Sonnenkraft FRESH XL User manual

FRESH XL
FRISCHWASSERMODUL KASKADE
Handbuch
Manual
Manuel
Manuale
Manual
EN
FR
IT
ES
DE

2
de
en
Sicherheitshinweise Safety advice
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise genau, um Gefahren und
Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen.
Please pay attention to the following safety advice in order to avoid
danger and damage to people and property.
Vorschriften Regulations
Beachten Sie bei Arbeiten die jeweiligen, gültigen
Normen, Vorschriften und Richtlinien!
Observe the respective, valid norms, regulations and guidelines!
Angaben zum Gerät Information about the product
Bestimmungsgemäße Verwendung Proper usage
Die Station darf nur in technisch geeigneten Anlagen, unter
Berücksichtigung der in dieser Anleitung angegebenen technischen
Grenzwerte verwendet werden. Bauartbedingt darf sie nur wie in
dieser Anleitung beschrieben montiert und betrieben werden!
Die bestimmungswidrige Verwendung führt zum Ausschluss
jeglicher Haftungsansprüche.
The station may only be used in technically suitable
systems in compliance with the technical data specified in these
instructions. Due to its design the station must be mounted and
operated as described in these instructions!
Improper use excludes all liability claims.
CE-Konformitätserklärung
Das Produkt entspricht den relevanten Richtlinien
und ist daher mit der CE-Kennzeichnung versehen.
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller
angefordert werden.
CE Declaration of conformity
The product complies with the relevant directives
and is therefore labelled with the CE mark. The
Declaration of Conformity is available upon request,
please contact the manufacturer.
Zielgruppe Target group
Diese Anleitung richtet sich ausschließlich an auto-
risierte Fachkräfte. Elektroarbeiten dürfen nur von
Elektrofachkräften durchgeführt werden. Die erstmalige
Inbetriebnahme hat durch den Ersteller der Anlage oder einen von
ihm benannten Fachkundigen zu erfolgen.
These instructions are exclusively addressed to authorised skilled
personnel. Only qualified electricians should carry out electrical
work. Initial installation must be effected by the system owner or
qualified personnel named by the system owner.
Symbolerklärung Description of symbols
Warnhinweise sind mit einem Warndreieck
gekennzeichnet! Es wird angegeben, wie die Gefahr
vermieden werden kann!
Warnings are indicated with a warning triangle!
They contain information on how to avoid the danger
described.
Anlage stromlos schalten! Disconnect system from mains.
Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr, die auftritt, wenn
sie nicht vermieden wird.
WARNUNG bedeutet, dass Personenschäden, unter Umständen auch
lebensgefährliche Verletzungen auftreten können
Signal words describe the danger that may occur, when it is not
avoided.
WARNING means that injury, possibly life-threatening injury, can
occur.
Entsorgung Disposal
Verpackungsmaterial des Gerätes umweltgerecht entsorgen.
Altgeräte müssen durch eine autorisierte Stelle umweltgerecht
entsorgt werden.
Dispose of the packaging in an environmentally sound manner.
Dispose of old appliances in an environmentally sound manner.
Wassergrenzwerte Specific water values
sonnenkraft.com sonnenkraft.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical change. Errors excepted.

3
Recommandations de sécurité Avvertenze per la sicurezza
Veuillez lire attentivement les recommandations de
sécurité suivantes afin d’éviter tout dommage aux personnes et aux
biens.
Osservare queste avvertenze per la sicurezza per
escludere pericoli e danni a persone e materiali.
Instructions Prescrizioni
Lors des travaux, veuillez respecter les normes, réglementations et
directives en vigueur
In caso di interventi sull’impianto, osservare le prescrizioni, norme e
direttive vigenti!
Informations concernant l’appareil Indicazioni relative all’apparecchio
Utilisation conforme Uso conforme allo scopo previsto
La station s‘utilise uniquement dans des installations appropriées en
tenant compte des valeurs limites enoncées dans le présent manuel.
Elle doit être installée et utilisée comme décrit dans cette notice
La stazione è progettata esclusivamente per l’uso in impianti adattati
e in considerazione dei valori limite enunciati nel presente manuale.
Deve essere montata e utilizzata conformemente alle indicazioni
enunciate nel presente manuale!
Déclaration de conformité CE
Le marquage „CE“ est apposé sur le produit, celui-ci
étant conforme aux dispositions communautaires
prévoyant son apposition. La déclaration de
conformité est disponible auprès du fabricant sur
demande
Dichiarazione di conformità CE
Il prodotto è conforme alle direttive rilevanti ed
è munito della marcatura CE. La dichiarazione di
conformità può essere richiesta presso il fabbricante
Groupe cible Destinatari
Ce manuel d’instructions vise exclusivement les techniciens
habilités. Toute opération électrotechnique doit être effectuée par
un technicien en électrotechnique. La première mise en service de
l’appareil doit être effectuée par le fabricant ou par un technicien
désigné par celui-ci.
Queste istruzioni si rivolgono esclusivamente a personale qualificato
e autorizzato. I lavori elettrici devono essere eseguiti esclusivamente
da un elettricista specializzato. La prima messa in funzione deve
essere eseguita dal costruttore dell’impianto o da una persona
qualificata da lui autorizzata.
Explication des symboles Spiegazione dei simboli
Les avertissements de sécurité sont précédés d’un
triangle de signalisation ! Ils indiquent comment
éviter le danger !
Le avvertenze sono contrassegnate da un triangolo
di avvertimento. Indicano come evitare il pericolo
incombente!
Débrancher le système du secteur. Scollegare il sistema dalla rete.
es avertissements caractérisent la gravité du danger qui survient si
celui-ci n’est pas évité.
AVERTISSEMENT indique que de graves dommages corporels, voir
même un danger de mort, peuvent survenir.
Le parole di segnalazione indicano la gravità del pericolo che può
verificarsi se non viene evitato questo pericolo.
AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni a persone e
lesioni mortali.
Traitement des déchets Smaltimento
Veuillez recycler l’emballage de l’appareil.
Les appareils en fin de vie doivent être déposés auprès d’une
déchèterie ou d’une collecte spéciale de déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Smaltire il materiale di imballaggio dell’apparecchio nel rispetto
dell’ambiente.
Smaltire gli apparecchi usati tramite un organo autorizzato.
Limite de tolérance de l‘eau Valori limite di qualità dell‘acqua
sonnenkraft.com sonnenkraft.com
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. Con riserva di errori e modifiche tecniche.
fr
it

4
es
Avvertenze per la sicurezza
Por favor, preste atención a las siguientes advertencias de seguridad
para evitar riesgos y daños personales y materiales.
Indicaciones a seguir
¡Debe respetar los estándares, directivas y legislaciones locales
vigentes!
Información sobre el producto
Uso adecuado
La estación está diseñada para su uso en sistemas adecuados en
cumplimiento con los valores límites especificados en este manual.
Se debe instalar e utilizar sólo conforme a las indicaciones de este
manual.
Declaración de conformidad CE
Este producto cumple con las directivas pertinentes
y por lo tanto está etiquetado con la marca CE. La
Declaración de Conformidad está disponible bajo
pedido.
A quien se dirige este manual de
instrucciones
Este manual se dirige exclusivamente a técnicos cualificados. Los
trabajos eléctricos deben ser realizados exclusivamente por un
técnico eléctrico autorizado. La primera puesta en marcha del
regulador debe ser realizada por el fabricante o por su personal
técnico.
Explicación de los símbolos
¡Las advertencias se muestran con un triángulo de
alerta!
Contienen información sobre cómo evitar los
riesgos descritos.
Desconecte el sistema de la red.
Se advierte al usuario del grave peligro al que se expone, en caso de
no respeto de las consignas indicadas.
ADVERTENCIA significa que hay riesgo de
accidentes con lesiones, incluso peligro de muerte
Tratamiento de residuos
Deshágase del embalaje de este producto de forma respetuosa con
el medio ambiente.
Los equipos antiguos, una vez finalizada su vida útil, deben ser
entregados a un punto de recogida para ser tratados ecológicamente.
Valores límite de calidad del agua
sonnenkraft.com
Sujeto a cambios técnicos. Puede contener errores.
Note :
Ce document sert uniquement à illustrer le fonction-
nement de l‘appareil. Prenez en considération toutes
les recommandations de sécurité et informations
fournies. Tout branchement erroné ou toute utili-
sation incorrecte peut provoquer des dommages à
l‘appareil, au système de chauffage et aux personnes.
Hinweis:
Dieses Dokument dient nur zur Veranschaulichung.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Informa-
tionen. Fehlerhafter Anschluss oder inkorrektes Vor-
gehen können das Gerät sowie die Heizungsanlage
beschädigen oder Personen gefährden.
Nota:
Questo documento è fornito a fini esclusivamente
informativi. Osservare tutte le informazioni e note di
sicurezza. Una connessione errata o un uso inappro-
priato possono provocare danni all‘impianto di ris-
caldamento ed essere pericolosi per le persone.
Note:
This document is for demonstration purposes only.
Please pay attention to the safety advice and infor-
mation. Wrong connection or incorrect use can lead
to damage to the device, the heating system or to
persons.
Nota:
Este documento sólo sirve para ilustrar el funcionami-
eno del equipo. Por favor, observe toda la información
y notas de seguridad proporcionadas. Una conexión
errónea o un uso inadecuado puede provocar daños
al sistema de calefacción o ser peligroso para las
personas.

5
Lieferumfang
delivery / livraison / consegna / entrega
FWS40HYDRO (inkl. Montageset FWS)
FWS40HYDRO (including mounting kit FWS) /
FWS40HYDRO (incl. compris le kit de montage FWS)
/ FWS40HYDRO (incluso kit di montaggio FWS) /
FWS40HYDRO (incl. kit de montaje FWS)
Kaskadenventil DN20
cascade valve DN20 /
vanne cascade DN20 /
valvola a cascata DN20 /
válvula en cascada DN20
Masterregler und Kommunikationsmodul
Master controller and communication module /
Contrôleur maître et module de communication /
Master controller e modulo di comunicazione /
Controlador maestro y módulo de comunicación
80 L 2 2 1
120 L 3 3 1
160 L 4 4 1
Auslegungstabelle
Design table / Table de sélection / Tabella di riferimento / mesa de diseño
Mehrfamilienhäuser (Wohnungen)
Multifamily houses (flats) /
Logement collectif (nb logements) /
Abitazioni plurifamiliari (unitá abitative) /
Casas multifamiliares (pisos)
Hotels (Betten)
hotels (rooms) /
Hôtel (nb lits) /
Hotel (letti) /
Hoteles (camas)
Sportstätten (Duschen)
Sports facilities (showers) /
Installations sportives (nb douches) /
Centri sportivi (docce) /
Instalaciones deportivas (duchas)
19
20
1
20 20 6
19
20
1
25 - 40 30 - 50 10 - 15
19
20
1
50 - 70 60 - 120 20
1 x Dusche / Waschbecken / Küche
1x shower / sink / kitchen
1x douche / évier / cuisine
1x doccia / lavabo / lavello cucina
1x Ducha / fregadero / cocina
1 x Dusche / Waschbecken
1x shower / sink
1x douche / évier
1x doccia / lavabo
1x Ducha / fregadero / cocina
Duschen (100% Gleichzeitigkeit)
Showers (100% simultaneity) /
douche (100% de simultanéité) /
Docce (100% simultaneità) /
Duchas (100% simultaneidad)

6
BC
AD
9
E
F
F
4
8
523
6
7
1
HG
Legende
legend / légende / leggenda / leyenda
DE EN FR IT ES
AKaltwasser Fresh water Eau froide Acqua fredda Agua fría
BWarmwasser Hot water Eau chaude Acqua calda Agua caliente
CPuffervorlauf Buffer feed Aller ballon tampon Mandata accumulatore Alimentación del acumulador
DPufferrücklauf Buffer return Retour ballon tampon Ritorno accumulatore Retorno del acumulador
EZirkulation Circulation Conduite de circulation (non comprise
dans la livraison)
Tubo di circolazione (non in dotazione) Tubería de circulación (no se incluye
en el suministro)
FSpülanschluss Drain connection raccord de rinçage connessione di flussaggio conexión de purga
GBy-Pass Rohr zur Beimi-
schung aus der Mittelzone
Pipe "bypass" Tube "bypass" Tubo "bypass" Bypass tubo
HPush-In-Anschluss für
Zirkulationseinheit
Push-In-connection for
circulation unit
Corps d’encastrement pour groupe de
circulation (avec obturateur)
Connessione push-in per il gruppo
di circolazione (incl. tappo cieco di
chiusura)
Conexión a presión para unidad de
circulación (con tapa ciega)
Ersatzteile & Komponenten
Spare parts & components / Pièces de rechange & composants /
Pezzi di ricambio & componenti / Piezas de recambio & componentes

7
Optionales Zubehör
Optional accessories / Accessoires optionnels / Accessori opzionali / Accesorios opcionales
Matchcode DE EN FR IT ES
1 FWSHYDWT Plattenwärmetauscher
WT11-41 VLD
Plate heat exchanger
WT11-41 VLD
Echangeur de chaleur à
plaques WT11-41 VLD
Scambiatore di calore a
piastre WT11-41 VLD
Intercambiador térmico de
placas WT11-41 VLD
1 FWSHYDWTINOX Inox Plattenwärmetauscher
WT11-41 VLD
Inox plate heat exchanger
WT11-41 VLD
Inox Echangeur de chaleur à
plaques WT11-41 VLD
Inox scambiatore di calore a
piastre WT11-41 VLD
Inox intercambiador térmico
de placas WT11-41 VLD
2 SLSKHVL Kugelhahn Vorlauf
1“ rot
Ball valve flow
1“ red
Vanne à bille départ
1" rouge
Valvola a sfera mandata
1“ rosso
Válvula de bola ida
1“ rojo
3 SLSKHRL Kugelhahn Rücklauf
1“ blau
Ball valve return
1“ blue
Vanne à bille retour
1" bleu
Valvola a sfera ritorno
1“ blu
Válvula de bola retorno
1“ azul
4 FWSYONOS Yonos Para HU 25/7.0 Yonos Para HU 25/7.0 Yonos Para HU 25/7.0 Yonos Para HU 25/7.0 Yonos Para HU 25/7.0
5 FWSHYDPT1000 PT1000 Temperaturfühler Temperature sensor PT1000 Sonde PT1000 sonda termica detector térmico
6 FWSHYDSFV Super Flow Ventil Super Flow valve Vanne Super Flow valvola Super Flow el distensor Super Flow
7 FWSHYDFC FRESH Control FRESH Control Régulateur FRESH FRESH controllo unidad de regulador FRESH
8 FWSHYDGS Durchflusssensor
Grundfos Direct SensorTM
Flow sensor
Grundfos Direct SensorTM
capteur de dèbit
Grundfos Direct SensorTM
Sensore di flusso
Grundfos Direct SensorTM
sensor de flujo
Grundfos Direct SensorTM
Ersatzteile
Spare parts / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio / Piezas de recambio
DE EN FR IT ES
9Verrohrungsset pipe set Ensemble de tuyauterie Set da pipa Conjunto de tuberías
10 Hygieneset inkl. Abschlussset 2 "
(1 Stk. pro Kaskade)
Hygiene set including final set 2
inches (1 pc. per cascade)
Kit d'hygiène avec jeu de bou-
chons 2" (1 pce par cascade)
Set per l'igiene incl. Set finale 2
pollici (1 pz. per cascata)
Set de higiene con set final de 2
pulgadas (1 pz. por cascada)
11 Zirkulationspumpe 6 m circulation pump 6 m Pompe de circulation 6 m Pompa di circolazione 6 m Bomba de circulación 6 m
12 Zirkulationspumpe 10 m circulation pump 10 m Pompe de circulation 10 m Pompa di circolazione 10 m Bomba de circulación 10 m
13 Rücklaufumschaltventil DN25 Return changeover valve DN25 Vanne de commutation de
retour DN25
Valvola di ritorno DN25 Válvula de retorno DN25
14 Rücklaufumschaltventil DN40 Return changeover valve DN40 Vanne de commutation de
retour DN40
Valvola di ritorno DN40 Válvula de retorno DN40
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
WeitergabeundVervielfältigungdieserUnterlage,sowieWeitergabeund VerwendungdesInhalts sindohne ausdrücklicheErlaubnisverboten.AlleRechte vorbehalten.
Transferandreproductionofthis document,as well as transferand utilisationof the contentare forbiddenwithoutexplicit authorisation.Allrights reserved.
A4
Verschlusskappenset
2Zoll
-
-
Solarstraße1
A-9300St.Veit ander Glan
Blatt/Sheet: Gewicht/Weight:1,215 kg
Allgemein
Toleranzen
Generaltolerances
DINISO2768-m
Maßstab
Scale
Maße
Dimensions
mm
Ersatzfür/ Replacementfor:
Ersetztdurch/ Replacedthrough:
Material:
ZeichnungsNr./ Drawingnumber
-
Fertigungszustand/ Finished condition
Ausg.
lssue
Änderung
Modification
Datum
Date
Name
Name
Bearb.
Drawn
Gepr.
Checked
Freig.
Approved
Datum
Date
Name
Name
19.01.2017
GRa
Basiszeichnung
Basisdesign
Nennmaßbereichin mm
über2000
bis4000
über1000
bis2000
über400
bis1000
über120
bis400
über30
bis120
über6
bis30
über3
bis6
0,5
bis3
±2
±1,2±0,8±0,5±0,3±0,2±0,1±0,1
m
Toleranzklasse
nach
DINISO 2768
Kantengebrochen-Teile entgratet
nichtangegebeneRadienR0,2mm 11 von/of: CADSystem:Inventor
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
Oberfläche/Surface.:
Farbe/Colour:
TeileNr. / Partnumber:
KIOTO
SOLAR
AB
AB
910 11
12
13 14

8
Bohrplan zur Wandmontage | 2er - 4er Kaskade (inkl. Verrohrungsset)
Wall mounting plan | 2 - 4 cascade (incl. pipe set) / Plan de montage mural | 2 - 4 cascade (incl. ensemble de tuyauterie) /
Schema di montaggio a parete | 2 - 4 cascate (incl. set da pipa) / Plan de montaje en pared |
2 - 4 en cascada (incl. conjunto de tuberías)
1510
ca.
360 343
(693)
500 500 500
184
500 500 500
(bei Raumhöhe 2,3m)
350
1510
ca.
360 343
(693)
500 500
500
184
500 500
500
(bei Raumhöhe 2,3m)
350
FWS 1 FWS 2 FWS 3
1
6x
360
1500
ca.
620 620

9
1510
ca.
360 343
(693)
500 500
500
184
500 500
500
(bei Raumhöhe 2,3m)
350
1510
ca.
360 343
(693)
500 500
500
184
500 500
500
(bei Raumhöhe 2,3m)
350
AA
Ø10
S10
70
50
10
AA
Ø12
S12
80
60
12
FWS 4
TX22

10
Montage Verrohrungsset
Assembly pipe set / Assemblage ensemble de tuyauterie / montaggio set da pipa / conjunto de tuberías
Montage FWS40HYDRO
Assembly FWS40HYDRO / Assemblage FWS40HYDRO / montaggio FWS40HYDRO / conjunto FWS40HYDRO
AA
3
4
5
2
60
6
7
8

11
91
2
3
4
Detail A
M1: 5
A
10
Detail A
M1: 5
A
10
DE EN FR IT ES
1
Warmwasser AUS Fresh water OFF Sortie Eau chaude OFF Acqua calda OFF Agua caliente OFF
2
Kaltwasser EIN Hot water ON Entrée Eau froide ON Acqua fredda ON Agua fría ON
3
VOM Puffer Buffer feed Du ballon tampon Mandata accumulatore Alimentación del acumulador
4
ZUM Puffer Buffer return Vers ballon tampon Ritorno accumulatore Retorno del acumulador
Anpassung der Isolierung (bei Bedarf)
Adjusting the insulation (if necessary) / Ajuster l‘isolation (si nécessaire) / Regolazione dell‘isolamento (se necessario) /
Ajustando el aislamiento (si es necesario)

12
11
12
Anschluss Verrohrungsset
Connection of pipe set / Connexion ensemble de tuyauterie / Connessione del set da pipa / conexión conjunto de tuberías

13
13
14

14
15
16
17
18
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
15
16
17
18
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
DE EN FR IT ES
1Warmwasser AUS Fresh water OFF Sortie Eau chaude OFF Acqua calda OFF Agua caliente OFF
2Kaltwasser EIN Hot water ON Entrée Eau froide ON Acqua fredda ON Agua fría ON
3VOM Puffer Buffer feed Du ballon tampon Mandata accumulatore Alimentación del acumulador
4ZUM Puffer Buffer return Vers ballon tampon Ritorno accumulatore Retorno del acumulador
Ansicht von hinten
back view / vue arrière / vista
posteriore / vista trasera

15
19
20
1
19
20
1
19
20
1
Montage Hygieneset
Connection of hygiene set / Connexion kit d'hygiène / Connessione set per l'igiene / Conexión set de higiene
rechts montierte Abschlusskappen
End caps mounted on the right / Embouts montés sur la
droite / Cappucci terminali montati a destra / Tapas de
extremo montadas a la derecha
19
20
1
19
20
1
19
20
1
links montierte Abschlusskappen
End caps mounted on the left / Embouts montés sur la
gauche / Cappucci terminali montati a sinistra / Tapas de
extremo montadas a la izquierda
ODER / OR / OU / O / O

16
S2
R2
AB
BA
S3
A1 A2
A3 A4
S1
R1
R1
Zirk.
KW
WW
F
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
KM Kommunikationsmodul
FRESH
Control
FRESH
Control
FRESH
Control
FRESH
Control
FRESH Control Masterregler
Modul 2
Modul 1
Modul 3
Modul 4
Übersicht Anschlussschema
Overview connection diagram / Vue d'ensemble schéma de connexion / Schema di collegamento generale /
Diagrama de conexión general
AUX SWITCH
gr
rd
N
L
bu
bk
bn
=
AB
AB
AB
AB
DN40
DN25

17
S2
R2
AB
BA
S3
A1 A2 A3
A4
S1
R1
R1
Zirk.
KW
WW
F
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
KM Kommunikationsmodul
FRESH
Control
FRESH
Control
FRESH
Control
FRESH
Control
FRESH Control Masterregler
Modul 2
Modul 1
Modul 3
Modul 4
Kommunikationsmodul
Communication module / Module de com-
munication / Modulo di comunicazione /
Módulo de comunicación
FRESH CONTROL Masterregler
FRESH CONTROL Master controller / FRESH CONTROL Contrôleur
maître / FRESH CONTROL Master controller /
FRESH CONTROL Controlador maestro
DE EN FR IT ES
Hydraulischer Anschluss
Rohrleitungswege zwischen Puffer und
Station müssen so kurz wie möglich
gehalten werden. ei Verwendung unter-
schiedlicher Rohrleitungsmaterialien ist die
Installationsreihenfolge zu beachten, um
elektrochemische Korrosion zu vermeiden.
Hydraulic connection
Piping between buffer and
station must be kept as short as
possible. When using different
piping materials, the installation
sequence must be observed, to
avoid electrochemical corrosion.
Connexion hydraulique
La tuyauterie entre le tampon et la
station doit être aussi courte que
possible. Lors de l'utilisation de
différents matériaux de tuyauterie,
l´ordre d'installation doit être
respecté, pour éviter la corrosion
électrochimique.
Collegamento idraulico
Le tubazioni tra il buffer e la stazio-
ne devono essere mantenute il più
corte possibile. Quando si utilizzano
materiali di tubazioni diversi, è
necessario osservare la sequenza
di installazione, per evitare la
corrosione elettrochimica.
Conexión hidráulica
La tubería entre el buffer y
la estación debe mantenerse
lo más corta posible. Al usar
diferentes materiales de tubería,
la secuencia de instalación debe
ser observada,para evitar la
corrosión electroquímica
Inbetriebnahme
commissioning / la mise en service / la messa in servizio / puesta en marcha
in Betrieb
in operation / en foncionnement /
in funzione / en funcionamiento
100%
Befüllen
fill / remplissage /
riempimento / relleno
max.
30%
1
2

18
Elektrischer Anschluss Kaskadenventil an FRESH Control
Electrical connection of cascade valve to FRESH Control / Connexion électrique de la vanne cascade à FRESH
Control / Collegamento elettrico della valvola a cascata a FRESH Control / Conexión electrica de la válvula en
cascada a FRESH Control
DE EN FR IT ES
Leiter (R2) Ladder (R2) Conducteur (R2) ladder (R2) escalera (R2)
Neutralleiter (N) Neutral conductor (N) Conducteur neutre (N) Conduttore neutro (N) Conductor neutral (N)
Leiter (L) Ladder (L) Conducteur (L) ladder (L) escalera (L)
/ nicht belegt not used non utilisé non usato no usado
Neutralleiter (N) Neutral conductor (N) Conducteur neutre (N) Conduttore neutro (N) Conductor neutral (N)
Leiter (L) Ladder (L) Conducteur (L) ladder (L) escalera (L)
Erdung grounding Mise à la terre messa a terra toma de tierra
VBus Leiter (9) Ladder (9) Conducteur (9) ladder (9) escalera (9)
Leiter (18) Ladder (18) Conducteur (18) ladder (18) escalera (18)
DIP - FRESH
Control
Modul / module / module / modulo / modulo
1 2 3 4
on
off
on
off
- -
on
off
on
off
on
off
-
on
off
on
off
on
off
on
off
R1-R2 | 1 (1) A 240 V~
VBus

19
Anschluss Rücklaufumschaltventil an FRESH Control Master
Connection of return flow switching valve to FRESH Control Master /
Raccordement de la vanne de commutation de retour à FRESH Control Master /
Collegamento della valvola di commutazione del flusso di ritorno a FRESH Control Master /
Conexión de la válvula de conmutación de flujo de retorno a FRESH Control Master
DE EN FR IT ES
Leiter (R2) Ladder (R2) Conducteur (R2) ladder (R2) escalera (R2)
Neutralleiter (N) Neutral conductor (N) Conducteur neutre (N) Conduttore neutro (N) Conductor neutral (N)
Leiter (L) Ladder (L) Conducteur (L) ladder (L) escalera (L)
/ nicht belegt not used non utilisé non usato no usado
Neutralleiter (N) Neutral conductor (N) Conducteur neutre (N) Conduttore neutro (N) Conductor neutral (N)
Leiter (L) Ladder (L) Conducteur (L) ladder (L) escalera (L)
Erdung grounding Mise à la terre messa a terra toma de tierra
VBus Leiter (9) Ladder (9) Conducteur (9) ladder (9) escalera (9)
Leiter (18) Ladder (18) Conducteur (18) ladder (18) escalera (18)
DE EN FR IT ES
Leiter (R2) Ladder (R2) Conducteur (R2) ladder (R2) escalera (R2)
Neutralleiter (N) Neutral conductor (N) Conducteur neutre (N) Conduttore neutro (N) Conductor neutral (N)
Leiter (L) Ladder (L) Conducteur (L) ladder (L) escalera (L)
/ nicht belegt not used non utilisé non usato no usado
Neutralleiter (N) Neutral conductor (N) Conducteur neutre (N) Conduttore neutro (N) Conductor neutral (N)
Leiter (L) Ladder (L) Conducteur (L) ladder (L) escalera (L)
Erdung grounding Mise à la terre messa a terra toma de tierra
VBus Leiter (9) Ladder (9) Conducteur (9) ladder (9) escalera (9)
Leiter (11) Ladder (11) Conducteur (11) ladder (11) escalera (11)
R1-R2 | 1 (1) A 240 V~
DN25/DN40 VBus
Zirk
(S. 20)

20
9
ecocirc
BASIC N SERIES
DIMENSIONS AND WEIGHTS
ecocirc BASIC...6/N TABLE
ecocirc BASIC...4/N TABLE
ecocircB4N-2p50-en_a_td
ecocircB6N-2p50-en_a_td
H 180 mm
H1 90 mm
D Rp 1 "
F G 1 1/2 "
DN 25
7
ecocirc
BASIC...6/(N) SERIES
HYDRAULIC PERFORMANCE TABLES (CONSTANT SPEED)
(PROPORTIONAL PRESSURE)
SINGLE-PHASE OPERATING CHARACTERISTICS
These performances are valid for liquids with density ρ= 1.0 Kg/dm3 and kinematic viscosity ν= 1 mm2/sec.
Pump operates steplessly. Lines correspond to knob settings and are for reference only.
H [m]
0
1
2
3
4
5
6
0 2 4 6 8 10 12 14
H [ft]
0
5
10
15
0 2 4 6 8 10 12
H [kPa]
0
10
20
30
40
50
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5
P [W]
0
10
20
30
40
50
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8
02983C_G_CH
Q [US gpm]
Q [Imp gpm]
Q [m3/h]
ecocirc BASIC(N)/PREMIUM...6/
Q [l/s]
4
3
2
7
6
5
1
4
3
2
7
6
5
1
EN 16297-2
H [m]
0
1
2
3
4
5
6
0 2 4 6 8 10 12 14
H [ft]
0
5
10
15
0 2 4 6 8 10 12
H [kPa]
0
10
20
30
40
50
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5
P [W]
0
20
40
60
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8
02981P_G_CH
Q [US gpm]
Q [Imp gpm]
Q [m
3
/h]
Q [l/s]
ecocirc BASIC(N)/PREMIUM...6/
4
3
2
7
6
5
1
43
2
765
1
EN 16297-2
7
ecocirc
BASIC...6/(N) SERIES
HYDRAULIC PERFORMANCE TABLES (CONSTANT SPEED)
(PROPORTIONAL PRESSURE)
SINGLE-PHASE OPERATING CHARACTERISTICS
These performances are valid for liquids with density ρ= 1.0 Kg/dm3 and kinematic viscosity ν= 1 mm2/sec.
Pump operates steplessly. Lines correspond to knob settings and are for reference only.
H [m]
0
1
2
3
4
5
6
0 2 4 6 8 10 12 14
H [ft]
0
5
10
15
0 2 4 6 8 10 12
H [kPa]
0
10
20
30
40
50
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5
P [W]
0
10
20
30
40
50
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8
02983C_G_CH
Q [US gpm]
Q [Imp gpm]
Q [m3/h]
ecocirc BASIC(N)/PREMIUM...6/
Q [l/s]
4
3
2
7
6
5
1
4
3
2
7
6
5
1
EN 16297-2
H [m]
0
1
2
3
4
5
6
0 2 4 6 8 10 12 14
H [ft]
0
5
10
15
0 2 4 6 8 10 12
H [kPa]
0
10
20
30
40
50
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5
P [W]
0
20
40
60
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8
02981P_G_CH
Q [US gpm]
Q [Imp gpm]
Q [m
3
/h]
Q [l/s]
ecocirc BASIC(N)/PREMIUM...6/
4
3
2
7
6
5
1
43
2
765
1
EN 16297-2
Zirkulationspumpe (optional)
Circulation pump (optional) / Pompe de circulation (optionnel) / Pompa di ricircolo (opzionale) / Bomba de recirculación (opcional)
Zirkulationspumpe 6m
Circulation pump 6m / Pompe de circulation 6m / Pompa di ricircolo 6m / Bomba de recirculación 6m
DE EN FR IT ES
Beachten Sie bitte das
separate Handbuch der
Zikulationspumpe!
Please note the separate ma-
nual of the ciculation pump!
Tenez compte du manuel
séparé de la pompe de
ciculation!
Si prega di notare il manu-
ale separato della pompa di
ciculation!
Tenga en cuenta el manual
separado de la bomba de
ciclación!
Table of contents
Other Sonnenkraft Water System manuals
Popular Water System manuals by other brands

Werner Dosiertechnik
Werner Dosiertechnik Sauna Plus 8 Basic operating instructions

Oase
Oase ProfiClear Premium TF-XL operating instructions

Taco
Taco 00-VS instruction sheet

AIO
AIO 2510-SXT Installation & start?up guide

Viega
Viega PureFlow installation manual

BWT
BWT STARDECK INEO Installation and maintenance instructions