Sony RMM-131 User manual

2000 Sony Corporation
3-205-022-03(1)
取り付けかた
Installation Instructions
Mode d’installation
Installationsanleitung
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱
いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安
全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところ
に必ず保管してください。
RMM-131
Rack Mount Kit

このラックマウントキットを組み立てて電気製品を設置する際に、安全のための注意事項を守らないと、火災や感電などによ
り死亡や大けがなど人身事故につながることがあり、危 険 です。
事故を防ぐために安全のための注意事項を必ずお守りください。
安全のために
警告表示の意味
取り付けかた(本書)および製品では、次のような表示をしています。
表示の内容をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災や感電などにより死亡や大けが
など人身事故につながることがあります。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけがをし
たり周辺の物品に損害
を与えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
下記の注意を守らないと、火災や感電により
死亡や大けがにつながることがあります。
電源コードを傷つけない
電源コードを 傷 つけると、火 災 や感電の原因となることがあります。
•設置時に、製品と壁やラック(棚)などの 間にはさみ 込 んだりしない。
•電源コードを 加 工し たり、傷つけたりしない。
•重いものをのせたり、引っ張ったりしない。
•熱器具に近づけたり、加熱したりしない。
•電源コードを 抜くときは 、必 ず プラグを持って抜く。
万一、電源コードが傷んだら、お買上げ店またはソニーのサービス窓口に交換を
ご依頼ください。
機器をラックに確実に組み込む
機器をラックに組み込む際には、カチッと音がするまで押し込み、機器を確実に
ロックし てください。完全にロックされていない場合、機器が飛び出してけがの原
因となることが あります 。

3
下記の注意を守らないと、
けがをしたり周辺の物品に損害を与えることがあります。
転倒、移動防止の処置をする
機器をラックに取り付け、取り外し するときに、転倒、移動防止の処置をしないと、
倒れたり、動いたりして、けがの原因となることがあります 。
安定した姿勢で注意深く作業してください。
また、ラック の 設 置 状 況や強度を充分にお確かめください。
運搬・設置時は慎重に
機器を運搬・設 置 するときは 、確実に底面全体を保持し、安定した姿勢で行って
ください。運 搬・設 置 中に バランスを崩 すと、落 下によりけ が の 原 因となることが
あります 。また 、機器と設置面との間に指を挟まないようにご注意ください。
車載、不安定な場所、振動の多い場所での使用時には、機器を
ネジ止めする
機器を車載、不安定な場所、振動の多い場所で使用するときは、取っ手上部ま
たは下部を付属のネジ で 止 め、ラック に 確 実 に固定してください。固定が不充分
な場合、機器が飛び出してけがの原因となることがあります。

概要/Introduction/Introduction/Einleitung
4
お買上げいただきありがとうございます。
RMM-131は、ベータカム SPビデオカセットレ コ ー ダ ー / プ レ ー
ヤー、DVCAMデジタルビデオカセットレコーダー / プレーヤー、
MSW-2000シリーズ/HDW-2000シリーズデジタルビデオカセットレ
コーダー/プレーヤーを、EIA規格の19インチ標準ラックに 取り付け
るため のラックマウントキットで す 。
適用できる機器
•重量が40kg 以下のもの
•幅が 427mm以下のもの
•高さが 4 U 1)
(約176mm)のもの
適用できるラック
奥行きが660〜 830mm(22インチレール)のもの
The RMM-131 Rack Mount Kit is for mounting a
Betacam SP videocassette recorder/player, DVCAM
digital videocassette recorder/player, MSW-2000
series or HDW-2000 series Digital Videocassette
Recorder/Player in a standard EIA 19-inch rack.
Size limits on applicable equipment
Maximum weight: 40 kg (88 lb 3 oz)
Maximum width: 427 mm (16 7/8inches)
Height: 4U1) (approximately 176 mm (7 inches))
Applicable rack
Racks with a depth of 660 to 830 mm (26 to 32 3/4
inches) (22-inch rails).
概要/Introduction/Introduction/Einleitung
Le kit de montage en rack RMM-131 est conçu pour
monter un magnétoscope lecteur/enregistreur Betacam
SP, un magnétoscope lecteur/enregistreur numérique
DVCAM ou un magnétoscope lecteur/enregistreur
numérique de série MSW-2000 ou HDW-2000 dans un
rack standard EIA de 19 pouces.
Limites pour les appareils applicables
Poids max.: 40 kg (88 livres 3 onces)
Largeur max.: 424 mm (16 7/8pouces)
Hauteur: 4 U1) (env. 176 mm (7 pouces))
Rack applicable
Les racks d’une profondeur de 660 à 830 mm (26 à 32
3/4pouces) (rails de 22 pouces).
Der Rack-Montagesatz RMM-131 dient zum Einbau
eines Videocassettenrecorders der Betacam SP Serie,
eines digitalen DVCAM-Videocassettenrecorders,
oder eines digitalen Videocassettenrecorders der
MSW-2000 Serie oder HDW-2000 Serie in ein 19-
Zoll-EIA-Standard-Rack.
Maximaldaten für das einzubauende Gerät
Maximalgewicht: 40 kg
Maximalbreite: 427 mm
Höhe: 4 U1) (ca. 176 mm)
Rack-Abmessungen
Racks mit einer Einbautiefe von 660 bis 830 mm (22-
Zoll-Schienen).
1) U(ユニット)は、ソニーの機器の高さの単位です。1Uは約44mm
です。
1) The height of Sony equipment is indicated in units of
“U” (units). One U is approximately 44 mm (1 3/4
inches).
..............................................................................................................................................................................................................................................................
1) La hauteur des équipements Sony est indiquée en U
(unité), qui correspond à environ 44 mm (1 3/4pouces).
1) Die Höhe von Sony-Geräten wird in Einheiten von „U“
angegeben. Ein „U“ entspricht ca. 44 mm.

5
RMM-131は、以下の部品で構成されています。組み立てを始める前に、部品が全てそろっているかどうかお確かめください。
The RMM-131 Rack Mount Kit contains the following components. Before you assemble the rack mount, make
sure that you have all the components.
Le kit de montage en rack RMM-131 comprend les composants suivants. Avant d’assembler le kit de montage,
vérifier la présence de tous les composants.
Der Rack-Montagesatz RMM-131 umfaßt die folgenden Teile. Vergewissern Sie sich vor dem Einbau, daß alle
Teile vorhanden sind.
部品構成/List of Components/Liste des
composants/Teileliste
Aレール×2
Rail ×2
Rail ×2
Schiene ×2
B取っ手×2
Handle ×2
Poignée ×2
Griff ×2
Cレール取り付け金具×4
Rail bracket ×4
Support de rail ×4
Schienenhalterung ×4
D板ナット(大)×4
Plate nut (large) ×4
Ecrou plat (grand) ×4
Plattenmutter (groß) ×4
Eネジ(B4×8)× 8
Screw (B4 ×8) ×8
Vis (B4 ×8) ×8
Schraube (B4 ×8) ×8
F板ナット(小)×4
Plate nut (small) ×4
Ecrou pour plaque (petit) ×4
Plattenmutter (klein) ×4
G六角穴付きネジ×8
Hexagon socket head cap screw ×8
Vis à tête cylindrique à six pans creux ×8
Innensechskantschraube ×8
H平ワッシャー×8
Flat washer ×8
Rondelle plate ×8
Unterlegscheibe ×8
IL型レンチ×1
L-shaped hexagonal wrench ×1
Clé hexagonale en L ×1
L-Sechskantschlüssel ×1
Jネジ(RK5×14)× 2
Screw (RK5 ×14) ×2
Vis (RK5 ×14) ×2
Schraube (RK5 ×14) ×2
K飾りワッシャー×2
Decorative washer ×2
Rondelle décorative ×2
Zier-Ring ×2
Lキャップ×4
Cap ×4
Chapeau ×4
Aufsetzer ×4
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります
が、ご了承ください。
Design and specifications are subject to change
without notice.
Conception et spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.

取り付けかた/Installation/Installation/Installation
6
取り付けかた/Installation/Installation/
Installation
取り付けは必ず2人以上で行ってください。取り付ける機器をレー
ルに差し込むときに機器をしっかり支えないと、けがや事故の原因
となります。特にストッパーとレール の 間に 指を 挟まないようにご注
意ください。
Caution
The equipment should be installed into the rack mount
by two or more persons. The equipment must be
firmly supported when it is placed onto the rails. If not,
an injury or accident could result. Take care not to
catch your fingers between a stopper and a rail.
Attention
L’appareil doit être installé dans le kit de montage par
deux personnes au moins. Il doit être fermement
soutenu à son positionnement sur les rails. Sinon, des
blessures ou un accident sont possibles. Prendre garde
de ne pas se coincer les doigts entre une butée et un
rail.
Achtung
Zur Installation sind mindestens zwei Personen
erforderlich. Das Gerät muß sicher auf den Schienen
sitzen, um die Gefahr von Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden. Achten Sie darauf, nicht
die Finger zwischen Anschlag und Schiene
einzuklemmen.
1
2
1 機器に内側レールを取り付ける
1機器の底面の足を外す。
外した 足とネジは 、後日使用する場合のために保管してください。
2レール Aのストッパーを押しな がら、内 側レー ルを 引き抜く。
3機器側面中央のネジを外し、外したネジで内側レールを機 器
に取り付ける。
内側レールの先端から、機器の前面までが約57mmになるよ
うに 取り付けます。
4機器前側面のネジを外し、取っ手Bに付いているネジで機器
に取っ手を取り付ける。
1 Attaching the inner rails to the
equipment
1Remove the feet and screws from the bottom of the
equipment.
Retain them for possible future use.
2While pressing down the stopper, pull out the inner rail from
the rail A.
3Remove the center screws from both sides of the equipment.
Then use the screws to attach the inner rails to the equipment.
Attach the inner rails so that the distance between the tip of
each rail and the front panel of the equipment is about 57 mm
(2 1/4inches).
4Remove the screws on the front part of both sides of the
equipment and attach the handles Bto the equipment with the
screws on the handles.
底面
Bottom side
Dessous
Unterseite
A
内側レール
Inner rail
Rail interne
Innenschiene
ストッパー
Stopper
Butée
Anschlag
外側レール
Outer rail
Rail externe
Außenschiene

7
1 Fixation des rails internes à l’appareil
1Retirer les pieds et vis du dessous de l’appareil.
Les conserver pour un usage ultérieur.
2En appuyant sur la butée, retirer la partie interne du rail A.
3Retirer les vis centrales des deux côtés de l’appareil et les
utiliser pour fixer les rails internes à l’appareil. Fixer les rails
internes de sorte que la distance entre l’extrémité de chaque
rail et le panneau avant de l’appareil soit d’environ 57 mm (2
1/4pouces).
4Retirer les vis de la partie avant sur les deux côtés de
l’appareil et fixer les poignées Bà l’appareil avec les vis sur
les poignées.
1 Anbringen der Innenschiene am
Videogerät
1Die Gummifüsse und Befestigungsschrauben vom Videogerät
entfernen.
Die Füsse und Schrauben für spätere Wiederverwendung
aufbewahren.
2Den Anschlag niederdrücken und die Innenschiene aus der
Schiene Aziehen.
3Die mittleren Schrauben an beiden Seiten des Videogeräts
entfernen und mit diesen Schrauben die Innenschienen am
Gerät anbringen. Der Abstand zwischen den Spitzen der
Innenschienen und der Frontplatte des Geräts muß ca. 57 mm
betragen.
4Die vorderen Schrauben an beiden Seiten des Videogeräts
entfernen und mit diesen Schrauben an den Griffen des
Griffen Bam Gerät anbringen.
3
4
B
B
上面
Top side
Dessous
Oberseite
約
57mm
Approx.57 mm (2
1
/
4
in.)
Env. 57 mm (2
1
/
4
po.)
Ca.57 mm

取り付けかた/Installation/Installation/Installation
8
1
2
3
2 外側レールをラックに止める
1外側レールに、レール取り付け金具Cを板ナット(大)Dとネ
ジFで仮止めする。
2外側レールをラックに取り付けたときに、レールの先端からラッ
クの取っ手を取り付ける面までの距離が50〜55cmになるよう
に調整し、ネジ Eを締めてレール取り付け金具を固定する。
3取り付け 金 具を、板 ナット(小)Fと六角穴付きネジG、平ワッ
シャー Iを使ってラックに取り付ける。
2Attaching the outer rails to the rack
1Attach the rail brackets Cto the outer rails with the large plate
nuts Dand screws E, but do not tighten the screws at this
point.
2Adjust the bracket position so that the end of each rail is 50 to
55 mm (2 to 2 1/4inches) away from where the handles are to
be attached to the rack, and then tighten the screws Eto
secure the rail brackets.
3Attach the brackets to the rack using the small plate nuts F,
hexagon socket head cap screws G, and flat washers H.
2Fixation des rails externe au rack
1Fixer les supports de rail Caux rails externes avec les écrous
plats (grands) Det les vis E, mais ne pas serrer les vis à ce
moment-là.
2Ajuster la position des supports de sorte que l’extrémité de
chaque rail soit à 50 - 55 mm (2 à 2 1/4pouces) de l’endroit où
les poignées doivent être fixées, puis serrer les vis Epour
immobiliser les supports de rail.
3Fixer les supports au rack avec les écrous plats (petits) F, les
vis à tête cylindrique à six pans creux Get les rondelles plates
H.
2Anbringen der Außenschienen am
Rack
1Die Schienenhalterungen Cmit den Plattenmuttern (groß) D
und Schrauben Ean den Außenschienen anbringen, aber die
Schrauben noch nicht festziehen.
2Die Halterungsposition so justieren, daß die Schiene 50 bis 55
mm vom Rack an der Griffposition entfernt ist. Dann die
Schrauben Eder Halterungen anziehen.
3Die Halterungen mit den Plattenmuttern (klein) F,
Innensechskantschrauben Gund Unterlegscheiben Ham
Rack anbringen.
E
C
D
B
EDC
12.7
15.9
15.9
12.7
15.9
15.9
12.7
(mm)
H
G
I
C
F
H
G
I
C
F
12.7
31.75
12.7
31.75
12.7
(mm)
ラック
Rack
Rack
Rack
50-55mm
(2 to 2 1/4inches)
(2 à 2 1/4pouces)
ユニバーサルタイプのラック
Universal-type rack/Rack de type universel/
Universalgestell
ワイドタイプのラック
Wide-type rack/Rack de type large/
Breitgestell
外側レール
Outer rail
Rail externe
Außenschiene

9
ご注意
ラックに よ っ て は 、Lレンチ Iが締めにくいことがあります。その場
合は、板ナットFを外側に、ワッシャー Hとネジ Gを内側にして取
り付け てください。
Note
You may find it difficult to use the L-shaped hexagonal wrench I
on some racks. If you do, place the plate nuts Fon the outside of
the rack, and the washers Hand screws Gon the inside of the
rack.
Remarque
Il peut être difficile d’utiliser la clé hexagonale en L Isur certains
rails. Dans ce cas, placer les écrous plats Fà l’extérieur du rack,
et les rondelles Het vis Gà l’intérieur du rack.
Hinweis
Bei manchen Racks ist die Verwendung des L-
Sechskantschlüssels Ischwierig. Bringen Sie in einem solchen
Fall die Plattenmuttern Fan der Außenseite und die
Unterlegscheiben Hund Schrauben Gan der Innenseite des
Racks an.
F
H
G

取り付けかた/Installation/Installation/Installation
10
1
2
3 機器をラックに組み込む
1内側レールのストッパーを押しながら外 側レールに差し込み、
カチっというまで機器をラックに押し込む。
取っ手のバネ式ストッパーによって、機 器は固定されます。
2機器ががたつく場合は、取っ手Bのストッパーを押し て 機 器を
引き出し、取っ手のネジをゆるめてストッパーの位置を微調整
する。
3取っ手のネジ穴をキャップ Lで塞ぐ。
3 Mounting the equipment into the rack
1While pressing the stoppers, insert the inner rails into the outer
rails and the slide the equipment onto the rack until it clicks
into place.
The spring stopper on the handles will keep the equipment in
place.
2If the equipment is wobbly, press the spring stopper on the
handles Bto pull out the equipment, then loosen the screws
on the handles and readjust the position of the stopper on the
handles.
3Put the caps Mon the screw holes of the handles.
3 Montage de l’appareil dans le rack
1En appuyant sur les butées, insérer les rails internes dans les
rails externes, puis glisser l’appareil sur le rack jusqu’au déclic
de mise en place.
La butée élastique sur les poignées maintiendra l’appareil en
place.
2Si l’appareil oscille, appuyer sur la butée élastique des
poignées Bpour le retirer, puis desserrer les vis Csur les
poignées et réajuster la position de la butée sur les poignées.
3Placer les chapeaux Lsur les trous à vis des poignées.
3Einsetzen des Videogeräts in das Rack
1Den Anschlag niederdrücken und die Innenschienen in die
Außenschienen einsetzen. Dann das Gerät in das Rack
einschieben, bis es hörbar einrastet.
Die Federanschläge an den Griffen arretieren das Gerät im
Rack.
2Wenn das Gerät nicht sicher sitzt, die Federanschläge an den
Griffen Bdrücken und das Gerät herausziehen. Die
Schrauben an den Griffen lockern und die Position des
Anschlags am Griff einstellen.
3Die Aufsetzer Lin die Schraubenlöcher der Griffe stecken.
ストッパー
Stopper
Butée
Anschlag
B
取っ手のストッパー
Spring stopper on the handle
Butée élastique sur la poignée
Federanschlag am Griff
3
L

11
車載のラックなどに取り付けるときは
取っ手上部または下部のネジ穴を、ネジJと飾りワッシャー Kで締
めてラックに固定します。
使わなかったネジ穴をキャップ Lで塞ぎます。
If the rack is subject to severe vibrations
Use the screws Jand decorative washers Kon upper or lower
screw holes to secure the handles.
Put the caps Lon unused screw holes.
Si le rack est soumis à de fortes vibrations
Immobiliser les poignées en utilisant les vis Jet les rondelles
décoratives Ksur les trous à vis supérieurs ou inférieurs.
Placer les chapeaux Ldans les trous à vis inutilisés
Wenn das Rack starken Erschütterungen
ausgesetzt ist
Die Griffe mit den Schrauben Jund Zier-Ringen Kan den
oberen oder unteren Schraubenlöchern befestigen.
Die Aufsetzer Lin die nicht benutzten Schraubenlöcher stecken.
K
J
L
上ネジ穴
Upper screw holes
Trous à vis supérieurs
Schraubenlöcher (oben)
下ネジ穴
Lower screw holes
Trous à vis
inférieurs
Schraubenlöcher
(unten)

Printed in Japan
Table of contents
Other Sony Rack & Stand manuals

Sony
Sony UNI-MDB3 User manual

Sony
Sony MB-806A User manual

Sony
Sony Bravia XBR-55HX950 User manual

Sony
Sony SU-WL450 Service manual

Sony
Sony ACY-RK2 User manual

Sony
Sony SU-SX10 User manual

Sony
Sony SU-WL450 Service manual

Sony
Sony SU-B460S User manual

Sony
Sony ACY-RK81 User manual

Sony
Sony Bravia Theatre Sync RHT-G800 User manual

Sony
Sony RMM-ES701 User manual

Sony
Sony SU-WL500 Instructions (SU-WL500 Wall-Mount... User manual

Sony
Sony DCZ-50P User manual

Sony
Sony LSPX-PS1 User manual

Sony
Sony SU-P50T2 User manual

Sony
Sony KDL-46NX711 - 46" Bravia Nx700 Series Hdtv User manual

Sony
Sony VCT-HM1 User manual

Sony
Sony SU-GW3 User manual

Sony
Sony SU-WL450 Service manual

Sony
Sony SFM3 User manual