sorin 3T User manual

en - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE............................ 3
it - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO................................ 7
fr - FRANÇAIS - MODE D’EMPLOI........................................ 11
de - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG....................... 15
es - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES DE USO ......................... 19
pt - PORTUGUÊS - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO............ 23
el - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..................................... 27
nl - NEDERLANDS - GEBRUIKSAANWIJZINGEN ............... 31
sv - SVENSKA - BRUKSANVISNING.................................... 35
da - DANSK - BRUGSANVISNING........................................ 39
fi - SUOMI - KÄYTTÖOHJEET............................................... 43
no - NORSK - BRUKSANVISNING........................................ 47
cs - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ.......................................51
pl - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI .................................55
sk - SLOVENČINA - NÁVOD NA POUŽITIE..........................59
sl - SLOVENSKO - NAVODILA ZA UPORABO.....................63
hu - MAGYAR - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ ...............................67
lt - LIETUVIŠKAI - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ................71
et - EESTI - KASUTUSJUHEND.............................................75
lv - LATVISKI - LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS ....................79
ro - ROMÂNĂ - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE....................83
bg - БЪЛГАРСКИ - ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА............87
tr - TÜRKÇE - KULLANMA TALİMATI...................................91
CP_IFU_050900100_ALL_000 - 02/2017

2

EN - ENGLISH 3
en - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE
EN - ENGLISH
3T AEROSOL COLLECTION SET
REF: 050900100
This document supplements the current IFU for the Heater-
Cooler System 3T and should be used in conjunction with that
IFU.
INTRODUCTION
The 3T Aerosol Collection Set collects aerosol created by the Heater-Cooler 3T
water tanks during use. This 3T Aerosol Collection Set replaces the use of the
overflow bottle referenced in the Heater-Cooler System 3T Operating Instructions.
Please read all information carefully: Failure to properly follow these instructions
may allow for aerosol to be emitted from the Heater-Cooler 3T in its surrounding
environment.
INDICATIONS FOR USE
The Stöckert Heater-Cooler System 3T is used with a Stöckert S3 heart-lung
machine and/or any other heart-lung machine featuring a separate temperature
control for extracorporeal perfusion of durations up to 6 hours.
DEVICE
The 3T Aerosol Collection Set consists of a suction canister, a suction canister lid and
two pieces of tubing; the longer piece of tubing includes a connector (see Figure 1).
Figure 1) Overview of the 3T Aerosol Collection Set: 1 = suction canister, 2 = pre-
connected right angle connector, 3 = Heater-Cooler connection line, 4 = vacuum
source line
WARNINGS AND PRECAUTIONS
●The use of a central hospital vacuum source is recommended for use with this
disposable. The vacuum source must be capable of 20 l/min flow or greater.
●If a central hospital vacuum source is not available the use of a portable vacuum
system capable of 20 l/min flow per ISO 10079-1 for Medical Suction Equipment is
required. The portable vacuum source must be specified for medical applications
and fulfill the requirements of IEC 60601-1 and IEC 60601-1-2.
●Do not place the portable vacuum system or any other object on top of the
Heater-Cooler 3T.
●Follow the portable vacuum system supplier’s mounting and operating
instructions for the recommended use of the pump in an operating room
environment.
●To avoid disturbances in the laminar flow area of the operating room, make
sure that a portable vacuum system is placed in such a way that the exhaust
flow is not directed towards the operating field, but towards the exhaust vent
system.
●Power sources for the vacuum system selected must have connection to a
back-up power generator to avoid loss of power during use
●If the Patient #2 circuit is used and water tank level adjustment is required, only
add pre-mixed water/H2O2solution as per the separate Heater-Cooler 3T
operating instructions if the water level drops to the level where the red LED for
the patient tank is activated. In such a case, add water until the first green LED
is visible.
●The 3T Aerosol Collection Set is validated for 3 calendar days of use.
●Check the date of installation, which is written on the suction canister lid as per
point 13 of this “INSTRUCTIONS FOR USE”, for use-by-date of the 3T Aerosol
Collection Set.
●The suction canister is not intended as a measuring device.
●The suction canister contents are potentially hazardous due to the possible
collection of aerosolized bacteria. Use appropriate personal protection
equipment (PPE) and handle accordingly.
●Store in dark place: long term exposure to light may compromise product
performance and result in breakage during use.
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING indicates serious adverse reactions and potential safety hazards for the
practitioner and/or the patient that may occur in the proper use or misuse of the
device as well as the limitations of use and the measures to be adopted in such
cases.
CAUTION indicates any special care to be exercised by a practitioner for the safe
and effective use of the device.
1. Before starting a procedure, with the heater-cooler and the vacuum source
switched off, verify that the tank vacuum gauge indicator located on the Heater-
Cooler is positioned at 0 (see Figure 2). If necessary, set the indicator needle to
0 using the adjustment screw near the bottom of the gauge.
Figure 2) Tank Vacuum gauge with zero point and adjustment screw in the
bottom part of the gauge
2. Ensure that a suction canister mounting bracket is attached to the right side or
rear panel of the Heater-Cooler 3T. The mounting bracket is attached by
inserting the two top tabs into the vent slots on the Heater-Cooler 3T and then
allowing the bracket to rest in a horizontal position. The mounting bracket
should be positioned so that the base of the suction canister is above the base
of the Heater-Cooler 3T to avoid displacement of the canister from the holder
during use. Please refer to the diagrams below.
Figure 3) Suction canister Mounting bracket
Figure 4) Mounting bracket installed on right side panel.

4 EN - ENGLISH
Figure 5) Mounting bracket installed on rear panel.
Figure 6) Tilt mounting bracket up to insert or remove.
3. Remove the components from the packaging.
4. Place the lid on the canister and press it down firmly around entire perimeter
(see Figure 7).
Figure 7) Canister lid assembled on the canister
Figure 8) Overview of the canister lid components: P = Heater-cooler connectionport,
V = vacuum port, T = tandem port (shown here with tandem port cap applied), S = pour
spout (shown here with pour spout cap applied),L = label for recording the installation
date. The hydrophobic filter is located inside the device below the vacuum port.
5. Apply the cap firmly over the matching pour spout (S) (see Figures 7 and 8).
6. Apply the tandem port cap tightly over the tandem port (T) (see Figures 7 and 8).
7. Place the suction canister with the mounted lid into the suction canister holder
(see Figures 9 and 10).
Figure 9) Canister with lid inserted into the suction canister holder on side panel
Figure 10) Canister with lid inserted into the suction canister holder on rear panel
Figure 11) Overview of the 3T Aerosol Collection Set: 1 = suction canister, 2 = pre-
connected right angle connector, 3 = Heater-Cooler connection line, 4 = vacuum
source line
8. Attach the short 46 cm (1.5 ft) Heater-Cooler connection tube 3 (see Figure 11)
to the Heater-Cooler Overflow Outlet and then connect it to the port (P) of the
canister lid (see Figures 8, 9 and 10).
Caution: Do not connect the short 46 cm (1.5 ft) Heater-Cooler
connection tube to the center vacuum source port (V) (see Figure 8) as
this will potentially cause the hydrophobic filter to be exposed to water
and will limit the vacuum flow to the canister.
9. Attach the 366 cm (12 ft) 1/4”ID vacuum source line 4 with pre-connected right
angle connector 2 (see Figure 11) to vacuum port (V) (see Figures 8, 9 and 10),
making sure that the tubing is fully connected and no tubing is kinked.
10. If additional length is required to access the vacuum source, attach the 366 cm
(12 ft) 1/4”ID vacuum extension line with connector to the 366 cm (12 ft) ¼”ID
vacuum source line 4 (see Figure 11).
Note: If required, the vacuum extension line must be ordered
separately; REF 050900111.
11. Attach the other end of the 366 cm (12 ft) 1/4”ID vacuum source line 4 (see
Figure 11) to a regulated vacuum source (see Figure 12).
Caution: The vacuum source line must be connected to a vacuum
regulator to control and adjust flow to the 3T Aerosol Collection Set.
Do not exceed vacuum level of 640 mm Hg (25”Hg).
P
V
S
T
L

EN - ENGLISH 5
Note: It is recommended to use an overflow safety trap connected to
the regulated vacuum source to avoid liquid introduction into the
medical–surgical vacuum system.
Figure 12) 3T Aerosol Collection Set connected to the 3T and to the regulated
vacuum source with the overflow safety trap
12. Check all caps and connections for proper sealing.
13. Write the date of installation on the label (L) located on the lid (see Figure 8)
Caution: The 3T Aerosol Collection Set must be replaced within 3 days
of installation. It must also be replaced after a Heater-Cooler 3T water
change or disinfection procedure.
Figure 13) Tank Vacuum gauge with indicator in the acceptable area of
operation and adjustment screw in the bottom part of the gauge
14. With the Heater-Cooler 3T switched off, adjust the vacuum source so that the
Tank Vacuum gauge on the Heater-Cooler 3T is adjusted to approximately 50
Pa (see Figure 13).
15. Switch on the Heater-Cooler 3T and during use adjust the vacuum source to
ensure that the Tank Vacuum gauge on the Heater-Cooler 3T remains between
21 Pa and 100 Pa (see Figure 13).
Warning: Operating the Heater-Cooler 3T with the vacuum level
indicated on the Tank Vacuum gauge in the red solid zone limits the
disposable’s ability to collect aerosol from the Heater-Cooler 3T water
tanks.
Refer to section “Troubleshooting”for possible remedies.
Note: It is advised to add the check of vacuum level indicated on the
Tank Vacuum gauge to your procedure set-up check list.
16. Do not disconnect the vacuum source until the Heater-Cooler 3T is switched
off. When the Heater-Cooler 3T is switched off, disconnect the vacuum source
line from the vacuum regulator.
Warning: Operation of the Heater-Cooler 3T without vacuum source
applied will stop collection of aerosol from the water tanks.
17. At the end of the procedure in order to prevent an excessive overflow of the
tank volume capacity, empty the external circuits according to the following
procedure:
Warning: Do not perform the external circuit emptying steps until the
patient has been discharged from the Operating Room environment to
eliminate the potential of exposure to aerosol.
◘Ensure that the vacuum source is applied and the 3T Aerosol Collection
Set is connected
◘Close the Cardioplegia circuit valve and empty the Cardioplegia circuit
as per the separate Heater-Cooler 3T operating instructions (water will
move back to the Cardioplegia Tanks)
◘Close the Patient #1 circuit valve and empty the Patient #1 circuit as per
the separate Heater-Cooler 3T operating instructions (water will move
back to the Patient Tank and potentially start overflowing from the tank
to the canister)
◘If the Patient #2 circuit is used and the Patient #1 circuit emptying has
already filled the suction canister with a volume greater than 0.5 liter,
proceed as described in the following steps:
○Empty the suction canister per the following steps:
Warning: As the canister contents are potentially hazardous
due to collection of aerosolized bacteria, use appropriate
Personal Protection Equipment (PPE) and handle the contents
accordingly.
Warning: Do not expose the suction canister hydrophobic lid
filter to the water inside the canister as this condition will seal
the filter stopping vacuum flow and limiting the disposable’s
ability to collect aerosol from the Heater-Cooler 3T water
tanks.
Warning: Do not lift canister by lid as the weight of the
contents may cause the lid to separate from the canister
●Switch off the heater-cooler 3T.
●Disconnect the short 46 cm (1.5 ft) Heater-Cooler connection
tube 3 (see Figure 11) from the port (P) of the suction canister
lid (see Figures 8, 9 and 10)
●Disconnect the 366 cm (12 ft) 1/4”ID vacuum source line 4
with pre-connected right angle connector 2 (see Figure 11),
from the vacuum port (V) of the suction canister lid (see
Figures 8, 9 and 10)
●Open the pour spout cap (S) (see Figures 7 and 8)
●Empty the suction canister content according to hospital policy
●Connect again the short 46 cm (1.5 ft) Heater-cooler
connection tube 3 (see Figure 11) to the port (P) of the suction
canister lid (see Figures 8, 9 and 10)
●Connect again the 366 cm (12 ft) 1/4”ID vacuum source line
4 with pre-connected right angle connector 2 (see Figure 11),
to the vacuum port (V) of the suction canister lid (see Figures
8, 9 and 10)
●Apply the cap firmly over matching pour spout (S) (see Figures
7 and 8).
●Switch on the heater-cooler 3T to allow empty of the Patient
#2 circuit.
○Or drain water from the Patient tank through the tank drain valve of
the Patient circuit until the orange LED blinks; once the orange LED
is blinking, close the tank drain valve
○Close circuit valve and empty the Patient #2 circuit as per the
separate Heater-Cooler 3T operating instructions (water will move
back to the Patient Tank).
18. If during external circuit emptying the suction canister is filled with water from
the Heater-Cooler Overflow Outlet, empty the suction canister following the
procedure as described in item 17 above.
Caution: If the suction canister is completely filled with water and has
exposed the hydrophobic filter located below the vacuum source port
to water, replace the 3T Aerosol Collection set to avoid loss of vacuum
performance caused by obstruction of the hydrophobic filter contacting
the water. Exposure of the hydrophobic filter to water will cause the
filter to block flow of air and will reduce and stop vacuum flow to the
canister, reducing the disposable’s ability to collect aerosol from the
Heater-Cooler 3T water tanks.
DISPOSAL
Dispose of the canister and tubing within 3 calendar days of installation. Check the
installation date which is written on the label on the suction canister lid as discussed
in step 13 of “INSTRUCTIONS FOR USE”.
Caution: When performing the Heater-Cooler 3T disinfection procedure
leave the used 3T Aerosol Collection Set attached without vacuum
source applied.
To avoid disinfectant vapor getting to the vacuum source, disconnect
the 366 cm (12 ft) 1/4”ID vacuum source line from the suction canister
prior to performing the disinfection procedure.
Replace the 3T Aerosol Collection Set after the disinfection procedure
has been completed.
1. Switch off the Heater-Cooler 3T.
2. Disconnect the short 46 cm (1.5 ft) Heater-cooler connection tube 3 (see
Figure 11) from the Heater-cooler Overflow Outlet (see Figures 9 and 10).
3. Disconnect the 366 cm (12 ft) ¼”ID vacuum source line 4 (see Figure 11) from
the vacuum source (see Figure 12).
4. Remove the suction canister from the suction canister holder.
5. Transport the 3T Aerosol Collection Set to the disposal area.
Warning: do not lift canister by lid as the weight of the contents may
cause the lid to separate from the canister
6. Dispose the 3T Aerosol Collection Set according to hospital policy.

6 EN - ENGLISH
TROUBLESHOOTING
●If the measured pressure inside the Heater-Cooler 3T tank is not greater than
21 Pa (see Figure 13), adjust the vacuum regulator of the vacuum source until
the Tank Vacuum gauge indicator reaches the acceptable area of operation
(see Figure 13).
●If there is a loss of vacuum during the procedure check that the vacuum source
is operational, the canister is properly sealed, that all connections are tight and
tubing is not kinked.
●If the suction canister is completely filled with water, exchange the 3T Aerosol
Collection set to avoid loss of vacuum performance caused by the obstruction
of the hydrophobic filter contacting the water. Exposure of the hydrophobic filter
to water will cause the filter to block flow of air and will reduce and stop vacuum
flow to the canister, reducing the disposable’s ability to collect aerosol from the
3T water tanks.
●If there is a loss of vacuum during the procedure the air flow to the vacuum
source may be obstructed. Check the vacuum source and the overflow safety
trap for possible obstruction.
●If no obstruction is found and a loss of vacuum is still observed, open the
vacuum gauge service port located on the back of the machine (see Figure 14).
Opening this service port by removing the luer lock cap will allow vacuum
source air flow to remove any potential obstruction within the pressure
monitoring line internal to the 3T. Re-attach the luer lock cap and confirm the
obstruction has been removed.
Figure 14) Vacuum Gauge Service Port
●If loss of vacuum is still observed apply positive air pressure to the service port
using a sterile syringe to deliver approximately 30cc of air into the service port.
Re-attach the luer lock cap and confirm the obstruction has been removed.
PART NUMBERS
3T Aerosol Collection Set
050900100
¼”ID vacuum extension line with connector, 366 cm (12 ft)
050900111
The 3T Aerosol Collection Set is supplied non-sterile for 3 calendar days of use.
Discard in accordance with hospital procedures after use.
LABELING
Attention, see instruction for use
Follow instructions for use (white symbol on blue
background)
Batch Code
Purchase order number
Only applies in the U.S.A.:
Sale (and prescription) is restricted to physicians
EA
Quantity
Manufacturer
Use By
Dispose the 3T Aerosol Collection Set within 3
calendar days from the installation date written on
the label
Keep away from heat
Keep dry
RETURN OF USED PRODUCT
For Customers within the United States
If for any reason this product must be returned to Sorin Group USA, Inc., a returned
goods authorization (RGA) number is required from Sorin Group USA, Inc., prior to
shipping.
If the product has been in contact with blood or body fluids, it must be thoroughly
cleaned and disinfected before packing. It should be shipped in either the original
carton, or an equivalent carton, to prevent damage during shipment; and it should be
properly labeled with an RGA number and an indication of the biohazardous nature
of the contents of the shipment.
Instructions for cleaning and materials, including appropriate shipping containers,
proper labeling, and an RGA number may be obtained from the Sorin Group USA,
Inc. Returned Goods Coordinator, Quality Assurance Department (800-650-2623).
CAUTION: It is the responsibility of the health care institution to adequately
prepare and identify the product for return shipment. Do not return products
thathave been exposed to blood borne infectious diseases.
The shipping address for returned goods is:
Sorin Group USA, Inc.
Returned CV Products
14401 West 65th Way
Arvada, CO 80004-3599
For Customers outside the United States
If for any reason this product must be returned, please contact your sales
representative for specific instructions.
If the product has been in contact with blood or body fluids, it must be thoroughly
cleaned and disinfected before packing. It should be shipped in either the original
carton, or an equivalent carton, to prevent damage during shipment.
CAUTION: It is the responsibility of the health care institution to adequately
prepare and identify the product for return shipment. Do not return products
thathave been exposed to blood borne infectious diseases.
3T Aerosol Collection Set • Operating instructions
Copyright ©2016
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH Lindberghstrasse 25
D-80939 Munich, Germany
Tel.: +49/(0)89/32301-0
Fax: +49/(0)89/32301-555
All rights reserved, especially the right to reproduction and distribution as
well as translation. No part of this document may be reproduced –by
photocopy, microfilm or any other process –nor may any part of it be
stored, edited, duplicated or distributed by electronic means without the
written permission of SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH.
The name “Stöckert®”is a Registered Trademark.
Caution: Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
Manufactured for:
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH Lindberghstrasse 25
D-80939 Munich, Germany
Tel.:+49/(0)89/32301-0
Fax:+49/(0)89/32301-555
Distributed in the U.S.A. by: Sorin Group USA, Inc.
14401 W. 65th Way, Arvada, CO 80004,
phone:800.221.7943 phone:303.425.5508
fax:303.467.6584

IT - ITALIANO 7
it - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L’USO
IT - ITALIANO SET DI RACCOLTA DI AEROSOL 3T
RIF: 050900100
Questo documento è un’integrazione alle attuali Istruzioni per
l’Uso (IFU) del Sistema Generatore Termico 3T e deve essere
utilizzato in combinazione con esse.
INTRODUZIONE
Il Set di raccolta di aerosol 3T raccoglie l’aerosol creato dai serbatoi idrici del
Generatore Termico 3T durante l’uso. Il presente Set di raccolta di aerosol 3T
sostituisce l’uso del serbatoio di troppopieno a cui si fa riferimento nelle Istruzioni
per l’Uso del Sistema Generatore Termico 3T.
Leggere con attenzione tutte le informazioni: In caso di mancato rispetto delle
presenti istruzioni può verificarsi l’emissione di aerosol dal Generatore Termico 3T
nell’ambiente circostante.
INDICAZIONI D’USO
Il Sistema Generatore Termico 3T di Stöckert si usa in combinazione con una
macchina cuore-polmone S3 di Stöckert e/o con qualunque altra macchina cuore-
polmone dotata di un controllo separato della temperatura per la perfusione
extracorporea di durata fino a 6 ore.
DISPOSITIVO
Il Set di raccolta di aerosol 3T consiste in un serbatoio di aspirazione, un coperchio
per il serbatoio di aspirazione e due segmenti di tubo, il più lungo del quali provvisto
di un connettore (vedere la Figura 1).
Figura 1) Panoramica del Set di raccolta di aerosol 3T: 1 = serbatoio di aspirazione;
2 = connettore angolare a 90° precollegato; 3 = linea di collegamento al Generatore
Termico; 4 = linea della fonte del vuoto
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
●Si consiglia di utilizzare una fonte del vuoto ospedaliera centralizzata in
combinazione con questo dispositivo monouso. La fonte del vuoto deve avere
una portata di 20 l/min o superiore.
●Qualora una fonte del vuoto ospedaliera centralizzata non sia disponibile, è
necessario utilizzare un sistema di aspirazione portatile con una portata di 20
l/min ai sensi della normativa ISO 10079-1 sulle Apparecchiature di aspirazione
per uso medico. La fonte del vuoto portatile deve essere indicata per
applicazioni mediche e deve soddisfare i requisiti delle normative CEI 60601-1
e CEI 60601-1-2.
●Non collocare il sistema di vuoto portatile o qualunque altro oggetto sopra il
Generatore Termico 3T.
●Seguire le istruzioni di montaggio e di funzionamento del fornitore del sistema
di vuoto portatile in merito all’uso raccomandato della pompa in un ambiente di
sala operatoria.
●Onde evitare disturbi nell’area di flusso laminare della sala operatoria,
accertarsi che il sistema di vuoto portatile sia posizionato con il flusso di scarico
orientato lontano dal campo operatorio e verso il sistema di ventilazione di
scarico.
●Le fonti di alimentazione del sistema di vuoto selezionato devono essere
collegate a un generatore di corrente di riserva al fine di evitare interruzioni di
alimentazione durante l’uso.
●Se si utilizza il circuito Paziente 2 ed è necessario regolare il livello del
serbatoio dell’acqua, aggiungere esclusivamente una soluzione premiscelata di
acqua/H2O2 come indicato nelle istruzioni per l’uso separate del Generatore
Termico 3T quando il livello d’acqua scende fino al livello di attivazione del LED
rosso relativo al serbatoio del paziente. In tal caso, aggiungere acqua finché il
primo LED verde è visibile.
●Il Set di raccolta di aerosol 3T è validato per 3 giorni solari di utilizzo.
●Controllare la data di installazione, che è riportata sul coperchio del serbatoio di
aspirazione come da punto 13 delle presenti “ISTRUZIONI PER L’USO”e la
data di scadenza (usare entro) del Set di raccolta di aerosol 3T.
●Il serbatoio di aspirazione non è indicato come dispositivo di misurazione.
●Il contenuto del serbatoio di aspirazione è potenzialmente pericoloso a causa
della possibile raccolta di batteri aerosolizzati. Utilizzare dispositivi di protezione
individuale (DPI) adeguati e manipolare di conseguenza.
●Conservare al riparo dalla luce: l’esposizione prolungata alla luce può
compromettere le prestazioni del prodotto e causare guasti durante l’uso.
ISTRUZIONI D’USO
ATTENZIONE Indica gravi conseguenze e potenziali pericoli per la sicurezza
dell’utilizzatore e/o del paziente derivanti dall’utilizzo del dispositivo in condizioni di
uso normale o di abuso, unitamente alle limitazioni d’uso e alle misure da adottare
nel caso in cui questi eventi si verifichino.
Il termine PRECAUZIONE indica una qualsiasi particolare attenzione che un medico
deve prestare ai fini di un uso sicuro ed efficiente del dispositivo.
1. Prima di iniziare una procedura, con il Generatore Termico e la fonte del vuoto
spenti, verificare che l’indicatore del vuotometro del serbatoio posto sul
Generatore Termico sia posizionato su 0 (vedere la Figura 2). Se necessario,
regolare la lancetta dell’indicatore sullo 0 agendo sulla vite di regolazione nella
parte inferiore del vuotometro.
Figura 2) Vuotometro del serbatoio con punto zero e vite di regolazione nella
parte inferiore del vuotometro
2. Verificare che il supporto di montaggio del serbatoio di aspirazione sia fissato
sul lato destro o sul pannello posteriore del Generatore Termico 3T. Per fissare
il supporto di montaggio, inserire le due linguette superiori nella grata di
ventilazione del Generatore Termico 3T, in modo tale che il supporto si trovi in
posizione orizzontale. Il supporto di montaggio deve essere posizionato in
modo tale che la base del serbatoio di aspirazione si trovi sopra la base del
Generatore Termico 3T, così da evitare che il serbatoio si sposti dal supporto
durante l’uso. Fare riferimento agli schemi seguenti.
Figura 3) Supporto di montaggio per il serbatoio di aspirazione
Figura 4) Supporto di montaggio installato sul pannello destro.

8 IT - ITALIANO
Figura 5) Supporto di montaggio installato sul pannello posteriore.
Figure 6) Inclinare il supporto di montaggio verso l’alto per inserirlo o rimuoverlo.
3. Rimuovere i componenti dalla confezione.
4. Collocare il coperchio sul serbatoio e premerlo saldamente verso il basso lungo
l’intero perimetro (vedere la Figura 7).
Figura 7) Coperchio del serbatoio montato sul serbatoio
Figura 8) Panoramica dei componenti del coperchio del serbatoio P = porta di
collegamento al Generatore Termico; V = porta di aspirazione, T = porta tandem
(in figura è rappresentata con il relativo tappo inserito); S = beccuccio di versamento
(in figura è indicato con il relativo tappo inserito), L = etichetta per l’annotazione
della data di installazione. Il filtro idrofobo si trova all’interno del dispositivo, sotto la
porta di aspirazione.
5. Inserire saldamente il tappo nel beccuccio di versamento (S) corrispondente
(vedere le Figure 7 e 8).
6. Applicare ermeticamente l’apposito tappo nella porta tandem (T) (Vedere le
Figure 7 e 8).
7. Inserire il serbatoio di aspirazione con il coperchio montato nel relativo supporto
(vedere le Figure 9 e 10).
Figura 9) Serbatoio di aspirazione con coperchio inserito nel relativo supporto sul
pannello laterale.
Figura 10) Serbatoio di aspirazione con coperchio inserito nel relativo supporto sul
pannello posteriore.
Figura 11) Panoramica del Set di raccolta di aerosol 3T: 1 = serbatoio di
aspirazione; 2 = connettore angolare a 90° precollegato; 3 = linea di collegamento al
Generatore Termico; 4 = linea della fonte del vuoto
8. Collegare il tubo corto (46 cm) di collegamento con il Generatore Termico (3)
(vedere la Figura 11) all’uscita di troppopieno del Generatore Termico, quindi
collegarlo alla porta (P) sul coperchio del serbatoio (vedere le Figure 8, 9 e 10).
Avvertenza: Non collegare il tubo corto (46 cm) di collegamento con il
Generatore Termico alla porta per la fonte del vuoto centralizzata (V)
(vedere la Figura 8), in quanto tale collegamento potrebbe esporre il
filtro idrofobo all’acqua, con conseguente riduzione del flusso di
aspirazione verso il serbatoio.
9. Collegare la linea della fonte del vuoto (4) da 366 cm, diametro interno 1/4”,
con connettore angolare a 90° precollegato (2) (vedere la Figura 11) alla porta
di aspirazione (V) (vedere le Figure 8, 9 e 10), verificando che il tubo sia ben
collegato e che nessuno dei tubatismi sia piegato.
10. Se è necessaria una lunghezza maggiore per accedere alla fonte del vuoto,
collegare la linea di prolunga per aspirazione da 366 cm, diametro interno 1/4”,
con connettore, alla linea della fonte del vuoto da 366 cm, diametro interno 1/4”
(4) (vedere la Figura 11).
Nota: Se necessaria, la linea di prolunga per aspirazione deve essere
ordinata a parte; REF 050900111.
11. Collegare l’altra estremità della linea della fonte del vuoto da 366 cm, diametro
interno 1/4”(4) (vedere la Figura 11) a una fonte del vuoto regolata (vedere la
Figura 12).
P
V
S
T
L

IT - ITALIANO 9
Avvertenza: La linea della fonte del vuoto deve essere collegata a un
regolatore del vuoto per controllare e regolare il flusso verso il Set di
raccolta di aerosol 3T. Non superare un livello di vuoto di 640 mm Hg
(25”Hg).
Nota: Si raccomanda l’uso di un dispositivo di traboccamento di
sicurezza collegato alla fonte del vuoto regolata, onde evitare la
penetrazione di liquidi nel sistema di aspirazione medico-chirurgico.
Figure 12) Set di raccolta di aerosol 3T collegato al sistema 3T e alla fonte del vuoto
regolata con dispositivo di traboccamento.
12. Controllare che tutti i tappi e le connessioni siano ben saldi.
13. Annotare la data di installazione sull’etichetta (L) che si trova sul coperchio
(vedere la Figura 8).
Avvertenza: Il Set di raccolta di aerosol 3T deve essere sostituito entro
3 giorni dopo l’installazione. Il dispositivo deve essere sostituito anche
in seguito ad una procedura di sostituzione dell’acqua o di disinfezione
del Generatore Termico 3T.
Figura 13) Vuotometro del serbatoio con indicatore nell’intervallo di funzionamento
accettabile e vite di regolazione nella parte inferiore del dispositivo
14. Con il Generatore Termico 3T spento, regolare la fonte del vuoto in modo tale
che il vuotometro del serbatoio posto sul Generatore Termico 3T sia regolato a
50 Pa circa (vedere la Figura 13).
15. Accendere il Generatore Termico 3T e, durante l’uso, regolare la fonte del
vuoto per far sì che il vuotometro del serbatoio posto sul Generatore Termico
3T rimanga nell’intervallo tra 21 Pa e 100 Pa (vedere la Figura 13).
Attenzione: L’utilizzo del Generatore Termico 3T con il livello di vuoto
indicato dal vuotometro del serbatoio nella zona rossa fissa limita la
capacità del dispositivo monouso di raccogliere l’aerosol dai serbatoi
idrici del Generatore Termico 3T.
Per le possibili soluzioni, consultare il capitolo “Soluzione dei
problemi”.
Nota: Si consiglia di aggiungere il controllo del livello di vuoto indicato
dal vuotometro del serbatoio alla propria lista di controllo per la
preparazione della procedura.
16. Non scollegare la fonte del vuoto prima che il Generatore Termico 3T sia stato
spento. Una volta spento il Generatore Termico 3T, scollegare la linea della
fonte del vuoto dal regolatore del vuoto.
Attenzione: In caso di funzionamento del Generatore Termico 3T senza
una fonte del vuoto applicata, l’aspirazione di aerosol dai serbatoi
dell’acqua si interrompe.
17. Al termine della procedura, onde evitare un eccessivo traboccamento rispetto
alla capacità del serbatoio, svuotare i circuiti esterni applicando la procedura
seguente:
Attenzione: Non eseguire il drenaggio dei circuiti esterni prima di aver
dimesso il paziente dall’ambiente della sala operatoria, al fine di
eliminare il rischio potenziale di esposizione all’aerosol.
◘Verificare che la fonte del vuoto sia applicata e che il Set di raccolta di aerosol
3T sia collegato.
◘Chiudere la valvola del circuito per cardioplegia e drenare il circuito per
cardioplegia come indicato nelle istruzioni per l’uso separate del Generatore
Termico 3T (l’acqua ritorna nei serbatoi per cardioplegia).
◘Chiudere la valvola del circuito Paziente 1 e drenare il circuito Paziente 1
come indicato nelle istruzioni per l’uso separate del Generatore Termico 3T
(l’acqua ritorna nel serbatoio del paziente, e potrebbe iniziare a traboccare dal
serbatoio al contenitore).
◘Se si utilizza il circuito Paziente 2 e il serbatoio di aspirazione è già stato
riempito durante il drenaggio del circuito Paziente 1 con un volume maggiore
di 0,5 litri, procedere come descritto di seguito:
○Svuotare il serbatoio di aspirazione effettuando le operazioni seguenti:
Attenzione: Il contenuto del serbatoio di aspirazione è
potenzialmente pericoloso a causa della possibile raccolta di
batteri aerosolizzati. Utilizzare dispositivi di protezione individuale
(DPI) adeguati e manipolare il contenuto di conseguenza.
Attenzione: Non esporre il filtro idrofobo che si trova nel coperchio
del serbatoio di aspirazione all’acqua contenuta nel serbatoio, in
quanto il filtro risulterebbe ostruito, interrompendo il flusso di
aspirazione e limitando la capacità del dispositivo monouso di
raccogliere l’aerosoldai serbatoi idrici del Generatore Termico 3T.
Attenzione: Non sollevare il serbatoio dal coperchio, in quanto il
peso del contenuto potrebbe causare il distacco del coperchio dal
serbatoio.
●Spegnere il Generatore Termico 3T.
●Scollegare il tubo corto (46 cm) di collegamento con il Generatore
Termico (3) (vedere la Figura 11) dalla porta (P) sul coperchio del
serbatoio di aspirazione (vedere le Figure 8, 9 e 10).
●Scollegare la linea della fonte del vuoto (4) da 366 cm, diametro
interno 1/4”, con connettore angolare a 90° precollegato (2)
(vedere la Figura 11) dalla porta di aspirazione (V) posta sul
coperchio del serbatoio di aspirazione (vedere le Figure 8, 9 e 10).
●Aprire il tappo del beccuccio di versamento (S) (vedere le Figure 7
e 8).
●Svuotare il contenuto del serbatoio di aspirazione in base alla
politica della struttura ospedaliera.
●Collegare nuovamente il tubo corto (46 cm) di collegamento con il
Generatore Termico (3) (vedere la Figura 11) alla porta (P) sul
coperchio del serbatoio di aspirazione (vedere le Figure 8, 9 e10).
●Collegare nuovamente la linea della fonte del vuoto (4) da 366 cm,
diametro interno 1/4”, con connettore angolare a 90° precollegato
(2) (vedere la Figura 11) alla porta di aspirazione (V) posta sul
coperchio del serbatoio di aspirazione (vedere le Figure 8, 9 e 10).
●Applicare saldamente il tappo sul beccuccio di versamento (S)
corrispondente (vedere le Figure 7 e 8).
●Accendere il Generatore Termico 3T per eseguire il drenaggio del
circuito Paziente 2.
○In alternativa, drenare l’acqua dal serbatoio del paziente tramite la
valvola di drenaggio del serbatoio del circuito Paziente finché il LED
arancione inizia a lampeggiare; a questo punto, chiudere la valvola di
drenaggio del serbatoio.
○Chiudere la valvola del circuito e drenare il circuito Paziente 2 come
indicato nelle istruzioni per l’uso separate del Generatore Termico 3T
(l’acqua ritorna nel serbatoio del paziente).
18. Se durante il drenaggio del circuito esterno il serbatoio di aspirazione si riempie
d’acqua proveniente dall’uscita di troppopieno del Generatore Termico, svuotare il
serbatoio di aspirazione mediante la procedura descritta al punto 17 sopra.
Avvertenza: Se il serbatoio di aspirazione è completamente pieno d’acqua e
il filtro idrofobo posto sotto la porta della fonte del vuoto è stato esposto
all’acqua, sostituire il Set di raccolta di aerosol 3T per evitare di ridurre le
prestazioni di aspirazione a causa dell’ostruzione del filtro idrofobo a
contatto con l’acqua. L’esposizione del filtro idrofobo all’acqua causa infatti
l’interruzione del flusso d’aria riducendo e interrompendo il flusso di
aspirazione verso il serbatoio, diminuendo la capacità del set di raccogliere
l’aerosol dai serbatoi idricidel Generatore Termico 3T.
SMALTIMENTO
Smaltire il serbatoio e i tubatismi entro 3 giorni solari dopo l’installazione. Controllare la
data di installazione annotata sull’etichetta del coperchio del serbatoio di aspirazione come
indicato al punto 13 delle presenti “ISTRUZIONI PER L’USO”.
Avvertenza: Durante la procedura di disinfezione del Generatore Termico 3T,
lasciare il Set di raccolta di aerosol 3T collegato senza la fonte del vuoto
applicata.
Per evitare che il vapore dei disinfettanti raggiunga la fonte del vuoto, prima
di eseguire la procedura di disinfezione, scollegare la linea della fonte del
vuoto da 366 cm, diametro interno 1/4”, dal serbatoio di aspirazione.
Al termine della procedura di disinfezione, sostituire il Set di raccolta di
aerosol 3T.
1. Spegnere il Generatore Termico 3T.
2. Scollegare il tubo corto (46 cm)di collegamento con il Generatore Termico (3)(vedere la
Figura 11) dall’uscita di troppopieno del Generatore Termico (vedere le Figure 9 e 10).
3. Scollegare la linea della fonte del vuoto da 366 cm, diametro interno 1/4”(4) (vedere
la Figura 11) dalla fonte del vuoto (vedere la Figura 12).
4. Estrarre il serbatoio di aspirazione dal relativo supporto.
5. Trasferire il Set di raccolta di aerosol 3T nell’area di smaltimento.

10 IT - ITALIANO
Attenzione: non sollevare il serbatoio dal coperchio, in quanto il peso del
contenuto potrebbe causare il distacco del coperchio dal serbatoio.
6. Smaltire ilSet di raccolta di aerosol 3T in base alla politica della struttura ospedaliera.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
●Se la pressione misurata nel serbatoio del Generatore Termico 3T non è superiore a
21 Pa (vedere la Figura 13), agire sul regolatore della fonte del vuoto in modo tale
che l’indicatore del vuotometro del serbatoio rientri nell’intervallo di funzionamento
accettabile (vedere la Figura 13).
●Se si verifica una perdita di vuoto durante la procedura, verificare che la fonte del
vuoto sia funzionante, che il serbatoio sia chiuso ermeticamente, che tutte le
connessioni siano salde e che il tubo non sia piegato.
●Se il serbatoio di aspirazione è completamente pieno d’acqua, sostituire il Set di
raccolta di aerosol 3T per evitare di ridurre le prestazioni di aspirazione a causa
dell’ostruzione del filtro idrofobo a contatto con l’acqua. L’esposizione del filtro
idrofobo all’acqua causa infatti l’interruzione del flusso d’aria riducendo e
interrompendo il flusso di aspirazione verso il serbatoio, diminuendo la capacità del
set di raccogliere l’aerosol dai serbatoi dell’acqua del sistema 3T.
●Se si verifica una perdita di vuoto durante la procedura, è possibile che la fonte del
vuoto sia ostruita. Controllare che la fonte del vuoto e il dispositivo di traboccamento
di sicurezza non siano ostruiti.
●Se non si riscontra nessuna ostruzione e si continua ad osservare una perdita di
vuoto, aprire il raccordo di servizio del vuotometro posto sul retro dell’apparecchiatura
(vedere la Figura 14). L’apertura di questo raccordo di servizio mediante la rimozione
del tappo luer-lock permette al flusso d’aria della fonte del vuoto di eliminare le
possibili ostruzioni all’interno della linea di monitoraggio della pressione interna del
sistema 3T. Riposizionare il tappo luer-lock e accertarsi che l’ostruzione sia stata
eliminata.
Figura 14) Raccordo di servizio del vuotometro
●Se si osserva ancora una perdita del vuoto, applicare aria a pressione positiva al
raccordo di servizio utilizzando una siringa sterile per inserire circa 30 cc d’aria nel
raccordo di servizio. Riposizionare il tappo luer-lock e accertarsi che l’ostruzione sia
stata eliminata.
CODICI DEI COMPONENTI
Set di raccolta di aerosol 3T
050900100
Linea di prolunga per aspirazione DI 1/4”con connettore, 366 cm
050900111
Il Set di raccolta di aerosol 3T viene fornito non sterile e può essere utilizzato per 3 giorni
solari.
Dopo l’uso, smaltire in base alle procedure della struttura ospedaliera.
ETICHETTATURA
Attenzione, leggere le istruzioni d’uso
Seguire le istruzioni per l’uso (simbolo bianco su
sfondo azzurro)
Numero di lotto
Numero ordine di acquisto
Valido solo per gli Stati Uniti d’America:
La vendita (e la prescrizione) è riservata ai medici
EA
Quantità
Costruttore
Utilizzare entro
Smaltire il Set di raccolta di aerosol 3T entro 3 giorni
solari dopo la data di installazione annotata
sull’etichetta
Tenere lontano da fonti di calore
Teme l’umidità
RESTITUZIONE DI PRODOTTI USATI
Per i clienti negli Stati Uniti
Se, per un motivo qualsiasi, fosse necessario restituire il presente prodotto alla Sorin
Group USA, Inc., prima del suo invio sarà necessario ottenere un numero di
autorizzazione alla resa (RGA, returned goods authorization) dalla Sorin Group USA, Inc.
Se il prodotto è venuto a contatto con sangue o altri fluidi corporei, è necessario pulirlo e
disinfettarlo accuratamente prima di imballarlo. Per evitare che subisca danni durante il
trasporto, il prodotto va imballato nella scatola di spedizione originale o in una scatola
equivalente, che va chiaramente etichettata con il numero RGA e con le opportune
indicazioni dei pericoli biologici inerenti alla natura del suo contenuto.
Le istruzioni per la pulizia e i materiali, incluse le scatole di imballaggio, le etichette e il
numero RGA, sono disponibili presso il responsabile della Sorin Group USA, Inc. per
quanto riguarda la resa deiprodotti (reparto Quality Assurance, 1-800-650-2623).
AVVERTENZA: È responsabilità dell’istituto che presta l’assistenza sanitaria
preparare e identificare in modo adeguato il prodotto per la spedizione di
restituzione. Non restituire prodotti che siano stati esposti a malattie infettive
di origine ematica.
L’indirizzo per la spedizione dei prodotti resi è:
Sorin Group USA, Inc.
Returned CV Products
14401 West65th Way
Arvada, CO 80004-3599
Per i clienti al di fuori degli Stati Uniti
Se, per un motivo qualsiasi, fosse necessario restituire il presente prodotto, rivolgersi al
rappresentante locale per ricevere istruzioni specifiche.
Se il prodotto è venuto a contatto con sangue o altri fluidi corporei, è necessario pulirlo e
disinfettarlo accuratamente prima di imballarlo. Per la spedizione, utilizzare la scatola
originale o una scatola equivalente per evitare che il prodotto subisca danni durante il
trasporto.
AVVERTENZA: È responsabilità dell’istituto che presta l’assistenza sanitaria
preparare e identificare in modo adeguato il prodotto per la spedizione di
restituzione. Non restituire prodotti che siano stati esposti a malattie infettive
di origine ematica.
Set di raccolta di aerosol 3T • Istruzioni per l’uso
Copyright ©2016
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH Lindberghstrasse 25
D-80939 Munich, Germania
Tel.: +49/(0)89/32301-0
Fax: +49/(0)89/32301-555
Tutti i diritti riservati, soprattutto il diritto di riproduzione e di distribuzione, nonché
di traduzione. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta
(mediante fotocopie, microfilm o altri processi) né conservata, modificata,
duplicata o distribuita attraverso mezzi elettronici senza l’autorizzazione scritta di
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH.
Il nome “Stöckert®”è un marchio registrato.
Avvertenza: La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo
aimedici o su presentazione di prescrizione medica.
Prodotto per:
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH Lindberghstrasse 25
D-80939 Munich, Germania
Tel.: +49/(0)89/32301-0
Fax: +49/(0)89/32301-555
Distribuito negli Stati Uniti d’America da: Sorin Group USA, Inc.
14401 W. 65th Way, Arvada, CO 80004,
tel.: 800.221.7943 tel.: 303.425.5508
fax: 303.467.6584

FR - FRANÇAIS 11
GB - ENGLISH
fr - FRANÇAIS - MODE D’EMPLOI
FR - FRANÇAIS
DISPOSITIF DE COLLECTE D’AEROSOLS 3T
RÉF. : 050900100
Le présent document complète le mode d’emploi actuel du
Générateur thermique 3T et doit être utilisé avec le mode
d’emploi en question.
INTRODUCTION
Le dispositif de collecte d’aérosols 3T collecte les aérosols générés par les réservoirs
d’eau du générateur thermique 3T pendant son utilisation. Ce dispositif de collecte
d’aérosols 3T se substitue à l’utilisation du flacon de trop-plein mentionné dans les
instructions d’utilisation du générateur thermique 3T.
Lire soigneusement toutes les informations : Le non-respect de ces instructions
peut avoir pour conséquence l’émission d’aérosols dans l’environnement du générateur
thermique 3T.
INDICATIONS D’UTILISATION
Le générateur thermique 3T de Stöckert est utilisé avec une machine cœur-poumon S3
de Stöckert et/ou toute autre machine cœur-poumon disposant d’un contrôle de
température séparé pour la perfusion extracorporelle d’une durée pouvant atteindre 6
heures.
DISPOSITIF
Le dispositif de collecte d’aérosols 3T comprend un récipient d’aspiration, un couvercle du
récipient d’aspiration et deux tubes, le plus long comprenant un raccord (voir figure 1).
Figure 1) Vue d’ensemble du dispositif de collecte d’aérosols 3T : 1 = récipient
d’aspiration, 2 = raccord coudé à 90° pré-raccordé, 3 = ligne de raccordement au
générateur thermique, 4 = ligne source de vide
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
●Il est recommandé d’utiliser la source de vide centralisée de l’hôpital avec ce
dispositif jetable. La source de vide doit avoir un débit de 20 l/min ou plus.
●Si aucune source de vide centralisée n’est disponible, il est nécessaire d’utiliser un
système de vide portable ayant un débit minimal de 20 l/min conformément à la
norme ISO 10079-1 relative aux Appareils d’aspiration médicale. La source de
vide portable doit être destinée aux applications médicales et répondre aux
exigences des normes CEI 60601-1 et CEI 60601-1-2.
●Ne pas placer le système de vide portable ou tout autre objet sur le générateur
thermique 3T.
●Suivre les instructions de montage et d’utilisation du fabricant du système de vide
portable pour les recommandations d’utilisation de la pompe en salle opératoire.
●Pour éviter des perturbations de la zone de flux laminaire de la salle opératoire,
s’assurer que le système de vide portable est placé de manière à ce que son flux
d’évacuation ne soit pas dirigé vers le champ opératoire, mais vers le système de
vannes d’évacuation.
●Les sources d’alimentation du système de vide choisi doivent être branchées à un
générateur de secours pour éviter toute coupure de courant pendant l’utilisation.
●Si le circuit patient N°2 est utilisé et que l’ajustement du niveau du réservoir d’eau
est nécessaire, n’ajouter qu’une solution prémélangée eau/H2O2 comme indiqué
dans les instructions d’utilisation séparées du générateur thermique 3T si le niveau
d’eau baisse au niveau d’activation de la LED rouge du réservoir patient. Dans ce
cas, ajouter de l’eau jusqu’à ce que la première LED verte soit visible.
●Le dispositif de collecte d’aérosols 3T est validé pour 3 jours civils d’utilisation.
●Vérifier la date d’installation, inscrite sur le couvercle du récipient d’aspiration et
faire référence au point 13 du présent « MODE D’EMPLOI » pour ce qui concerne
la date de péremption du dispositif de collecte d’aérosols 3T.
●Le récipient d’aspiration n’est pas un dispositif de mesure.
●Le contenu du récipient d’aspiration représente un danger potentiel dû à la possibilité de
collecte de bactéries sous forme d’aérosols. Utiliser l’équipement de protection
individuelle (EPI) adapté et manipuler le contenu de manière appropriée.
●Stocker à l’abri de la lumière : une exposition prolongée à la lumière peut
compromettre les performances du produit et causer sa rupture pendant
l’utilisation.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT indique des effets indésirables graves, ainsi que des risques
potentiels pour la sécurité du médecin et/ou du patient susceptibles de survenir lors de
l’utilisation correcte ou incorrecte du dispositif, ainsi que les limites d’utilisation et les
mesures à adopter dans ces circonstances.
ATTENTION indique toutes les précautions spécifiques que le praticien doit adopter
pour une utilisation sans danger et efficace du dispositif.
1. Avant de lancer une procédure, avec le générateur thermique et la source de vide
arrêtés, vérifier que l’aiguille du vacuomètre du réservoir situé sur le générateur
thermique est sur 0 (voir figure 2). Si nécessaire, régler l’aiguille sur 0 à l’aide de
la vis de réglage située à proximité du bas du vacuomètre.
Figure 2) Vacuomètre du réservoir avec l’aiguille sur 0 et vis de réglage dans la
partie inférieure du vacuomètre
2. S’assurer qu’un support de montage du récipient d’aspiration est monté sur la
droite ou sur le panneau arrière du générateur thermique 3T. Le support de
montage se fixe en introduisant les deux languettes supérieures dans les fentes de
ventilation du générateur thermique 3T puis en laissant le support se placer en
position horizontale. Le support de montage doit être placé de manière à ce que la
base du récipient d’aspiration soit au-dessus de la base du générateur thermique
3T afin d’éviter que le récipient ne se déplace du support pendant l’utilisation.
Consulter les schémas ci-dessous.
Figure 3) Support de montage du récipient d’aspiration
Figure 4) Support de montage posé sur le panneau droit.

12 FR - FRANÇAIS
Figure 5) Support de montage posé sur le panneau arrière.
Figure 6) Incliner le support de montage pour l’introduire ou le sortir.
3. Sortir les éléments de l’emballage.
4. Placer le couvercle sur le récipient et appuyer fermement sur tout le pourtour du
couvercle (voir figure 7).
Figure 7) Couvercle du récipient en place sur le récipient
Figure 8) Vue d’ensemble des éléments du couvercle du récipient : P = orifice de
raccordement au générateur thermique, V = orifice de vide T = orifice tandem
(représenté ici avec le bouchon d’orifice tandem en place), S = bec verseur (représenté
ici avec le bouchon de bec verseur en place), L = étiquette d’inscription de la date
d’installation. Le filtre hydrophobe se trouve dans le dispositif, sous l’orifice de vide.
5. Appliquer fermement le bouchon sur le bec verseur (S) (voir figures 7 et 8).
6. Appliquer fermement le bouchon de l’orifice tandem sur l’orifice tandem (voir figures 7 et 8).
7. Placer le récipient d’aspiration avec le couvercle en place dans le support de
récipient d’aspiration (voir figures 9 et 10).
Figure 9) Récipient avec couvercle en place dans le support de récipient d’aspiration
sur le panneau latéral
Figure 10) Récipient avec couvercle en place dans le support de récipient d’aspiration
sur le panneau arrière
Figure 11) Vue d’ensemble du dispositif de collecte d’aérosols 3T : 1 = récipient
d’aspiration, 2 = raccord coudé à 90° pré-raccordé, 3 = ligne de raccordement au
générateur thermique, 4 = ligne source de vide
8. Fixer le tube court 3 (46 cm) de raccordement au générateur thermique (voir figure
11) à la sortie de trop-plein du générateur thermique puis le raccorder à l’orifice (P)
du couvercle du récipient (voir figures 8, 9 et 10).
Attention : ne pas raccorder le tube court (46 cm) de raccordement au
générateur thermique à l’orifice de la source de vide centralisée (V) (voir
figure 8), car ceci peut exposer le filtre hydrophobe à l’eau et limiter
l’écoulement de vide vers le récipient.
9. Fixer la ligne 4 source de vide de 366 cm (DI 1/4″) avec raccord coudé à 90°
préraccordé 2 (voir figure 11) à l’orifice de vide (V) (voir figures 8, 9 et 10) en
s’assurant que le tube est raccordé correctement et qu’il n’est pas plié.
10. Si une longueur supplémentaire est nécessaire pour accéder à la source de vide,
fixer le tube de rallonge de vide de 366 cm (DI 1/4″) avec raccord à la ligne de
source de vide 4 de 366 cm (DI 1/4″) (voir figure 11).
Remarque : Si elle est nécessaire, la ligne de rallonge de vide doit être
commandée séparément, réf. 050900111.
11. Fixer l’autre extrémité de la ligne de source de vide 4 de 366 cm (DI 1/4″) (voir
figure 11) à une source de vide régulée (voir figure 12).
Attention : La ligne de source de vide doit être raccordée à un régulateur
de vide pour contrôler et réguler le débit vers le dispositif de collecte
d’aérosols 3T. Ne pas dépasser un niveau de vide de 640 mm Hg (25″ Hg).
P
V
S
T
L

FR - FRANÇAIS 13
Remarque : Il est recommandé d’utiliser une trappe de sécurité trop-plein
raccordée à la source de vide régulée pour éviter l’introduction de liquide
dans le système de vide médico-chirurgical.
Figure 12) Dispositif de collecte d’aérosols 3T raccordé au 3T et à la source de vide
régulée avec la trappe de sécurité trop-plein
12. Vérifier que tous les bouchons et raccords sont bien en place et étanches.
13. Inscrire la date d’installation sur l’étiquette (L) placée sur le couvercle (voir figure 8)
Attention : Le dispositif de collecte d’aérosols 3T doit être remplacé dans
les 3 jours après son installation. Il doit également être remplacé après le
changement d’eau ou après une procédure de désinfection du générateur
thermique 3T.
Figure 13) Vacuomètre du réservoir avec aiguille dans la zone de
fonctionnement admissible et vis de réglage dans la partie inférieure du
vacuomètre
14. Le générateur thermique 3T étant éteint, ajuster la source de vide de manière à ce
que le vacuomètre du réservoir placé sur le générateur thermique 3T indique
environ 50 Pa (voir figure 13).
15. Mettre le générateur thermique 3T en marche, et ajuster la source de vide pendant
son fonctionnement de manière à ce que le vacuomètre du réservoir placé sur le
générateur thermique 3T reste entre 21 Pa et 100 Pa (voir figure 13).
Avertissement : Si le générateur thermique 3T fonctionne avec le
vacuomètre du réservoir indiquant un niveau de vide compris dans la zone
rouge, la capacité du dispositif jetable à collecter les aérosols des
réservoirs d’eau du générateur thermique 3T est limitée.
Voir les solutions possibles dans la section « Dépannage ».
Remarque : Il est conseillé d’ajouter le contrôle du niveau de vide indiqué
sur le vacuomètre du réservoir à la check-list de mise en place de la
procédure.
16. Ne pas débrancher la source de vide tant que le générateur thermique 3T n’est
pas arrêté. Quand le générateur thermique 3T est arrêté, débrancher la ligne de
source de vide du régulateur de vide.
Avertissement : Le fonctionnement du générateur thermique 3T sans
source de vide appliquée interrompt la collecte des aérosols depuis les
réservoirs d’eau.
17. À la fin de la procédure, afin de prévenir un trop-plein excessif de la contenance
du réservoir, vider les circuits externes en suivant la procédure ci-dessous :
Avertissement : ne pas effectuer les étapes de vidage du circuit externe
tant que le patient n’est pas sorti de la salle opératoire pour éviter le
risque d’exposition potentielle aux aérosols.
◘S’assurer que la source de vide est appliquée et que le dispositif de
collecte d’aérosols 3T est raccordé
◘Fermer la vanne du circuit de cardioplégie et vider le circuit de cardioplégie
suivant les instructions d’utilisation séparées du générateur thermique 3T
(l’eau revient dans les réservoirs de cardioplégie)
◘Fermer la vanne du circuit patient n°1 et vider le circuit patient N°1 suivant
les instructions d’utilisation séparées du générateur thermique 3T (l’eau
revient dans le réservoir patient et peut commencer à déborder du réservoir
dans le récipient)
◘Si le circuit patient N°2 est utilisé et que le vidage du circuit patient N°1 a
déjà rempli un volume de plus de 0,5 l dans le récipient d’aspiration,
procéder suivant les indications suivantes :
○Vider le récipient d’aspiration en suivant les étapes suivantes :
Avertissement : le contenu du récipient représente un danger
potentiel dû à la possibilité de collecte de bactéries sous forme
d’aérosols, par conséquent, utiliser un équipement de protection
individuelle (EPI) adapté et manipuler le contenu de manière
appropriée.
Avertissement : ne pas exposer le filtre hydrophobe du couvercle
du récipient d’aspiration à l’eau se trouvant dans le récipient, car
ceci bouchera le filtre et bloquera le flux de vide, limitant ainsi la
capacité du dispositif jetable à collecter les aérosols depuis les
réservoirs d’eau du générateur thermique 3T.
Avertissement : Ne pas soulever le récipient par le couvercle, car
le poids de son contenu peut causer la séparation du récipient de
son couvercle
●Arrêter le générateur thermique 3T.
●Débrancher le tube court 3 (46 cm) de raccordement au
générateur thermique (voir figure 11) de l’orifice (P) du couvercle
du récipient d’aspiration (voir figures 8, 9 et 10)
●Débrancher la ligne 4 source de vide de 366 cm (DI 1/4″) avec
raccord coudé à 90° préraccordé 2 (voir figure 11) de l’orifice de
vide (V) du couvercle du récipient d’aspiration (voir figures 8, 9 et
10)
●Ouvrir le bouchon du bec verseur (S) (voir figures 7 et 8)
●Vider le contenu du récipient d’aspiration suivant les directives de
l’hôpital
●Rebrancher le tube court 3 (46 cm) de raccordement au
générateur thermique 3 (voir figure 11) à l’orifice (P) du couvercle
du récipient d’aspiration (voir figures 8, 9 et 10)
●Rebrancher la ligne 4 source de vide de 366 cm (DI 1/4″) avec
raccord coudé à 90° préraccordé 2 (voir figure 11) à l’orifice de
vide (V) du couvercle du récipient d’aspiration (voir figures 8, 9
et 10)
●Appliquer fermement le bouchon sur le bec verseur (S) (voir
figures 7 et 8).
●Mettre le générateur thermique 3T en marche pour vider le circuit
patient N°2.
○Ou vider l’eau du réservoir patient par la vanne de vidange du
réservoir du circuit patient jusqu’à ce que la LED orange clignote.
Quand la LED orange clignote, fermer la vanne de vidange
○Fermer la vanne du circuit et vider le circuit patient N°2 suivant les
instructions d’utilisation séparées du générateur thermique 3T (l’eau
revient dans le réservoir patient).
18. Si, pendant le vidage du circuit externe, le récipient d’aspiration est rempli d’eau
par la sortie de trop-plein du générateur thermique, vider le récipient d’aspiration
suivant la procédure décrite au point 17 ci-dessus.
Attention : si le récipient d’aspiration est entièrement rempli d’eau et que
le filtre hydrophobe situé sous l’orifice de la source de vide a été exposé à
l’eau, remplacer le dispositif de collecte des aérosols 3T pour éviter la
perte de performances de vide due à l’obstruction du filtre hydrophobe
suite au contact avec l’eau. Si le filtre hydrophobe est exposé à l’eau, le
filtre bloquera l’écoulement de l’air et réduira puis bloquera le flux de vide
vers le récipient, réduisant ainsi la capacité du dispositif jetable à collecter
les aérosols depuis les réservoirs d’eau du générateur thermique 3T.
ÉLIMINATION
Éliminer le récipient et les tubes dans les 3 jours civils suivant l’installation. Vérifier la
date d’installation inscrite sur l’étiquette du couvercle du récipient d’aspiration comme
indiqué au point 13 du « MODE D’EMPLOI ».
Attention : Lors de la procédure de désinfection du générateur thermique
3T, laisser le dispositif de collecte d’aérosols 3T raccordé sans appliquer
la source de vide.
Pour éviter que la vapeur de désinfectant n’atteigne la source de vide,
débrancher la ligne source de vide de 366 cm (DI 1/4″) du récipient
d’aspiration avant la procédure de désinfection.
Remplacer le dispositif de collecte d’aérosols 3T une fois la procédure de
désinfection terminée.
1. Arrêter le générateur thermique 3T.
2. Débrancher le tube court 3 (46 cm) de raccordement au générateur thermique
(voir figure 11) de la sortie de trop-plein du générateur thermique (voir figures 9 et
10).
3. Débrancher la ligne de source de vide 4 de 366 cm (DI 1/4″) (voir figure 11) de la
source de vide régulée (voir figure 12).
4. Déposer le récipient d’aspiration du support de récipient d’aspiration.
5. Transporter le dispositif de collecte d’aérosols 3T dans la zone d’élimination.
Avertissement : ne pas soulever le récipient par le couvercle, car le poids
de son contenu peut causer la séparation du récipient de son couvercle
6. Éliminer le dispositif de collecte d’aérosols 3T suivant les directives de l’hôpital.

14 FR - FRANÇAIS
DÉPANNAGE
●Si la pression mesurée dans le réservoir du générateur thermique 3T ne dépasse
pas 21 Pa (voir figure 13), ajuster le régulateur de vide de la source de vide
jusqu’à ce que l’aiguille du vacuomètre atteigne la zone de fonctionnement
admissible (voir figure 13).
●En cas de perte de vide pendant la procédure, vérifier que la source de vide
fonctionne correctement, que le récipient est fermé hermétiquement, que tous les
raccords sont étanches et que les tubes ne sont pas pliés.
●Si le récipient d’aspiration est entièrement rempli d’eau, remplacer le dispositif de
collecte des aérosols 3T pour éviter la perte de performances de vide due à
l’obstruction du filtre hydrophobe suite au contact avec l’eau. Si le filtre
hydrophobe est exposé à l’eau, il bloquera l’écoulement de l’air et réduira puis
bloquera le flux de vide vers le récipient, réduisant ainsi la capacité du dispositif
jetable à collecter les aérosols depuis les réservoirs d’eau du 3T.
●En cas de perte de vide pendant la procédure, l’écoulement d’air vers la source de
vide peut être obstrué. Vérifier que la source de vide et la trappe de sécurité de
trop-plein ne sont pas obstruées.
●Si aucune obstruction n’est observée et que la perte de vide persiste, ouvrir
l’orifice de maintenance de la vanne de vide à l’arrière de la machine (voir figure
14). L’ouverture de cet orifice de maintenance en déposant le bouchon Luer Lock
permet à l’air de la source de vide de s’écouler pour supprimer les obstructions
potentielles dans la ligne de surveillance de pression à l’intérieur du 3T. Remettre
le bouchon Luer Lock en place et s’assurer que l’obstruction est éliminée.
Figure 14) Orifice de maintenance du vacuomètre
●Si la perte de vide persiste, appliquer une pression d’air positive sur l’orifice de
maintenance à l’aide d’une seringue stérile pour introduire environ 30 ml d’air dans
l’orifice de maintenance. Remettre le bouchon Luer Lock en place et s’assurer que
l’obstruction est éliminée.
RÉFÉRENCES
Dispositif de collecte d’aérosols 3T
050900100
Ligne de rallonge de vide DI 1/4″ avec raccord, 366 cm
050900111
Le dispositif de collecte d’aérosols 3T est fourni non-stérile pour 3 jours civils
d’utilisation.
Après utilisation, éliminer suivant les procédures en vigueur dans l’hôpital.
ÉTIQUETAGE
Attention, consulter le mode d’emploi
Respecter le mode d’emploi (pictogramme blanc
sur fond bleu)
Code de lot
Numéro de commande
Concerne uniquement les USA :
Vente (et prescription) réservée aux médecins
EA
Quantité
Fabricant
Utiliser avant
Éliminer le dispositif de collecte d’aérosols 3T dans
les 3 jours civils suivant la date d’installation
inscrite sur l’étiquette
Tenir éloigné de la chaleur
Conserver au sec
RETOUR DU PRODUIT USAGÉ
Pour les clients aux États-Unis
Si, pour une raison quelconque, le produit doit être retourné à Sorin Group USA, un
numéro d’autorisation de retour produit (RGA) fourni par Sorin Group USA, Inc. est
nécessaire avant l’expédition.
Si le produit a été en contact avec du sang ou des liquides organiques, il doit être
nettoyé et désinfecté soigneusement avant d’être emballé. Il doit être expédié dans son
emballage d’origine ou tout autre emballage équivalent, afin d’éviter qu’il ne soit
endommagé au cours du transport. Il doit être étiqueté correctement, et comporter le
numéro RGA et l’indication du risque biologique du contenu du colis.
Les instructions de nettoyage et le matériel nécessaire, dont les emballages
d’expédition adaptés, l’étiquetage correct et le numéro RGA sont disponibles auprès de
Sorin Group USA, Inc. Returned Goods Coordinator, Quality Assurance Department
(800-650-2623).
ATTENTION : L’établissement de soins est responsable de la préparation
et de l’identification appropriées du produit pour son retour. Ne pas
renvoyer de produits ayant été exposés à des maladies infectieuses
transmissibles par le sang.
Envoyer les retours de produit à l’adresse :
Sorin Group USA, Inc.
Returned CV Products
14401 West 65th Way
Arvada, CO 80004-3599
Pour les clients hors des États-Unis
Si ce produit doit être renvoyé pour une raison quelconque, demander les instructions
spécifiques au représentant.
Si le produit a été en contact avec du sang ou des liquides organiques, il doit être
nettoyé et désinfecté soigneusement avant d’être emballé. Envoyer le produit dans
l’emballage d’origine ou tout autre emballage équivalent, afin d’éviter qu’il ne soit
endommagé au cours du transport.
ATTENTION : L’établissement de soins est responsable de la préparation
et de l’identification appropriées du produit pour son retour. Ne pas
renvoyer de produits ayant été exposés à des maladies infectieuses
transmissibles par le sang.
Dispositif de collecte d’aérosols 3T • Instructions d’utilisation
Copyright ©2016
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH Lindberghstrasse 25
D-80939 Munich, Allemagne
Tél. : +49/(0)89/32301-0
Fax : +49/(0)89/32301-555
Tous droits réservés, notamment les droits de reproduction, de distribution et
de traduction. Aucune partie du présent document ne peut être reproduite
(par photocopie, microfilm ou tout autre procédé), ni stockée, modifiée,
reproduite ou distribuée sous forme électronique sans l’autorisation écrite de
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH.
« Stöckert®» est une marque déposée.
Attention : La législation fédérale des États-Unis restreint la vente de ce
dispositif par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Fabriqué pour :
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH Lindberghstrasse 25
D-80939 Munich, Allemagne
Tél. : +49/(0)89/32301-0
Fax : +49/(0)89/32301-555
Distribué aux USA par : Sorin Group USA, Inc.
14401 W. 65th Way, Arvada, CO 80004,
tél. : 800.221.7943 tél. : 303.425.5508
Fax : 303.467.6584

DE - DEUTSCH 15
de - DEUTSCH - GEBRAUCHSANWEISUNG
de - DEUTSCH AEROSOL AUFFANGSYSTEM 3T
ART.-NR.: 050900100
Dieses Dokument ergänzt die gültige Gebrauchsanleitung für das
Hypothermiegerät 3T und sollte in Verbindung damit verwendet
werden.
EINLEITUNG
Das Aerosol Auffangsystem 3T fängt Aerosole ab, die in den Wassertanks des
Hypothermiegeräts 3T bei dessen Gebrauch erzeugt werden. Dieses Aerosol
Auffangsystem 3T tritt an die Stelle der in der Gebrauchsanleitung des
Hypothermiegeräts 3T erwähnten Überlaufflasche.
Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig: Bei mangelhafter Anwendung der
Anweisungen kann es dazu kommen, dass Aerosole aus dem Hypothermiegerät 3T in
die Umgebung entweichen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Das Stöckert Hypothermiegerät 3T wird mit einer Stöckert S3 und/oder einer beliebigen
anderen Herz-Lungen-Maschine verwendet, die über separate kontrollierte
Temperierung für die extrakorporale Perfusion mit einer Dauer von bis zu 6 Stunden
verfügt.
PRODUKT
Das Aerosol Auffangsystem 3T besteht aus einem Absaugbehälter, einem
Absaugbehälterdeckel und zwei Schlauchsegmenten, deren längeres einen Konnektor
aufweist (siehe Abbildung 1).
Abbildung 1) Überblick des Aerosol Auffangsystems 3T: 1 = Absaugbehälter, 2 =
bereits angeschlossener rechtwinkliger Konnektor, 3 = Anschlussleitung zum
Hypothermiegerät, 4 = Anschlussleitung Vakuum
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
●Es empfiehlt sich, diesen Einmalartikel mit der zentralen Vakuumanlage des
Krankenhauses zu verwenden. Die Vakuumquelle muss in der Lage sein, einen
Luftstrom von 20 l/min oder mehr zu gewährleisten.
●Falls keine zentrale Vakuumanlage verfügbar sein sollte, wird ein tragbares
Vakuumsystem für Medizinische Absauggeräte entsprechend ISO 10079-1 mit
einem Luftstrom von 20 l/min benötigt. Die tragbare Vakuumquelle muss spezifisch
für medizinische Anwendungen bestimmt sein und die Anforderungen von IEC
60601-1 und IEC 60601-1-2 erfüllen.
●Weder die tragbare Vakuumquelle noch andere Gegenstände auf das
Hypothermiegerät 3T stellen.
●Die Montage- und Gebrauchsanweisung des Herstellers des tragbaren
Vakuumsystems hinsichtlich der Anwendungsempfehlungen für die Pumpe in OP-
Umgebung befolgen.
●Zur Vermeidung von Störungen der laminaren Strömung im OP-Saal ist
sicherzustellen, dass das tragbare Vakuumsystem so aufgestellt wird, dass der
von diesem ausgestoßene Luftstrom nicht zum OP-Feld hin gerichtet ist, sondern
zum Abluftsystem.
●Die Energiezufuhr des gewählten Vakuumsystems muss an eine
unterbrechungsfreie Stromversorgung angeschlossen werden, damit es während
des Gebrauchs zu keinem Stromausfall kommen kann.
●Falls der Kreislauf Patient #2 verwendet wird und eine Justierung des Füllstands
im Wassertank erforderlich ist, darf nur vorgemischte Wasser-/H2O2-Lösung
gemäß separater Gebrauchsanweisung des Hypothermiegeräts 3T nachgefüllt
werden, falls der Wasserfüllstand unter das Level fällt, bei dem die rote LED des
Patiententanks aktiviert wird. In diesem Fall Wasser nachfüllen, bis die erste grüne
LED erleuchtet.
●Das Aerosol Auffangsystem 3T wurde für einen 3 Kalendertage dauernden
Gebrauch validiert.
●Das Installationsdatum prüfen, das gemäß Punkt 13 dieser
„GEBRAUCHSANLEITUNG”betreffend Verfalldatum des Aerosol Auffangsystems
3T auf dem Deckel des Absaugbehälters vermerkt wird.
●Der Absaugbehälter ist keine Messvorrichtung.
●Der Inhalt des Absaugbehälters ist potentiell gefährlich, da sich dort
möglicherweise aerosolisierte Bakterien sammeln. Geeignete persönliche
Schutzausrüstung (PSA) verwenden und entsprechend handhaben.
●Dunkel lagern: Langfristige Exposition gegenüber Tageslicht kann die
Produktleistung beeinträchtigen und zum Bruch während des Gebrauchs führen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
WARNUNG weist auf schwere Folgen und potenzielle Gefahren für die Sicherheit des
Benutzers und/oder des Patienten hin, die aus der Verwendung des Geräts sowohl bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch als auch bei Missbrauch entstehen können, sowie
auf Verwendungseinschränkungen und Maßnahmen, die beim eventuellen Eintreten
dieser Fälle zu treffen sind.
ZU BEACHTEN weist auf alle notwendigen Vorkehrungen hin, die der Benutzer zur
sicheren und wirkungsvollen Anwendung des Geräts treffen muss.
1. Bevor ein Verfahren gestartet wird, bei abgeschaltetem Hypothermiegerät und
Vakuum prüfen, dass die am Hypothermiegerät angebrachte Vakuumanzeige des
Tanks den Wert 0 anzeigt (siehe Abbildung 2). Falls erforderlich, die
Anzeigenadel mithilfe der Stellschraube unten am Messgerät auf 0 stellen.
Abbildung 2) Messanzeige für Tankvakuum mit Nullpunkt und Stellschraube im
unteren Bereich
2. Sicherstellen, dass ein Montagebügel für den Absaugbehälter an der rechten Seite
oder der Rückenplatte des Hypothermiegeräts 3T angebracht ist. Der
Montagebügel wird befestigt, indem die beiden oberen Laschen in die
Belüftungsschlitze am Hypothermiegerät 3T eingesteckt werden, sodass der Bügel
in horizontaler Position hängt. Der Montagebügel sollte so positioniert werden,
dass sich der untere Rand des Absaugbehälters oberhalb des unteren Rands des
Hypothermiegeräts 3T befindet, um zu vermeiden, das der Behälter bei Gebrauch
aus dem Halter geschoben wird. Bitte nachstehende Abbildungen beachten.
Abbildung 3) Montagebügel für Absaugbehälter
Abbildung 4) An der rechten Seite installierter Montagebügel.

16 DE - DEUTSCH
Abbildung 5) An der Rückplatte installierter Montagebügel.
Abbildung 6) Zum Einsetzen oder Abnehmen den Montagbügel kippen.
3. Die Teile aus der Packung nehmen.
4. Den Deckel auf den Behälter setzen und fest am gesamten Rand nach unten
drücken (siehe Abbildung 7).
Abbildung 7) Auf dem Behälter montierter Deckel
Abbildung 8) Überblick der einzelnen Teile des Deckels: P = Anschluss des
Hypothermiegeräts, V = Vakuumanschluss, T = Tandemanschluss (hier mit
aufgesetzter Verschlusskappe gezeigt), S = Ausgießer (hier mit aufgesetzter
Verschlusskappe gezeigt), L = Etikett zum Vermerken des Installationsdatums. Der
hydrophobe Filter befindet sich im Innern der Vorrichtung unter dem Vakuumanschluss.
5. Die passende Verschlusskappe fest auf den Ausgießer (S) aufsetzen (siehe
Abbildung 7 und 8).
6. Die passende Verschlusskappe fest auf den Tandemanschluss (T) aufsetzen (siehe
Abbildung 7 und 8).
7. Den Absaugbehälter mit aufgesetztem Deckel in seine Halterung einsetzen (siehe
Abbildung 9 und 10).
Abbildung 9) In seiner Halterung seitlich am Gerät eingesetzter Absaugbehälter mit
Deckel
Abbildung 10) In seiner Halterung an der Geräterückseite eingesetzter Absaugbehälter
mit Deckel
Abbildung 11) Überblick des Aerosol Auffangsystems 3T: 1 = Absaugbehälter, 2 = bereits
angeschlossener rechtwinkliger Konnektor, 3 = Anschlussleitung zum Hypothermiegerät, 4
= Anschlussleitung Vakuum
8. Den kurzen Anschlussschlauch 3 (46 cm/1,5 Fuß) zum Hypothermiegerät (siehe
Abb. 11) am Überlaufaustritt des Hypothermiegeräts und anschließend am Port (P)
auf dem Behälterdeckel befestigen (siehe Abb. 8, 9 und 10).
Zu beachten: Den kurzen Anschlussschlauch (46 cm/1,5 Fuß) zum
Hypothermiegerät nicht am zentralen Anschluss der Vakuumquelle (V) (siehe
Abb. 8) befestigen, denn dadurch käme der hydrophobe Filter in Kontakt mit
Wasser, wodurch der Vakuumstrom zum Behälter beeinträchtigt würde.
9. Den 366 cm (12 Fuß) langen Vakuumschlauch 4 mit ID 1/4”und bereits
angeschlossenem rechtwinkligen Konnektor 2 (siehe Abb. 11) am Vakuumanschluss
(V) befestigen (siehe Abb. 8, 9 und 10); dabei darauf achten, dass der Schlauch
vollständig verbunden und nicht geknickt wird.
10. Falls zusätzliche Länge für die Verbindung zur Vakuumquelle benötigt wird, den 366 cm
(12 Fuß) langen Verlängerungsschlauch mit ID 1/4”mit dem Konnektor an den 366 cm
(12 Fuß) langen Vakuumschlauch 4 mit ID ¼”(siehe Abb. 11) anschließen.
Anmerkung: Die ggf. benötigte Vakuum-Verlängerungsleitung muss separat
bestellt werden; Art.nr. 050900111.
11. Das andere Ende des 366 cm (12 Fuß) langen Vakuumschlauchs 4 mit ID 1/4”(siehe
Abb. 11) an eine geregelte Vakuumquelle anschließen (siehe Abb. 12).
P
V
S
T
L

DE - DEUTSCH 17
Zu beachten: Die Vakuumleitung muss an einen Vakuumregler
angeschlossen werden, damit der Luftstrom zum 3T Aerosol Auffangsystem
kontrolliert und gesteuert werden kann. Ein Vakuumlevel von 640 mmHg
(25“Hg) nicht überschreiten.
Anmerkung: Es empfiehlt sich, eine Überlaufsicherung zu verwenden, die an
die geregelte Vakuumquelle angeschlossen wird, um zu vermeiden, dass
Flüssigkeit in das medizinisch-chirurgische Vakuumsystem gelangen kann.
Abbildung 12) An das 3T-Gerät und die geregelte Vakuumquelle mit
Überlaufsicherung angeschlossenes Aerosol Auffangsystem 3T
12. Alle Kappen und Anschlüsse auf festen Verschluss prüfen.
13. Das Installationsdatum auf dem Etikett (L) am Deckel notieren (siehe Abb. 8)
Zu beachten: Das Aerosol Auffangsystem 3T ist spätestens 3 Tage nach
Installation auszutauschen. Auch nach einem Wasserwechsel am
Hypothermiegerät 3T oder einem Desinfektionsverfahren muss es
ausgewechselt werden.
Abbildung 13) Messanzeige für Tankvakuum im zulässigen Betriebsbereich
und Stellschraube im unteren Teil der Anzeige
14. Bei abgeschaltetem Hypothermiegerät 3T die Vakuumquelle so einstellen, dass an
der Vakuumtankanzeige des Hypothermiegeräts 3T ein Wert von ca. 50 Pa
abzulesen ist (siehe Abb. 13).
15. Das Hypothermiegerät 3T einschalten und während des Betriebs die
Vakuumquelle entsprechend nachstellen, um sicherzustellen, dass der Wert der
Vakuumtankanzeige am Hypothermiegerät 3T zwischen 21 und 100 Pa bleibt
(siehe Abb. 13).
Warnung: Wird das Hypothermiegerät 3T mit Tankanzeige des
Vakuumlevels im roten Bereich betrieben, führt dies zur Beeinträchtigung
des Aufnahmevermögens der Vorrichtung für Aerosole aus dem
Wassertank des Hypothermiegeräts 3T.
Für die mögliche Abhilfe den Abschnitt „Störungsbehebung” einsehen.
Anmerkung: Es empfiehlt sich, die Kontrolle des Vakuumlevels an der
Tankanzeige zur Checkliste des Aufbauverfahrens hinzuzufügen.
16. Die Vakuumquelle nicht abtrennen, bevor das Hypothermiegerät 3T abgeschaltet
wird. Wenn das Hypothermiegerät 3T abgeschaltet worden ist, die Vakuumleitung
vom Vakuumregler abtrennen.
Warnung: Der Betrieb des Hypothermiegeräts 3T ohne angeschlossene
Vakuumquelle führt dazu, dass das Abfangen von Aerosolen von den
Wassertanks gestoppt wird.
17. Am Ende des Verfahrens sind zur Vermeidung übermäßigen Überschreitens des
Aufnahmevermögens des Tanks die externen Kreisläufe anhand folgenden
Verfahrens zu leeren:
Warnung: Die Schritte zum Leeren des externen Kreislaufs nicht
durchführen, solange der Patient noch nicht die OP-Umgebung verlassen
hat, um die potentielle Exposition gegenüber den Aerosolen zu vermeiden.
◘Sicherstellen, dass die Vakuumquelle und das Aerosol Auffangsystem 3T
angeschlossen sind
◘Das Ventil am Kardioplegiekreislauf schließen und diesen entsprechend
der separaten Betriebsanleitung des Hypothermiegeräts 3T leeren (das
Wasser wird zurück in die Kardioplegietanks fließen)
◘Das Ventil am Kreislauf Patient #1 schließen und diesen entsprechend der
separaten Betriebsanleitung des Hypothermiegeräts 3T leeren (das Wasser
wird zurück in den Patiententank fließen und ggf. aus dem Tank in den
Absaugbehälter überlaufen)
◘Falls der Kreislauf Patient #2 verwendet wird und das Leeren des
Kreislaufs Patient #1 bereits den Absaugbehälter mit einem Volumen über
0,5 Liter gefüllt hat, ist folgendermaßen zu verfahren:
◘Den Absaugbehälter anhand folgender Schritte leeren:
Warnung: Da der Inhalt des Absaugbehälters aufgrund der
Ansammlung aerosolisierter Bakterien potentiell gefährlich ist,
geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) verwenden und
den Inhalt entsprechend handhaben.
Warnung: Der hydrophobe Filter am Deckel des Absaugbehälters
darf nicht mit dem Wasser im Behälter in Berührung kommen,
denn dies würde zum Verstopfen des Filters führen, sodass der
Vakuumstrom gestoppt und die Fähigkeit der Vorrichtung zum
Abfangen von Aerosolen aus den Wassertanks des
Hypothermiegeräts 3T beeinträchtigt würde.
Warnung: Den Behälter nicht am Deckel anheben, denn das
Gewicht des Inhalts könnte dazu führen, dass sich dieser vom
Behälter löst
●Das Hypothermiegerät 3T abschalten.
●Den kurzen (46 cm/1,5 Fuß) Anschlussschlauch 3 zum
Hypothermiegerät (siehe Abb. 11) vom Port (P) auf dem
Behälterdeckel abtrennen (siehe Abb. 8, 9 und 10)
●Den 366 cm (12 Fuß) langen Vakuumschlauch 4 mit ID 1/4”und
bereits angeschlossenem rechtwinkligen Konnektor 2 (siehe Abb.
11) vom Vakuumanschluss (V) des Absaugbehälterdeckels
abtrennen (siehe Abb. 8, 9 und 10)
●Die Kappe am Ausgießer (S) öffnen (siehe Abbildung 7 und 8)
●Den Inhalt des Absaugbehälters entsprechend den Leitlinien des
Krankenhauses leeren
●Den kurzen (46 cm/1,5 Fuß) Anschlussschlauch 3 des
Hypothermiegeräts (siehe Abb. 11) wieder am Port (P) auf dem
Behälterdeckel befestigen (siehe Abb. 8, 9 und 10)
●Den 366 cm (12 Fuß) langen Vakuumschlauch 4 mit ID 1/4”und
bereits angeschlossenem rechtwinkligen Konnektor 2 (siehe Abb.
11) wieder am Vakuumanschluss (V) des Absaugbehälterdeckels
befestigen (siehe Abb. 8, 9 und 10)
●Die Kappe fest auf den passenden Ausgießer (S) aufsetzen
(siehe Abbildung 7 und 8).
●Das Hypothermiegerät 3T einschalten, damit der Kreislauf Patient
#2 geleert werden kann.
◘Andernfalls das Wasser aus dem Patiententank über das Ablassventil
des Patientenkreislaufs ablassen, bis die orange LED zu blinken
beginnt, woraufhin das Ablassventil des Tanks wieder verschlossen
wird
◘Das Ventil am Kreislauf schließen und den Kreislauf Patient #2
entsprechend der separaten Betriebsanleitung des Hypothermiegeräts
3T leeren (das Wasser wird zurück in den Patiententank fließen).
18. Falls der Absaugbehälter beim Leeren des externen Kreislaufs mit Wasser aus
dem Überlaufaustritt am Hypothermiegerät vollläuft, den Absaugbehälter, wie unter
oben stehendem Punkt 17 beschrieben, leeren.
Zu beachten: Falls der Absaugbehälter mit Wasser vollgelaufen ist und der
hydrophobe Filter unter dem Vakuum-Port mit Wasser in Berührung
gekommen ist, das Aerosol Auffangsystem 3T austauschen, um den
Verlust der Vakuumleistung zu verhindern, der durch die Verstopfung des
hydrophoben Filters bei Wasserkontakt verursacht wird. Kommt der
hydrophobe Filter in Kontakt mit Wasser, blockiert dieser den Luftstrom
und reduziert bzw. stoppt den Vakuumfluss zum Behälter, wodurch die
Fähigkeit der Vorrichtung zum Abfangen von Aerosolen aus den
Wassertanks des Hypothermiegeräts 3T reduziert wird.
ENTSORGUNG
Behälter und Schläuche innerhalb von 3 Kalendertagen ab Installation entsorgen. Das
Installationsdatum prüfen, das gemäß Punkt 13 der „GEBRAUCHSANLEITUNG” auf
dem Deckel des Absaugbehälters vermerkt wird.
Zu beachten: Bei Durchführung des Desinfektionsverfahrens am
Hypothermiegerät 3T das gebrauchte Aerosol Auffangsystem 3T ohne
Vakuumeinwirkung angeschlossen lassen.
Um zu vermeiden, dass Dämpfe des Desinfektionsmittels die
Vakuumquelle erreichen, den 366 cm (12 Fuß) langen Vakuumschlauch mit
ID 1/4”vom Absaugbehälter abtrennen, bevor das Desinfektionsverfahren
durchgeführt wird.
Nach Beendigung des Desinfektionsverfahrens das Aerosol
Auffangsystem 3T austauschen.
1. Das Hypothermiegerät 3T abschalten.
2. Den kurzen (46 cm/1,5 Fuß) Anschlussschlauch 3 zum Hypothermiegerät (siehe Abb.
11) vom Überlaufaustritt am Hypothermiegerät abtrennen (siehe Abb. 9 und 10).
3. Den 366 cm (12 Fuß) langen Vakuumschlauchs 4 mit ID ¼”(siehe Abb. 11) von
der Vakuumquelle abtrennen (siehe Abb. 12).
4. Den Absaugbehälter aus seiner Halterung nehmen.
5. Das Aerosol Auffangsystem 3T in den Entsorgungsbereich bringen.
Warnung: Den Behälter nicht am Deckel anheben, denn das Gewicht des
Inhalts könnte dazu führen, dass sich dieser vom Behälter löst
6. Das Aerosol Auffangsystem 3T entsprechend den Leitlinien des Krankenhauses

18 DE - DEUTSCH
entsorgen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
●Falls der im Tank des Hypothermiegeräts 3T gemessene Druck nicht über 21 Pa liegt
(siehe Abb. 13), den Vakuumregler an der Vakuumquelle betätigen, bis die
Vakuumanzeige des Tanks den zulässigen Betriebsbereich erreicht (siehe Abb. 13).
●Falls es im Laufe des Verfahrens zu einem Vakuumverlust kommt, kontrollieren, ob die
Vakuumquelle läuft, ob der Behälter einwandfrei verschlossen ist, ob alle Anschlüsse
fest sitzen und ob keine Schläuche geknickt sind.
●Falls der Absaugbehälter vollständig mit Wasser gefüllt wurde, das Aerosol
Auffangsystem 3T austauschen, um den Verlust der Vakuumleistung zu verhindern, der
durch die Verstopfung des hydrophoben Filters bei Wasserkontakt verursacht wird.
Kommt der hydrophobe Filter in Kontakt mit Wasser, blockiert dieser den Luftstrom und
reduziert bzw. stoppt den Vakuumfluss zum Behälter, wodurch die Fähigkeit der
Einmalvorrichtung zum Abfangen von Aerosolen aus den 3T Wassertanks reduziert
wird.
●Falls es im Laufe des Verfahrens zu einem Vakuumverlust kommt, ist möglicherweise
der Luftstrom zur Vakuumquelle verstopft. Die Vakuumquelle und die Überlaufsicherung
auf etwaige Verstopfungen kontrollieren.
●Falls keine Verstopfung gefunden wird und der Vakuumverlust dennoch fortbesteht, den
Service-Port der Vakuumanzeige auf der Rückseite des Geräts öffnen (siehe Abb. 14).
Dieser Port wird durch Entfernen der Luer-Lock-Kappe geöffnet, wodurch es dem
Luftstrom der Vakuumquelle ermöglicht wird, etwa vorhandene Verstopfungen in den
internen Druckmessleitungen des 3T zu entfernen. Die Luer-Lock-Kappe wieder
aufsetzen und nachkontrollieren, ob die Verstopfung beseitigt worden ist.
Abbildung 14) Service-Port der Vakuumanzeige
●Falls der Vakuumverlust dennoch fortbesteht, am Service-Port positiven Luftdruck
mithilfe einer sterilen Spritze ansetzen, mit der ca. 30 ml Luft in den Service-Port
abgegeben werden. Die Luer-Lock-Kappe wieder aufsetzen und nachkontrollieren, ob
die Verstopfung beseitigt worden ist.
TEILENUMMERN
Aerosol Auffangsystem 3T
050900100
Vakuumverlängerungsleitung mit ID ¼”und Konnektor,
366 cm(12 Fuß)
050900111
Das Aerosol Auffangsystem 3T wird unsteril für einen 3 Kalendertage dauernden Gebrauch
geliefert.
Nach Gebrauch entsprechend Krankenhausverfahren entsorgen.
ETIKETTIERUNG
Achtung, Gebrauchsanweisung lesen
Gebrauchsanweisung befolgen (weißes Symbol auf
blauem Grund)
Chargenbezeichnung
Bestellnummer
Nur für die USA:
Beschränkung des Verkaufs (und der Verschreibung)
auf Ärzte
EA
Menge
Hersteller
Verwendbar bis
Das Aerosol Auffangsystem 3T binnen 3
Kalendertagen ab dem auf dem Etikett notierten
Installationsdatum entsorgen
Von Wärmequellen fernhalten
Trocken lagern
RÜCKGABE GEBRAUCHTER PRODUKTE
Für Kunden in den USA
Sollte dieses Produkt aus einem beliebigen Grund an Sorin Group USA Inc. zurückgesandt
werden, muss vor dem Versand eine Rücksendegenehmigung (RGA) bei Sorin Group USA,
Inc., angefordert werden.
Falls das Produkt in Kontakt mit Blut oder Körperflüssigkeiten gekommen ist, muss es vor
dem Verpacken gründlich gereinigt und desinfiziert werden. Es sollte entweder in seiner
Originalschachtel oder einem gleichartigen Karton versandt werden, um Transportschäden zu
vermeiden. Das Paket ist sachgerecht mit der RGA-Nummer und Hinweis auf die biologische
Gefährlichkeit des Inhalts zu etikettieren.
Anweisungen für die Reinigung und die erforderlichen Materialien, einschließlich geeigneter
Versandbehälter, Etikettierung und RGA-Nummer können bei der für Rücksendungen und
Qualitätssicherung zuständigen Abteilung von Sorin Group USA, Inc., Returned Goods
Coordinator, Quality Assurance Department (800-650-2623) angefordert werden.
ZU BEACHTEN: Es obliegt der Gesundheitseinrichtung, das Gerät für die
Rücksendung entsprechend vorzubereiten und zu kennzeichnen. Retournieren
Sie keine Geräte, die durch Blut übertragenen Infektionserkrankungen
ausgesetzt waren.
Versandadresse für die Rücksendung von Gütern:
Sorin Group USA, Inc.
Returned CV Products
14401 West65th Way
Arvada, CO 80004-3599
Für Kunden außerhalb derVereinigten Staaten
Soll dieses Produkt aus einem beliebigen Grund zurückgesandt werden, wenden Sie sich
bitte für die genauen Anweisungen an Ihren Vertriebsvertreter.
Falls das Produkt in Kontakt mit Blut oder Körperflüssigkeiten gekommen ist, muss es vor
dem Verpacken gründlich gereinigt und desinfiziert werden. Es sollte entweder in seiner
Originalschachtel oder einem gleichartigen Karton versandt werden, um Transportschäden zu
vermeiden.
ZU BEACHTEN: Es obliegt der Gesundheitseinrichtung, das Gerät für die
Rücksendung entsprechend vorzubereiten und zu kennzeichnen. Retournieren
Sie keine Geräte, die durch Blut übertragenen Infektionserkrankungen
ausgesetzt waren.
3T Aerosol Auffangsystem • Gebrauchsanleitung
Copyright ©2016
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH Lindberghstraße 25
D-80939 München, Deutschland
Tel.: +49/(0)89/32301-0
Fax: +49/(0)89/32301-555
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und
Verbreitung ebenso wie der Übersetzung. Kein Teil dieses Dokuments darf ohne
schriftliche Genehmigung von SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH - weder
durch Fotokopie, Mikrofilm oder andere Verfahren - reproduziert oder mithilfe von
EDV-Instrumenten gespeichert, bearbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Der Name „Stöckert®”ist eine eingetragene Warenmarke.
Zu beachten: Gemäß US-Gesetz sind Verkauf bzw. Verordnung dieser Vorrichtung
auf Ärzte beschränkt.
Hergestellt für:
SORIN GROUP DEUTSCHLAND GmbH Lindberghstraße 25
D-80939 München, Deutschland
Tel.: +49/(0)89/32301-0
Fax: +49/(0)89/32301-555
Vertrieb in den USA durch: Sorin Group USA, Inc.
14401 W. 65th Way, Arvada, CO 80004,
Tel.: 800.221.7943 Tel.: 303.425.5508
Fax: 303.467.6584

ES - ESPAÑOL 19
es - ESPAÑOL - INSTRUCCIONES DE USO
es - ESPAÑOL
JUEGO DE RECOGIDA DE AEROSOL 3T
REF.: 050900100
Este documento complementa las Instrucciones de uso actuales
del aparato de hipotermia 3T y debe usarse junto con estas.
INTRODUCCIÓN
El juego de recogida de aerosol 3T recoge el aerosol generado por los tanques de
agua del aparato de hipotermia 3T durante el uso. Este juego de recogida de aerosol
3T reemplaza el uso de la botella de rebosamiento indicada en las Instrucciones de
funcionamiento del aparato de hipotermia 3T.
Leer toda la información detenidamente: Si no se siguen correctamente estas
instrucciones, puede que el aerosol se emita desde el aparato de hipotermia 3T al
entorno circundante.
USO PREVISTO
El aparato de hipotermia 3T Stöckert se utiliza con un sistema de circulación
extracorporal S3 Stöckert y/o cualquier otro sistema de circulación extracorporal que
permita un control de la temperatura por separado para perfusión extracorpórea de
hasta 6 horas de duración.
DISPOSITIVO
El juego de recogida de aerosol 3T consta de un recipiente de succión, una tapa del
recipiente de succión y dos piezas de tubo; la pieza de tubo más larga incluye un
conector (véase la Figura 1).
Figura 1) Vista general del juego de recogida de aerosol 3T: 1 = recipiente de succión,
2 = conector en ángulo recto preconectado, 3 = línea de conexión del aparato de
hipotermia, 4 = línea de fuente de vacío
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
●Se recomienda el uso de una fuente de vacío centralizada del hospital con este
desechable. La fuente de vacío debe admitir un flujo de 20 l/min o superior.
●Si no hay disponible una fuente de vacío centralizada del hospital, se requiere el
uso de un sistema de vacío portátil que admita un flujo de 20 l/min conforme a la
norma ISO 10079-1 para equipo médico de aspiración. La fuente de vacío portátil
debe ser específica para aplicaciones médicas y debe cumplir los requisitos de
IEC 60601-1 y de IEC 60601-1-2.
●No colocar el sistema de vacío portátil ni ningún otro objeto sobre el aparato de
hipotermia 3T.
●Seguir las instrucciones de montaje y funcionamiento del fabricante del sistema de
vacío portátil para el uso recomendado de la bomba en el quirófano.
●Para evitar perturbaciones en el área de flujo laminar del quirófano, asegurarse de
que el sistema de vacío portátil se coloque de forma que el flujo de escape no esté
dirigido hacia el campo de operaciones, sino hacia el sistema de ventilación de
escape.
●Las fuentes de potencia para el sistema de vacío seleccionado deben tener
conexión a un generador de potencia de respaldo para evitar la pérdida de
potencia durante el uso.
●Si se usa el circuito Paciente #2 y se requiere ajuste del nivel del tanque de agua,
añadir solamente solución premezclada de agua/H2O2siguiendo las instrucciones
de funcionamiento del aparato de hipotermia 3T si el nivel de agua cae al nivel en
que se activa el LED rojo para el tanque del paciente. En ese caso, añadir agua
hasta que esté visible el primer LED verde.
●El juego de recogida de aerosol 3T está validado para un uso de 3 días naturales.
●Comprobar la fecha de instalación, que aparece escrita en la tapa del recipiente
de succión, como se indica en el punto 13 de estas «INSTRUCCIONES DE
USO», para ver la fecha de caducidad del juego de recogida de aerosol 3T.
●El recipiente de succión no está previsto como dispositivo de medición.
●El contenido del recipiente de succión es potencialmente peligroso debido a la
posible recogida de bacterias aerosolizadas. Utilizar equipos de protección
individual (EPI) adecuados y manipular correspondientemente.
●Conservar en un lugar oscuro: la exposición a largo plazo a la luz puede afectar al
rendimiento del producto y hacer que se rompa durante el uso.
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA indica reacciones adversas graves y riesgos para la seguridad del
facultativo y/o del paciente que pueden producirse durante el uso normal o incorrecto
del dispositivo. Asimismo, indica los límites de utilización y las medidas que se deben
tomar en dichos casos.
PRECAUCIÓN indica todo cuidado especial que debe tener el facultativo para utilizar el
dispositivo de forma segura y eficaz.
1. Antes de iniciar un procedimiento, con el aparato de hipotermia y la fuente de
vacío desconectados, comprobar que el indicador del calibrador de vacío del
tanque, situado en el aparato de hipotermia, se encuentre en la posición 0 (véase
la Figura 2). Si es necesario, ajustar la aguja del indicador a 0 mediante los
tornillos de ajuste cerca de la base del calibrador.
Figura 2) Calibrador de vacío del tanque con punto cero y tornillo de ajuste en
la parte inferior del calibrador
2. Asegurarse de que haya un soporte de montaje del recipiente de succión fijado al
lado derecho o al panel posterior del aparato de hipotermia 3T. El soporte de
montaje se fija introduciendo las dos lengüetas superiores en las ranuras de
ventilación del aparato de hipotermia 3T y, a continuación, colocando el soporte
en posición horizontal. El soporte de montaje debe colocarse de modo que la base
del recipiente de succión esté por encima de la base del aparato de hipotermia 3T
para evitar que el recipiente se desplace del soporte durante el uso. Consultar los
diagramas que aparecen a continuación.
Figura 3) Soporte de montaje del recipiente de succión
Figura 4) Soporte de montaje instalado en el panel derecho

20 ES - ESPAÑOL
Figura 5) Soporte de montaje instalado en el panel posterior
Figura 6) Inclinar el soporte de montaje para introducirlo o retirarlo
3. Sacar los componentes del embalaje.
4. Colocar la tapa en el recipiente y presionarla firmemente alrededor de todo el
perímetro (véase la Figura 7).
Figura 7) Tapa del recipiente colocada en el recipiente
Figura 8) Vista general de los componentes de la tapa del recipiente: P = puerto de
conexión del aparato de hipotermia, V = puerto de vacío, T = puerto en tándem
(mostrado aquí con tapa de puerto en tándem colocada), S = pico de vertido (mostrado
aquí con tapa del pico de vertido colocada), L = etiqueta para registrar la fecha de
instalación. El filtro hidrofóbico se encuentra dentro del dispositivo, por debajo del
puerto de vacío.
5. Colocar la tapa firmemente sobre el pico de vertido correspondiente (S) (véanse
las Figuras 7 y 8).
6. Colocar la tapa del puerto en tándem herméticamente sobre el puerto en tándem
(T) (véanse las Figuras 7 y 8).
7. Colocar el recipiente de succión con la tapa montada en el soporte del recipiente
de succión (véanse las Figuras 9 y 10).
Figura 9) Recipiente con tapa introducido en el soporte del recipiente de succión en el
panel lateral
Figura 10) Recipiente con tapa introducido en el soporte del recipiente de succión en el
panel posterior
Figura 11) Vista general del juego de recogida de aerosol 3T: 1 = recipiente de
succión, 2 = conector en ángulo recto preconectado, 3 = línea de conexión del aparato
de hipotermia, 4 = línea de fuente de vacío
8. Unir el tubo de conexión corto (3) (46 cm, 1,5 ft) del aparato de hipotermia (véase
la Figura 11) a la salida de rebosamiento del aparato de hipotermia y, a
continuación, conectarlo al puerto (P) de la tapa del recipiente (véanse las Figuras
8, 9 y 10).
Precaución: No conectar el tubo de conexión corto (46 cm, 1,5 ft) del
aparato de hipotermia al puerto de la fuente de vacío central (V) (véase la
Figura 8), ya que esto podría hacer que el filtro hidrofóbico se exponga al
agua y limitaría el flujo de vacío al recipiente.
9. Unir la línea de la fuente de vacío (4) (366 cm, 12 ft) ID 1/4”con el conector de
ángulo recto preconectado (2) (véase la Figura 11) al puerto de vacío (V) (véanse
las Figuras 8, 9 y 10), asegurándose de que el tubo esté completamente
conectado y no esté acodado.
10. Si se requiere longitud adicional para acceder a la fuente de vacío, unir la línea de
extensión de vacío (366 cm, 12 ft) ID 1/4”con conector a la línea de fuente de
vacío (4) (366 cm, 12 ft) ID ¼”(véase la Figura 11).
Nota: En caso necesario, la línea de extensión de vacío deberá pedirse
por separado; REF. 050900111.
11. Unir el otro extremo de la línea de fuente de vacío (4) (366 cm, 12 ft) ID 1/4”
(véase la Figura 11) a una fuente de vacío regulada (véase la Figura 12).
P
V
S
T
L
Other manuals for 3T
1
Table of contents
Languages:
Popular Freezer manuals by other brands

Logik
Logik LTF60W14 Instruction & installation manual

SPX Cooling Technologies
SPX Cooling Technologies Marley NC NCF-06 brochure

Svan
Svan SRH55400PN user manual

Küppersbusch
Küppersbusch ITE 127-7 Instructions for installation and use

LIMIT
LIMIT LIVK186NF instruction manual

NuAire
NuAire NU-99338JE user manual