
C
SSC-CB575R/CB574R SSC-CB565R/CB564R
D
83.5 (3 3/8)
Hole for connecting
cables ø30 (1 3/16)/
Trou pour câbles de
connexion ø30 (1 3/16)
Horizontal mark/
Repère horizontal
Hole for installing the
stand/Trou servant
à l’installation du
support
Unit: mm (inches)/Unité : mm (pouces)
Vertical mark/
Repère vertical
83.5 (3 3/8)
E
Wall/Mur
Fall-prevention
rope (supplied)/
Câble anti-chute
(fourni)
F
–1
–2
G
ø77 (3
1
/
8
)
110 (4 3/8)
189 (7 1/2)
206.7 (8 1/2)
Side/Côté
Bottom/Bas
ø100 (4)
Unit: mm (inches)/Unité : mm (pouces)
View angle SSC-CB565R/CB564R:
Horizontal: 101.8° (wide) - 27.4° (tele)
Vertical: 73.7° (wide) - 20.6° (tele)
SSC-CB575R/CB574R:
Horizontal: 32.1° (wide) - 13.1° (tele)
Vertical: 23.3° (wide) - 9.8° (tele)
Minimum object distance SSC-CB565R/CB564R: 0.3 m
SSC-CB575R/CB574R: 1 m
Signal system SSC-CB565R/CB575R: PAL color system
SSC-CB564R/CB574R: NTSC color system
Synchronization system Internal/Line lock switchable
Horizontal resolution 650 TV lines (normal mode)
Minimum illumination SSC-CB565R/CB564R:
Color: 0.06 lx at F1.2 (50 IRE, AGC ON)
B/W: 0 lx at F1.2 (50 IRE, AGC ON, IR ON)
SSC-CB575R/CB574R:
Color: 0.09 lx at F1.4 (50 IRE, AGC ON)
B/W: 0 lx at F1.4 (50 IRE, AGC ON, IR ON)
Video output 1.0 Vp-p, 75 Ω, negative sync , BNC cabel
Video S/N 55 dB (AGC OFF, WEIGHT ON)
White balance ATW-PRO/ATW
Automatic gain control (AGC) ON/OFF
Monitor out RCA jack
IR working distance 30 m (50 IRE)
IR Led 14 pcs
Power supply
SSC-CB565R/CB575R: AC 24V (50 Hz)/DC 12 V
SSC-CB564R/CB574R: AC 24V (60 Hz)/DC 12 V
Power consumption 5.5 W
Operating temperature –10°C to +50°C (14°F to 122°F)
Storage temperature –40°C to +60°C (–40°F to +140°F)
Operating humidity 20% to 80%
Storage humidity 20% to 95%
Dimensions (camera body) ø77 mm × 110 mm (ø3 1/8inches ×
4 3/8inches) (not including projecting parts)
Mass
Approx. 650 g (1 lb 7.0 oz)
Supplied accessories Template (1), Fall-prevention rope (1),
Screw M4 × 8 (1), Wrench (1),
Installation Manual (this document) (1 set)
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE
LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE
WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
Recommendation of Periodic Inspections
In case using this device over an extended period of time, please have it
inspected periodically for safe use.
It may appear flawless, but the components may have deteriorated over time,
which may cause a malfunction or accident.
For details, please consult the store of purchase or an authorized Sony dealer.
Français
Intérieur
Commutateur DIP de réglage de mode
Les commutateurs DIP suivants sont activés s’ils ont été réglés sur les positions
supérieures.
N° de broche Commutateur Emplacement
Haut (ON) Bas (OFF)
1 SYNC LL INT
2 AGC ON OFF
3 iBLC ON OFF
4 ATR-Lite ON OFF
5 SHARPNESS SHARP NORMAL
6 WB ATW PRO ATW
7 D/N AUTO OFF
8 D/N_TIME SHORT LONG
9 AdIR ON OFF
10 IRIS OPEN AUTO
1 : Commutateur SYNC (Verrouillage de synchronisation) (réglage
initial : INT)
Ce commutateur permet de régler la synchronisation de la caméra sur le
mode INT (Interne) ou LL (Verrouillage de ligne).
Lorsque l’alimentation de la caméra est de 12 V CC, la caméra est en mode
de fonctionnement interne, quelle que soit la position du commutateur.
Remarque
Si la fonction Line Lock (Verrouillage de ligne) est utilisée quand
l’alimentation de la caméra est instable, l’image de la caméra risque de
trembler.
2 : Commutateur AGC (Contrôle de gain automatique) (réglage initial :
ON)
Utilisez ce commutateur pour augmenter le gain de l’amplificateur vidéo
lorsqu’il est réglé sur ON.
3 : Commutateur iBLC (Correction intelligente du rétroéclairage)
(réglage initial : OFF)
Utilisez ce commutateur pour régler l’exposition et compenser les
situations où le sujet est éclairé par derrière.
4 : Commutateur ATR-Lite (Reproduction de tonalité adaptative)
(réglage initial : OFF)
Lorsque ce commutateur est réglé sur ON, la caméra ajuste
automatiquement la tonalité en fonction des différences entre les tons
lumineux et sombres.
5: Commutateur SHARPNESS (réglage initial : NORMAL)
Lorsque le commutateur est réglé sur ON, la caméra produit des images
plus nettes.
6 : Commutateur WB (Balance des blancs) (réglage initial : ATW)
Sélectionnez le mode WB de la caméra :
ATW PRO (lorsque le commutateur est sur ON) : règle automatiquement
la balance des blancs en se basant sur la température de couleur d’un
éclairage fluorescent, d’une lampe à incandescence ou de la lumière
naturelle.
ATW (lorsque le commutateur est sur OFF) : la caméra règle
automatiquement la balance des blancs, en particulier sous certains
éclairages, tels qu’une lampe au sodium.
7 : Commutateur D/N (Jour/Nuit) (réglage initial : AUTO)
Sélectionnez le mode D/N de la caméra :
Mode D/N (lorsque le commutateur est réglé sur ON) : bascule en mode
couleur dans un environnement très lumineux ; bascule en mode
monochrome dans un environnement faiblement lumineux.
Mode couleur (lorsque le commutateur est sur OFF)
8 : Commutateur D/N_TIME (Durée jour/nuit) (réglage initial : LONG)
Règle la durée de commutation du mode Diurne/Nocturne.
SHORT dure plus de 2 secondes et LONG plus de 30 secondes.
9: Commutateur AdIR (contrôle IR avancé) (réglage initial : ON)
Lorsque le commutateur est réglé sur ON, la caméra compense la
surexposition en mode Nuit.
10
: Commutateur IRIS (commande du diaphragme de l’objectif) (réglage
initial : AUTO)
Lorsque le commutateur est réglé sur ON, l’ouverture est totale, ce qui
permet une mise au point plus facile.
Remarque
Réglez ce commutateur sur OFF lorsque vous utilisez la caméra
normalement ; dans le cas contraire, l’image de la caméra risque de
trembler.
Jack de sortie MONITOR
Branchez ce jack sur un connecteur d’entrée vidéo d’un moniteur vidéo. Vous
pouvez régler la caméra ou l’objectif tout en regardant l’image sur le moniteur
vidéo. Déconnectez le câble après avoir réglé la caméra ou l’objectif.
Fermez bien le couvercle pour maintenir l’étanchéité de la caméra.
Vis de réglage de la PHASE
Utilisez cette vis pour régler la phase verticale en mode Line Lock (Verrouillage
de ligne).
Objectif
Levier de mise au point
Desserrez le levier et tournez-le pour régler la longueur focale. Serrez le levier
pour verrouiller sa position.
Levier du zoom
Desserrez le levier et tournez-le pour régler l’angle de vue. Serrez le levier pour
verrouiller sa position.
Connexion des câbles
1Connectez le câble BNC à un moniteur ou un périphérique vidéo. (Voir
l’illustration .)
2Raccordez le câble E/S aux bornes des signaux de commande externe. (Voir
l’illustration ).
3Connectez le câble d’alimentation à l’alimentation (24 V CA/12 V CC). (Voir
l’illustration .)
Attention
Lorsque vous raccordez le câble d’alimentation, veillez à ce que ses extrémités ne
se touchent pas, afin d’éviter un court-circuit.
Installation
AVERTISSEMENT
Si vous fixez la caméra en hauteur (sur un mur ou au plafond, par exemple),
confiez l’installation à un entrepreneur ou à un installateur qualifié.
Si vous installez la caméra en hauteur, assurez-vous que l’emplacement
d’installation et son matériel sont assez résistants pour pouvoir soutenir un
poids de 15 kg (33 lb 1 oz) ou plus, puis installez solidement la caméra. S’ils ne
sont pas assez solides, la caméra risque de tomber et de causer de graves
blessures.
Pour éviter que la caméra ne tombe, veillez à attacher le câble anti-chute
fourni.
Si vous fixez la caméra en hauteur, vérifiez périodiquement (au moins une fois
par an) que la connexion est toujours correcte. Si les conditions l’exigent,
augmentez la fréquence des vérifications.
Choix de l’emplacement d’installation de la caméra
Après avoir choisi la direction dans laquelle la caméra va filmer, percez le trou
requis (ø30 mm (1 3/16 pouces)) pour raccorder les câbles à l’aide du modèle
fourni. Puis choisissez les quatre positions pour les trous qui serviront à installer
le support de la caméra.
Pour éviter que de l’eau de pluie ne s’infiltre dans la caméra par le trou des câbles
de connexion, il est conseillé d’installer la caméra sur un mur.
Vis de montage
Le support de la caméra est fourni avec quatre trous de montage de
5 mm (7/32 pouce) de diamètre. Installez le support de la caméra au plafond ou
sur un mur à l’aide des vis insérées dans les quatre orifices de fixation. Les vis de
montage requises seront différentes en fonction du lieu d’installation et des
matériaux (vis de montage non fournies.)
Paroi ou plafond en acier : utilisez des écrous et des boulons M4.
Paroi ou plafond en bois : utilisez des vis autotaraudeuses M4. L’épaisseur du
panneau doit être d’au moins 15 mm (5/8pouce).
Mur en béton : utilisez des ancrages, des boulons et des chevilles pour murs en
béton.
Boîte de jonction : utilisez des vis s’adaptant aux trous de la boîte de jonction.
AVERTISSEMENT
Les vis de montage requises seront différentes en fonction du lieu d’installation
et des matériaux. Si vous ne fixez pas solidement la caméra avec les vis de
montage appropriées, la caméra risque de tomber.
Installation de la caméra
1Faites passer tous les câbles par le trou réservé au raccordement des câbles
au niveau de la surface d’installation.
2Fixez le câble anti-chute fourni à la caméra et au plafond ou sur le mur.
Fixez le câble à l’aide de la vis M4 × 8 fournie au trou réservé à cet effet
sur le support de la caméra.
Fixez le câble au plafond ou sur le mur.
3Installez la caméra au plafond ou sur le mur.
Insérez les quatre vis dans les trous de vis situés sur le support de la caméra,
puis serrez-les pour fixer la caméra.
Lorsque vous installez la caméra sur un mur, vérifiez que le repère TOP sur le
support de la caméra est dirigé vers le haut.
Reportez-vous à la section « Vis de montage » pour savoir quelle vis utiliser.
Réglage de la direction et de la zone couverte par la
caméra
1Desserrez la vis de fixation de l’angle de la caméra à l’aide de la clé fournie.
2Réglez la caméra pour orienter l’objectif dans la direction souhaitée.
3Serrez la vis de fixation de l’angle de la caméra à l’aide de la clé fournie afin
de fixer la caméra.
4Desserrez la vis de fixation du pare-soleil et enlevez le pare-soleil.
5Retirez le capot avant en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
6Desserrez le levier de zoom et tournez-le vers la droite ou vers la gauche
pour régler l’angle de vue.
Une fois le levier du zoom réglé sur la position souhaitée, pour fixer l’angle
de vue, serrez la vis.
7Desserrez le levier de zoom et tournez-le vers la droite ou vers la gauche
pour régler la longueur focale.
Une fois le levier de mise au point réglé sur la position souhaitée, pour fixer la
longueur focale, serrez la vis.
8Utilisez la vis de réglage de la PHASE pour régler la phase verticale des
caméras synchronisées avec LL.
9Fixez solidement le capot avant en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
10 Faites glisser le pare-soleil le long des deux lignes projetées sur la caméra.
11 Serrez la vis pour fixer le pare-soleil.
12 Répétez les étapes 1 à 11 jusqu’à ce que le champ et la mise au point soient
déterminés.
Remarques
Si vous réglez l’angle de la caméra sans desserrer la vis de montage de l’angle
de la caméra, vous risquez d’entraîner des dommages internes.
Si le poids du bloc de caméra empêche le réglage, desserrez la vis de fixation
de l’angle de la caméra jusqu’à ce qu’il bouge sans entrave.
Spécifications
Imageur Transfert interligne type 1/3
Pixels effectifs SSC-CB565R/CB575R : 976 (H) × 582 (V)
SSC-CB564R/CB574R : 976 (H) × 494 (V)
Longueur focale SSC-CB565R/CB564R : 2,8 mm - 10,5 mm
SSC-CB575R/CB574R : 9 mm - 22 mm
Ouverture relative maximale SSC-CB565R/CB564R : F1,2
SSC-CB575R/CB574R : F1,4
Angle de vue SSC-CB565R/CB564R :
Horizontal : 101,8° (grand) - 27,4° (télé)
Vertical : 73,7° (grand) - 20,6° (télé)
SSC-CB575R/CB574R :
Horizontal : 32,1° (grand) - 13,1° (télé)
Vertical : 23,3° (grand) - 9,8° (télé)
Distance objet minimale SSC-CB565R/CB564R : 0,3 m
SSC-CB575R/CB574R : 1 m
Signal SSC-CB565R/CB575R : Système de
couleurs PAL
SSC-CB564R/CB574R : Système de
couleurs NTSC
Système de synchronisation Interne/Verrouillage de ligne commutable
Résolution horizontale 650 lignes TV (mode normal)
Lumière minimale SSC-CB565R/CB564R :
Couleur : 0,06 lx à F1,2 (50 IRE, AGC ON)
Noir et blanc : 0 lx à F1,2 (50 IRE, AGC ON,
IR ON)
SSC-CB575R/CB574R :
Couleur : 0,09 lx à F1,4 (50 IRE, AGC ON)
Noir et blanc : 0 lx à F1,4 (50 IRE, AGC ON,
IR ON)
Sortie vidéo 1,0 Vc-c, 75 Ω, sync. négative, câble BNC
Rapport vidéo signal sur bruit 55 dB (AGC OFF, WEIGHT ON)
Balance des blancs ATW-PRO/ATW
Contrôle de gain automatique
(AGC)
ON/OFF
Sortie moniteur Prise RCA
Distance de travail IR 30 m (50 IRE)
DEL IR 14 pièces
Alimentation
SSC-CB565R/CB575R : 24 V AC (50 Hz)/12 V CC
SSC-CB564R/CB574R : 24 V AC (60 Hz)/12 V CC
Consommation électrique 5,5 W
Température de service – 10°C à + 50°C (14°F à + 122°F)
Température de stockage – 40°C à + 60°C (– 40°F à + 140°F)
Humidité de service 20% à 80%
Humidité de stockage 20% à 95%
Dimensions (boîtier de la caméra)
ø77 mm × 110 mm (ø3 1/8pouces ×
4 3/8pouces) (pièces saillantes non
comprises)
Masse
Environ 650 g (1 lb 7,0 oz)
Accessoires fournis Modèle (1), Câble anti-chute (1),
Vis M4 × 8 (1), clé (1), Manuel
d’installation (le présent document)
(1 exemplaire)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
SONY N’ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DE
QUELQUE SORTE QU’ILS SOIENT, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS À LA
COMPENSATION OU AU REMBOURSEMENT, À CAUSE DE LA PERTE DE PROFITS
ACTUELS OU FUTURS SUITE À LA DÉFAILLANCE DE CET APPAREIL, QUE CE SOIT
PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE OU APRÈS SON EXPIRATION, OU POUR
TOUTE AUTRE RAISON QUELLE QU’ELLE SOIT.
Recommandations pour les inspections périodiques
En cas d’utilisation de cet appareil pendant une période prolongée, veillez à
son entretien périodique pour la sécurité.
Il peut sembler sans défaut, mais il est possible que les composants se soient
détériorés avec le temps, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement ou un
accident.
Pour plus d’informations, consultez le magasin où vous avez acheté l’appareil
ou un revendeur Sony agréé.
For Customer in China
根据中华人民共和国信息产业部第39号令《电子信息产品
污染控制管理办法》及标准中要求的“有毒有害物质或元
素名称及含量”等信息,本产品相关信息请参考以下链
接:http://pro.sony.com.cn
English
Inside
Mode setting DIP switch
The following DIP switches are turned on if they have been set to the top
positions.
Pin No. Switch Location
Up (ON) Down (OFF)
1 SYNC LL INT
2 AGC ON OFF
3 iBLC ON OFF
4 ATR-Lite ON OFF
5 SHARPNESS SHARP NORMAL
6 WB ATW PRO ATW
7 D/N AUTO OFF
8 D/N_TIME SHORT LONG
9 AdIR ON OFF
10 IRIS OPEN AUTO
1: SYNC (Sync Lock) switch (Initial setting: INT)
Use this switch to set the camera synchronization mode to INT (Internal)
or LL (Line Lock).
When the camera power is DC 12 V, the camera is in the internal operation
mode regardless of the switch setting.
Note
If the Line Lock function is used while camera power is unstable, the
camera image may flutter.
2: AGC (Automatic Gain Control) switch (Initial setting: ON)
Use this switch to increase the gain of the video amplifier when set to ON.
3: iBLC (Intelligent Backlight Compensation) switch (Initial setting: OFF)
Use this switch to adjust the exposure to compensate for situations where
the subject is lit from behind.
4: ATR-Lite (Adaptive Tone Reproduction) switch (Initial setting: OFF)
When the switch is set to ON, the camera will adjust the tone
automatically according to ambient brightness and darkness.
5: SHARPNESS switch (Initial setting: NORMAL)
When the switch is set to ON, the camera will produce sharper images.
6: WB (White Balance) switch (Initial setting: ATW)
Choose the WB mode of the camera:
ATW PRO (when the switch is set to ON): the camera will adjust the
WB automatically, based on the color temperature of fluorescent,
incandescent or natural light.
ATW (when the switch is set to OFF): the camera will adjust the WB
automatically, especially under certain lights, such as sodium, etc.
7: D/N (Day/Night) switch (Initial setting: AUTO)
Choose the D/N mode of the camera:
D/N mode (when the switch is set to ON): switches to the color mode
when in a brightly lit environment; switches to the monochrome mode
when in a low light environment.
Color mode (when the switch is set to OFF)
8: D/N_TIME (Day/Night time) switch (Initial setting: LONG)
Sets the time for switching Day/Night mode.
SHORT takes more than 2 seconds, and LONG takes more than 30 seconds.
9: AdIR (Advanced IR control) switch (Initial setting: ON)
When the switch is set to ON, the camera will compensate for
overexposure in Night mode.
10
: IRIS (Lens iris control) switch (Initial setting: AUTO)
When the switch is set to ON, the aperture is completely open, which
allows for easier focusing.
Note
Set this switch to OFF when using the camera in the normal way;
otherwise, the camera image may flutter.
MONITOR output jack
Connect this jack to a video input connector of a video monitor. You can adjust
the camera or lens while looking at the image on the video monitor. After
adjusting the camera or lens, disconnect the cable.
Close the cover firmly to keep the camera waterproof.
PHASE adjustment screw
Use this screw to adjust the vertical phase in Line Lock mode.
Lens
Focus lever
Loosen the lever, and move it to adjust the focal length. Tighten the lever to
secure its position.
Zoom lever
Loosen the lever, and move it to adjust the angle of view. Tighten the lever to
secure its position.
Connecting the Cables
1Connect the BNC cable to a monitor or video device (see figure ).
2Connect the I/O cable to external control signals (see figure ).
3Connect the power cable to the power supply (AC 24 V/DC 12 V)
(see figure ).
Caution
When you have connected the power cable, be sure that the exposed ends of
the power cable do not touch each other to prevent a short circuit.
Installation
WARNING
If you attach the camera at a height, such as the wall or the ceiling, etc., entrust
the installation to an experienced contractor or installer.
If you install the camera at a height, ensure that the installation location and
its material are strong enough to withstand a weight of 15 kg (33 lb 1 oz) or
more, and then install the camera securely. If they are not strong enough, the
camera may fall and cause serious injury.
To prevent the camera from falling, make sure to attach the supplied
fall-prevention rope.
If you attach the camera to a high location, check periodically, at least once a
year, to ensure that the connection has not loosened. If conditions warrant,
make this periodic check more frequently.
Deciding the Installation Location of the Camera
After deciding the direction in which the camera will shoot, make the required
hole (ø30 mm (1 3/16 inches)) for connecting cables using the supplied template.
Then decide the four mounting hole positions to install the camera stand.
To prevent from rainwater flowing into the camera through the hole for
connecting cables, installing the camera on the wall is recommended.
Mounting screws
The camera stand is provided with four ø5 mm (7/32 inch) mounting holes. Install
the camera stand on a wall or ceiling with screws through four mounting holes.
The required mounting screws differ depending on the installation location and
its material. (Mounting screws are not supplied.)
Steel wall or ceiling: Use M4 bolts and nuts.
Wooden wall or ceiling: Use M4 tapping screws. The panel thickness must be
15 mm (5/8inch) or more.
Concrete wall: Use anchors, bolts and plugs suitable for concrete walls.
Junction box: Use screws to match the holes on the junction box.
WARNING
The required mounting screws differ depending on the installation location and
its material. If you do not secure the camera with the appropriate mounting
screws, the camera may fall off.
Installing the Camera
1Pass all the cables through the hole for connecting cables made at the
installing surface.
2Fix the supplied fall-prevention rope to the camera unit and the wall or
ceiling.
Fix the rope with the supplied Screw M4 × 8 to the hole for the rope on
the camera stand.
Fix the rope to the wall or ceiling.
3Install the camera on the wall or ceiling.
Insert the four screws in the screw holes on the camera stand, and then
tighten the screws to attach the camera.
When installing the camera on the wall, be sure the TOP mark on the camera
stand is at the top.
Refer to “Mounting screws” for screw to be used.
Adjusting the Camera Direction and Coverage
1Loosen the camera angle fixing screw with the supplied wrench.
2Adjust the camera to turn the lens in the desired direction.
3Tighten the camera angle fixing screw with the supplied wrench to fix the
camera.
4Loosen the sun shield fixing screw, and take off the sun shield.
5Remove the front cover by rotating anticlockwise.
6Loosen the zoom lever and move it to the right or left to adjust the angle of
view.
When you have set the zoom lever to the desired position, tighten it to fix
the angle of view.
7Loosen the focus lever and move it to the right or left to adjust the focal
length.
When you have set the focus lever to the desired position, tighten it to fix the
focal length.
8Use the PHASE adjustment screw to adjust the vertical phase of cameras
synchronized by LL.
9Install the front cover tightly by rotating clockwise.
10 Slide in the sun shield along the two projected lines on the camera.
11 Tighten the screw to fix the sun shield.
12 Repeat step 1 to 11 until the coverage and focus are determined.
Notes
If you adjust the camera angle without loosening the camera angle fixing
screw, internal damage may occur.
If the camera head is too heavy to be adjusted, loosen the camera angle fixing
screw until it moves freely.
Specifications
Image device Interline transfer 1/3 type
Effective picture elements SSC-CB565R/CB575R: 976 (H) 582 (V)
SSC-CB564R/CB574R: 976 (H) 494 (V)
Focal length SSC-CB565R/CB564R: 2.8 mm - 10.5 mm
SSC-CB575R/CB574R: 9 mm - 22 mm
Maximum relative aperture SSC-CB565R/CB564R: F1.2
SSC-CB575R/CB574R: F1.4