Sonus Faber PRYMA User manual

pryma.com
Sonus faber S.p.A.
Via A. Meucci 10 | 36057 Arcugnano (VI) | ZI Sant’Agostino | Italy | Ph +39 0444 288788 | contact@sonusfaber.com
Sonus faber is a brand of McIntosh Group Inc. | sonusfaber.com | worldofmcintosh.com

Sonus faber S.p.A. reserves the right to change any technical and/or aesthetical feature of its products any time without previous notice.

Desideriamo ringraziarLa e complimentarci con Lei per aver acquistato
PRYMA per l’ascolto della Sua Musica preferita, a casa o ovunque si trovi.
Le cuffie PRYMA sono pensate per procurarLe immediatamente la
massima soddisfazione, ma poiché è nostro preciso interesse che Lei
ottenga il miglior risultato possibile nell’ascolto e che ciò avvenga nella
piena sicurezza, La invitiamo a leggere attentamente questo manuale
d’istruzioni prima dell’uso.
Buona Musica!
Wir bedanken uns bei Ihnen und gratulieren zum Kauf von PRYMA zum
Genießen Ihrer Lieblingsmusik, und zwar überall, egal ob zu Hause oder
anderswo.
Die PRYMA Kopfhörer verschaffen Ihnen sofort den größtmöglichen
Hörgenuss. Da es aber auch in unserem Interesse liegt, dass Sie die
Klangleistungen nach Möglichkeit voll und sicher ausschöpfen, bitten wir
Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgfältig zu lesen.
Wir wünschen Ihnen einen unbeschwerten Musikgenuss!
Nous souhaitons vous remercier et vous féliciter d’avoir choisi PRYMA pour
écouter votre musique préférée, chez vous ou ailleurs.
Les casques PRYMA sont conçus pour vous donner immédiatement le
maximum de satisfaction. Toutefois, comme nous avons précisément
intérêt à ce que vous obteniez les meilleurs résultats possibles dans
l’écoute et que cela soit possible en toute sécurité, nous vous invitons à lire
attentivement ce manuel d’instructions avant d’installer l’équipement.
Bonne Musique !
Thank you for purchasing PRYMA headphones. We are excited for you to
experience the PRYMA sound, whether in your home, or on-the-go.
These will enhance both the way you listen to music, and how you look
while doing so. While PRYMA headphones were designed to provide you
with immediate satisfaction, we encourage you to read this instruction
manual before use for the best results.
Enjoy!

2
ASSEMBLY
AND USE OF
HEADPHONES
Follow the assembly instructions in fig. 1 A - F
to ensure that you are using your headphones
correctly.
1
ENGLISH

3
ENGLISH
LOCKED
UNLOCKED

4
ENGLISH
E
F
The PRYMA ear-cup is build for a perfect fit
and maximum comfort. By utilizing a unique
side-swinging mechanic, PRYMA can adapt
to suit everyone, ensuring a pleasant listening
experience.

5
ENGLISH
2
Put on your headphones and adjust
centering them perfectly over your
ears, as shown in fig. 2.

6
The ear-pad is equipped with magnets for
easy removal/replacement. Follow the steps
illustrated in fig. 3 A and B to remove and
re-attach.
3
ENGLISH

7
ENGLISH
PRYMA headphones do not require any special maintenance, but it is safe to clean them periodically.
To do so without any damage, use a soft cloth, moistened with warm water to dab - not rub - the leather
parts. Avoid exposure to excessive hot or cold temperatures (hair dryers, radiators, direct sunlight, etc.)
so that no part is affected by corrosion and/or deformation.
PRYMA headphones have been designed and built following the highest quality standards.
In spite of this, in the unlikely case of a fault or malfunction, the headphones you have purchased are
covered by warranty according to the regulations in force in the country in which they were purchased.
Should such an event occur, please contact the Dealer from which you purchased, or reach out to customer
service through PRYMA.com.
For your benefit, please note the following:
• Keep the document that proves purchase in order to show it to the retailer if necessary;
• Return the product in need of repair in the original packaging in order to transport it safely to an
authorised Service Center, together with a description of the malfunction or defect;
The warranty covers the headphones for any construction defects as long as they have not been
disassembled, modified, tampered with or used for purposes or in ways that have not been outlined
in this manual.
MAINTENANCE
WARRANTY

8
To protect your hearing, make sure the headphone volume is at a minimum before use. Once the
headphones are placed on your ears, gradually increase the volume to your desired listening level.
Prolonged listening at high volume can cause permanent hearing damage.
Do not use the headphones in situations that will distract you from your surroundings, such as driving
or crossing the street. Follow the appropriate laws in your area concerning headphones and hand-held
phones.
Read the following safety information carefully:
• Do not use headphones if they are clearly damaged.
• Do not insert the headphones plug into electrical sockets (e.g. power supply units, etc.).
• Keep this product, along with the packaging and accessories, out of the reach of children; the headphones
and its accessories are made of small parts that could be swallowed and cause suffocation.
• Always supervise the use of the headphones by children. Avoid high volumes.
• Always keep a distance of at least 10 cm between the headphones and pacemakers or implanted
defibrillators (ICD), because the product is constantly generating magnetic fields.
• When you unplug the headphones, never pull the cord, but always use the plug.
• Do not drop or crush the headphones.
• Avoid wetting headphones.
RECOMMENDATIONS
FOR SAFE LISTENING
SAFETY
INFORMATION
ENGLISH

9
ASSEMBLAGGIO
ED UTILIZZO
DELLE CUFFIE
Per il corretto utilizzo delle cuffie PRYMA,
seguire le istruzioni di assemblaggio illustrate
in fig. 1 A - F.
1
ITALIANO

10
LOCKED
UNLOCKED
ITALIANO

11
ITALIANO
E
F
Il meccanismo che consente l’oscillazione
laterale dell’auricolare è stato studiato
appositamente per permette alle cuffie
PRYMA di adattarsi perfettamente ad ogni tipo
di conformazione fisica ed offrire il maggior
comfort d’ascolto possibile.

12
2
Indossare le cuffie e regolare la
posizione degli auricolari fino a farli
poggiare in posizione perfettamente
centrata sulle orecchie, come indicato
in fig. 2.
ITALIANO

13
Il cuscinetto dell’auricolare è dotato di magneti
per una semplice rimozione/sostituzione.
Per effettuare l’operazione, seguire le
indicazioni indicate in fig. 3 A e B.
3
ITALIANO

14
Le cuffie PRYMA non necessitano di manutenzioni particolari se non quella di una periodica pulizia
generale utilizzando un panno morbido appena inumidito con acqua tiepida. Tamponare la parte in pelle
senza strofinare per evitare possibili danneggiamenti.
Evitare che le cuffie vengano esposte a temperature troppo alte o troppo basse (asciugacapelli, termosifoni,
luce solare diretta, ecc.), affinché nessuna parte subisca fenomeni di corrosione e/o deformazione.
Le cuffie PRYMA sono state progettate e fabbricate secondo i più alti standard qualitativi.
Tuttavia, nella remota ipotesi in cui si manifestasse un guasto o malfunzionamento, le cuffie da Lei
acquistate sono comunque coperte da garanzia secondo i termini previsti dalla normativa del
Paese nel quale ha effettuato l’acquisto. Pertanto, in tal caso, La invitiamo a rivolgersi al Rivenditore presso
il quale ha acquistato il prodotto o a contattare il customer service attraverso PRYMA.com.
Inoltre, nel Suo interesse ci permettiamo di farLe presente:
• di conservare il documento comprovante l’acquisto così da poterlo esibire al suddetto Rivenditore in caso
di necessità;
• di consegnare le cuffie da riparare al rivenditore con il suo imballo originale affinché possano essere
trasportate in sicurezza presso un Centro di assistenza autorizzato, e accompagnate da una descrizione del
malfunzionamento o difetto eventualmente riscontrato;
La garanzia copre le cuffie da eventuali difetti di costruzione purché la stessa non sia stata smontata,
modificata, manomessa o impiegata per usi o con modalità non previste dal presente manuale.
MANUTENZIONE
GARANZIA
ITALIANO

15
Per evitare danni all’udito, assicurarsi che il volume dell’apparato utilizzato per l’ascolto sia al minimo prima
di collegare le cuffie PRYMA. Dopo aver sistemato le cuffie sulle orecchie, alzare gradualmente il volume
sino al livello d’ascolto desiderato. Un ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni anche
permanenti all’udito.
Non utilizzare le cuffie qualora sia necessario prestare particolare attenzione all’ambiente circostante, ad
esempio mentre ci si trova alla guida o attraversando la strada. Verificare ed attenersi alle normative vigenti
nel Paese in cui ci si trova circa l’impiego delle cuffie e dei telefoni portatili.
Leggere con attenzione le seguenti informazioni di sicurezza:
• Non utilizzare le cuffie se esse risultano chiaramente danneggiate.
• Non inserire lo spinotto delle cuffie in prese elettriche (es. alimentatori, ecc.).
• Tenere il prodotto, insieme all’imballaggio e agli accessori, fuori dalla portata dei bambini; le cuffie e i suoi
accessori sono composti da piccole parti che potrebbero essere ingerite e provocare soffocamento.
• Supervisionare sempre l’utilizzo delle cuffie da parte di bambini. Evitare l’impiego a volume sostenuto.
• Mantenere sempre una distanza di almeno 10 cm tra gli auricolari e pacemaker o defibrillatori impiantati
(ICD), in quanto il prodotto genera costantemente campi magnetici.
• Quando si scollegano le cuffie, non tirare mai il cavo, ma agire sempre afferrando lo spinotto.
• Non fare cadere o comprimere le cuffie.
• Evitare che le cuffie si bagnino.
INDICAZIONI
PER UN ASCOLTO SICURO
INFORMAZIONI
SULLA SICUREZZA
ITALIANO

16
ZUSAMMENBAU
UND
ANWENDUNG
DES KOPFHÖRERS
Für den korrekten Gebrauch des
PRYMA Kopfhörers befolgen Sie die
Montageanweisungen aus Abb. 1 A – F.
DEUTSCH
1

17
DEUTSCH
LOCKED
UNLOCKED

18
DEUTSCH
E
F
Die Kopfhörer PRYMA passen sich perfekt
an und stehen für bestmöglichen Hörkomfort.
Dieser Mechanismus, der eine seitliche
Schwingung der Kopfhörermuschel ermöglicht,
wurde hierfür eigens entwickelt.
Table of contents
Languages: