), um sämtliche
Haare gründlich zu entfernen.
• Außengehäuse mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Anschließend setzen Sie die Schutzkappe für eine optimale Instandhaltung des Gerätes auf.
• Wir empfehlen Ihnen, das Gerät und die Zubehörteile im mitgelieferten Etui aufzubewahren.
Perfilador BE7865 12 15/12/06, 12:52:18

13
• PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Para um funcionamento correcto, as lâminas devem estar limpas e sem restos de pêlos. Para
isso, limpe-as antes e depois de cada utilização com a ajuda da escova incluída.
• Mantenha fora do alcance das crianças.
• Não mergulhe o aparelho em água.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, efectue um teste numa pequena zona do seu
braço. Se aparecer algum sintoma de sensibilidade, interrompa o seu uso. Não utilize o apare-
lho em peles irritadas, com erupções ou feridas.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviam como protecção de
transporte ou promoção de venda.
• Desligue o aparelho quando não estiver a utilizá-lo, mesmo que seja só por instantes.
• Não utilize com os pentes guia estragados ou partidos ou se faltarem dentes nas lâminas.
• Não utilize nenhum acessório que não seja recomendado pela Solac, pois poderia estragar o
aparelho.
• Este aparelho foi concebido para utilização doméstica, não pode ser utilizado de maneira
ininterrupta.
• Não tente aparar as pestanas. Nunca aproxime o aparelho dos olhos.
• Examine frequentemente o aparelho para detectar sinais de danos ou desgaste. Se estes apa-
recerem ou se o produto for mal utilizado, dirija-se a um serviço técnico autorizado.
• Electrodomésticos Solac S.A. declina qualquer responsabilidade por danos causados a pessoas,
animais ou objectos, pelo não cumprimento destas advertências.
ATENÇÃO!! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do
lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua
casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção
do meio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPAIS FIG.1
1.- Corpo principal
2.- Lâmina de corte normal
3.- Lâmina de corte de precisão
4.- Interruptor de Ligado e Desligado (I / 0)
5.- Tampa de protecção
6.- Tampa protectora da pilha
7.- Escova de limpeza
8.- Pentes de corte da lâmina normal de precisão:
8. a) 10mm / 12 mm
8. b) 6 mm / 8 mm
8. c) 2 mm / 4 mm
9.- Bolsa
FUNCIONAMENTO:
• Este modelo funciona com uma pilha AA. Para a colocar, retire a tampa protectora da pilha (6)
deslizando-a para baixo. Coloque a pilha na zona própria para o efeito, com o pólo positivo (+)
virado para a cabeça. Volte a fechar a tampa protectora (6). Fig. 2
• Se não vai utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, não deixe a pilha no seu
interior (risco de fugas). Retire imediatamente as pilhas do aparelho quanto as mesmas estive-
rem gastas.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
• Baixe a tampa protectora (5).
• Deslize para baixo o interruptor (4) para ligar o aparelho
• Este aparelho de precisão, está provido de lâminas de corte ultra-finas com uma área de corte
de diferente tamanho (2) e (3)
• Para depilar, coloque a lâmina que escolher contra os pêlos que quer eliminar e desloque
lentamente em direcção contrária ou crescimento dos pêlos (Fig.3). Para obter um resultado
perfeito, estique a pele com uma mão durante o seu uso.
• Para cortar, escolha o pente guia segundo a largura desejada e a área a cortar. Com estas
cabeças poderá afinar as sobrancelhas ou recortar os pêlos de outras partes do corpo com um
comprimento uniforme (Fig.4)
• Desligue o aparelho antes de colocar o pente.
Perfilador BE7865 13 15/12/06, 12:52:20

14
• Comece com um pente de corte largo, se deseja a largura mais curta vá progressivamente dimi-
nuindo a largura do pente até conseguir o resultado desejado.
• Para a colocação do pente guia, mantenha o corpo principal desligado e introduza o pente de
corte deslizando o mesmo pelo carril da cabeça.
• Cada pente tem dois guias que correspondem a dois comprimentos de corte diferente, repre-
sentados com o símbolo Introduza no carril da cabeça a guia que deseja de acordo com
pêlo mais comprido ou mais curto (Fig. 5)
• Para se certificar de que consegue o acabamento pretendido, recomendamos que desenhe a forma
pretendida com um lápis de olhos e siga a linha com o aparelho.
LIMPEZA:
• Desligue o aparelho antes de o limpar.
• Limpe o aparelho após cada utilização, recorrendo à escova de limpeza (7) para eliminar todos
os pêlos.
• Limpe o exterior com um pano.
• Por último, coloque a tampa protectora para uma melhor manutenção.
• Pode guardar o aparelho e seus acessórios na bolsa incluída.
Perfilador BE7865 14 15/12/06, 12:52:21

15
• ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
• Per un funzionamento corretto, le lame devono essere pulite e senza peli residui. A tal fine,
pulire prima e dopo l'uso con la spazzola fornita.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Non immergere l'apparecchio in acqua.
• Prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta, fare una prova su una piccola zona del braccio.
Se compaiono segni di sensibilità, interromperne l'uso. Non utilizzare l'apparecchio su pelle
irritata, eruzioni cutanee o ferite.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali
adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo
durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
• Spegnere l'apparecchio se non viene utilizzato, anche se solo per un momento.
• Non utilizzare con un pettine guida danneggiato o rotto o se mancano dei denti delle lame.
• Non utilizzare accessori non consigliati da Solac, in quanto potrebbero danneggiare l’apparec-
chio.
• L’apparecchio è destinato a uso domestico e non può essere utilizzato ininterrottamente.
• Non utilizzarlo per definire le ciglia. Non avvicinare mai l’apparecchio agli occhi.
• Controllare regolarmente il buono stato dell'apparecchio. Se presenta segni di danni oppure
se non è stato utilizzato correttamente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
• Electrodomésticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose
dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze.
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo
presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smal-
tito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
COMPONENTI PRINCIPALI FIG. 1
1.- Corpo principale
2.- Lama da taglio normale
3.- Lama da taglio di precisione
4.- Interruttore di accensione e spegnimento (I/O)
5.- Coperchio di protezione
6.- Coperchio di protezione della pila
7.- Spazzola per la pulizia
8.- Pettini di taglio della lama di precisione:
8. a) 10mm / 12 mm
8. b) 6 mm / 8 mm
8. c) 2 mm / 4 mm
9.- Custodia
FUNZIONAMENTO
• Questo modello funziona con una pila di tipo AA. Per inserirla, rimuovere il coperchio di
protezione della pila (6) facendolo scorrere verso il basso. Collocare la pila nell'apposito vano,
con il polo negativo (-) rivolto verso la testina. Riposizionare il coperchio di protezione (6)
(Fig. 2).
• Se l'apparecchio non verrà utilizzato per un lungo periodo, non lasciare la pila al suo in-
terno (rischio di perdite). In caso di perdite dalla pila, rimuoverla immediatamente dall'ap-
parecchio.
UTILIZZO
• Sollevare il coperchio coperchio di protezione (5).
• Far scivolare l'interruttore (4) verso l'alto per accendere l'apparecchio.
• Questo è un apparecchio di precisione dotato di due lame da taglio ultrasottili, con aree di
taglio di diversa grandezza (2) e (3).
• Per depilare, collocare la lama prescelta sui peli da eliminare e spostarla lentamente nella
direzione contraria a quella della crescita del pelo (Fig. 3). Per un risultato perfetto, tendere la
pelle con una mano durante l'uso.
• Per tagliare, scegliere il pettine guida in base alla lunghezza del pelo desiderata e all'area da
tagliare. Con queste testine si possono rifinire le sopracciglia o tagliare il pelo di altre parti del
corpo di lunghezza uniforme (Fig. 4).
• Spegnere l'apparecchio prima di collocare il pettine.
• Iniziare con un pettine da taglio lungo; se si desidera una lunghezza più corta, diminuire pro-
gressivamente la lunghezza del pettine fino a conseguire l'effetto desiderato. Per collocare il
Perfilador BE7865 15 15/12/06, 12:52:22

16
pettine guida, con il corpo principale dell'apparecchio spento, introdurre il pettine facendolo
scorrere lungo il binario della testina.
• Ogni pettine ha due guide che corrispondono a due diverse lunghezze di taglio, rappresenta-
te con i simboli . Introdurre nel binario della testina la guida scelta in base a se si desidera
un pelo più lungo o più corto (Fig. 5)
• Per ottenere un risultato ottimale, disegnare la forma desiderata con una matita per occhi e
seguirne la linea con il tagliapeli.
PULIZIA
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo.
• Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo con la spazzola di pulizia (7) per eliminare tutti i peli resi-
dui.
• Pulire l'esterno con un panno.
• Infine, per una migliore manutenzione, collocare il coperchio di protezione.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori nella custodia in dotazione.
Perfilador BE7865 16 15/12/06, 12:52:23

17
• NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens dit apparaat in gebruik te nemen.
• Voor een correcte werking dienen de epileermesjes schoon en vrij van haarresten te zijn.
Reinig hiertoe de epileermesjes voor en na elk gebruik met behulp van het meegeleverde
borsteltje.
• Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, probeer het uit op een stukje van uw arm.
Stop met het gebruik als een gevoeligheidssymptoom op zou treden. Gebruik dit apparaat op
een geïrriteerde huid, huiduitslag of op wonden.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de
binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het
transport of voor reclamedoeleinden.
• Zet het apparaat uit als u het niet gebruikt, ook al is het slechts even.
• Gebruik het apparaat niet indien de geleidekammen beschadigd of kapot zijn of als er tanden
ontbreken op de epileermesjes.
• Gebruik geen enkel hulpstuk dat niet door Solac aanbevolen werd. Deze zouden het apparaat
kunnen vernielen.
• Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu gebruik.
• Probeer de bevestigingslippen niet te repareren. Kom nooit dicht bij de ogen met dit apparaat.
• Controleer dit apparaat regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als u defecten waarneemt
of als het product verkeerd gebruikt werd, wend u dan tot een erkend servicecentrum.
• Electrodomésticos Solac S.A. wijst aansprakelijkheid voor schade aan personen, dieren of voor-
werpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwijzingen nadrukkelijk van de hand.
LET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL
bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde re-
cyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN AFB. 1
1.- Basiselement (romp).
2.- Gewoon mesje
3.- Precisiemesje
4.- Aan / Uit-schakelaar (I / 0)
5.- Beschermdeksel
6.- Deksel om batterij te beschermen
7.- Reinigingsborsteltje
8.- Trimkammen voor het precisiemesje:
8. a) 10mm / 12 mm
8. b) 6 mm / 8 mm
8. c) 2 mm / 4 mm
9.- Tas
GEBRUIK:
• Dit model werkt op een AA batterij. Om deze te plaatsen, verwijder de beschermende batterijdek-
sel (6) door deze omlaag te schuiven. Leg de batterij in het daarvoor uitgeruste gedeelte, met
de pluspool (+) in de richting van de epileerkop. Doe de beschermdeksel (6) weer dicht. Afb. 2
• Haal als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken de batterij eruit (risico lekkende batterij).
Haal de batterijen onmiddellijk uit het apparaat als deze leeg zijn.
AANZETTEN
• Verwijder de beschermdeksel (5)
• Schuif de knop (4) omhoog om het apparaat aan te zetten
• Het precisieapparaat is voorzien van twee ultradunne mesjes met snijvlakken van verschillende
groottes, (2) en (3)
• Plaats om te epileren het gekozen mesje tegen de beharing die u wilt verwijderen en stuur
voorzichtig tegen de groeirichting in (Fig.3). Voor een perfect resultaat, trek tijdens het epile-
ren de huid met een hand strak.
• Kies om te trimmen de passende geleidekam op grond van de gewenste lengte en het bij te
knippen gedeelte. Met deze epileerkoppen kunt u de wenkbrauwen verfijnen of beharing op
andere lichaamszones in een gelijkmatige lengte bijwerken (Fig.4)
• Zet het apparaat uit voordat u de kam gaat plaatsen.
Perfilador BE7865 17 15/12/06, 12:52:24

18
• Begin met een kam om het lang bij te knippen, en ga vervolgens over op steeds kortere tot
u het gewenste resultaat bereikt.
• Zorg om de geleidekam te plaatsen dat de romp uit staat en schuif de trimkammen op de rail
van de epileerkop.
• Elke kam heeft twee rails die overeenkomen met twee verschillende trimlengten die met
het symbool aangeduid zijn. Plaats op de rail van de epileerkop de geleiding afhankelijk
van of u het haar lang of kort wilt (Afb. 5)
• Om er zeker van te zijn dat het gewenste resultaat bereikt wordt, adviseren wij u de door u
gewenste vorm met een oogpotlood af te tekenen en deze lijn met het apparaat te volgen.
REINIGING:
• Zet het apparaat uit voordat u het gaat schoonmaken.
• Maak het apparaat telkens na elk gebruik schoon. Gebruik daarvoor het reinigingsborsteltje (7)
om alle haartjes te verwijderen.
• Maak de buitenkant van het apparaat met een doek schoon.
• Plaats ten slotte de beschermdeksel voor een beter onderhoud.
• U kunt dit apparaat en de accessoires handig bewaren in de meegeleverde tas.
Perfilador BE7865 18 15/12/06, 12:52:25

19
• ČESKY
DŮLEŽITÉ
• Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na použití.
• Pro správný výkon by čepele měli být čisté, bez zbytků vlasů. Pro tento účel před a po každém
použití zařízení čistěte s kartáčem, který je součástí balení.
• Udržujte mimo dosah dětí.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody.
• Před prvním použití zařízení vykonejte test na kousku ruky. Zařízení přestaňte používat pokud na
sobě zpozorujete znaky citlivosti. Zařízení nepoužívejte na podrážděnou pokožku, vyrážky nebo na
pořezaných místech.
• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na ochranu během
přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo plastové sáčky, plastové fólie,
kartony a nálepky.
• Pokud zařízení nepoužíváte, co i len malou chvilku, vypněte jej.
• Zařízení nepoužívejte, pokud jsou vodící hřebeny poškozené nebo zlomené, nebo pokud
v čepeli chybí zuby.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není doporučené společností Solac, protože by mohlo
poškodit zařízení.
• Toto zařízení je určené k použití v domácnosti. Nemůžete jej používat nepřetržitě, bez přestávky.
• Neupravujte oční řasy. Zařízení nepoužívejte v blízkosti očí.
• Zařízení často kontrolujte, jestli nevykazuje jakoukoli známku opotřebení nebo poškození.
Pokud se objeví kterýkoli z těchto znaků, nebo byl výrobek použitý nesprávně, vezměte jej do
autorizovaného servisního centra.
• Electrodomésticos Solac, S.A. nepřijímá odpovědnost za zranění nebo škody způsobené
osobám, zvířatům, nebo na majetku ignorováním těchto upozornění.
DŮLEŽITÉ!! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste
jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího centra sběru odpadků pro další
zpracování. Pomůžete tím životnímu prostředí.
HLAVNÍ ČÁSTI OBR. 1
1. Těleso zařízení
2. Normální čepele
3. Čepele pro přesné střihání
4.- Vypínač (I/O)
5. Ochranný kryt
6. Ochranný kryt baterie
7. Kartáček na čištění
8. Vodící hřebeny čepele pro přesné střihání:
8. a) 10mm / 12 mm
8. b) 6 mm / 8 mm
8. c) 2 mm / 4 mm
9. Brašna
OBSLUHA:
• Tento model funguje s AA baterií. Pro vložení baterií posuňte ochranný kryt komory baterie (6)
směrem dolů a otevřete jej. Baterii vložte na správné místo, s kladním koncem (+) směrujícím
k hlavici. Ochranný kryt komory baterie vložte na místo (6) Obr. 2
• Nejedete-li používat zařízení delší dobu, nenechávejte vloženou baterii (nebezpečí vytečení).
Když se baterie vybila, okamžitě ji vyberte ze zařízení.
ZAPNUTÍ
• Odstraňte ochranný kryt (5).
• Pro zapnutí zařízení posuňte vypínač (4) směrem nahoru.
• Toto přesné zařízení je vybavené extra jemnými čepelemi pro stříhání s různými velikostmi
řezných ploch (2) a (3).
• Chcete-li odstraňovat ochlupení, připevněte čepel na typ ochlupení, které chcete odstranit a
pomaly aplikujte proti směru růstu ochlupení (Obr. 3). Pro lepší výsledky napínejte druhou
rukou během stříhání pokožku.
• Pro stříhání vyberte vodící hřeben podle požadované délky střihu. S těmito hlavami můžete upra-
vovat obočí a stříhat ochlupení na jiných částech vašeho těla na rovnoměrnou délku (Obr. 4).
• Před připevněním hřebenu vypněte zařízení.
Perfilador BE7865 19 15/12/06, 12:52:26

20
• Začněte s hřebenem na dlouhé stříhání a chcete-li kratší délku, postupně snižujte délku hře-
bene, dokud nezískáte délku požadovanou.
• Pro připevnění vodícího hřebene, vypněte zařízení a posunutím směrem k hlavici vložte hře-
ben.
• Každý hřeben má dvě vodítka, které odpovídají dvěma různým délkám stříhání. Označené jsou
symbolem . Vodítko připevněte ke hlavici, záleží od toho, chcete-li delší nebo kratší
délku vlasů (Obr. 5)
• Pro požadovaný výsledek vám doporučujeme označit tvar, který chcete dosáhnout, tužkou na
obočí a zařízením postupujte podél linie.
ČIŠTĚNÍ:
• Před čištěním zařízení vypněte.
• Po každém použití zařízení vyčistěte kartáčkem na čištění (7), abyste odstranili všechny vlasy.
• Vnější část čistěte suchým hadrem.
• Kvůli správné údržbě nakonec vraťte zpět ochranný kryt.
• Zařízení a příslušenství můžete uložit do brašny.
Perfilador BE7865 20 15/12/06, 12:52:28
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Texas
Texas BCU33M instruction manual

Cub Cadet
Cub Cadet ST432 Operator's manual

Elem Garden Technic
Elem Garden Technic THE6120RH Original instructions

Makita
Makita DUR182L instruction manual

Parkside
Parkside PHS 600 B2 Translation of the original instructions

Tanaka
Tanaka TBC-280 Illustrated parts manual