Southwire MAXISJAX Manual

OPERATING and MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
MAXISJAX
®
(MJ-707)
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION IN
THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR
SERVICING THIS TOOL
04/18
MJ-707 Manual
maxisjax
maxisjax
2018

1
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Information.................................................2 - 4
Description of Operation.............................................................5
Identification............................................................................5-6
Setup and Operation.................................................................. 7
Maintenance...............................................................................8
Warranty...............................................................................9 - 10
SAFETY FIRST
Safety is essential in the use and maintenance of Southwire
Contractor Equipment. This instruction manual and any markings
on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe
practices related to the use of this tool. Observe all of the safety
information provided.
SAFETY ALERT SYMBOLS
These symbols are used to call attention to hazards or unsafe
practices related that could result in injury or property damage.
The three safety words defined below indicate the severity of the
hazard. The message after the signal word provides information
for preventing or avoiding the hazard.
2

DANGER:Electrical Shock Hazards.
• Only qualified persons should use MAXISJAX
®
Reel Stands.
• Wear eye protection, hard hat, cut resistant gloves and safety
toe shoes when using this tool.
• Do not use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication.
• Keep body parts and loose clothing away from moving parts.
• Always follow safety procedures as shown in this manual.
• This is not an insulated tool, contact with live circuits could
result in severe injury or death.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS CAN RESULT
IN SEVERE INJURY OR DEATH
• Read and understand all instructions and safety information in
this manual before operating or servicing this tool.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH
WARNING:Tool Use Hazards
• Use this tool for the manufacturers intended purpose only.
Use other than that described in this manual can result in injury
or property damage.
• Only qualified personnel should use reel stands.
• Inspect all aspects of the wire pull to ensure safety.
• Keep all decals clean and legible, and replace when necessary.
CAUTION:
• Read and understand all of the instructions and safety information
in this manual before operating or servicing this tool.
CAUTION:
FAILURE TO OBSERVE THESE CAUTIONS CAN RESULT IN
INJURY OR PROPERTY DAMAGE
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING:Entanglement Hazard
• Do not operate this tool while wearing loose fitting clothing.
Retain long hair.
• Keep hands away from roller bearings and axles or pipe while
reels are on the MAXISJAX
®
. Could pinch or crush hands.
:TippingWARNING
• Place MAXISJAX
®
on level ground to prevent tipping.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS CAN RESULT
IN SEVERE INJURY OR DEATH.
FAILURE TO OBSERVE THIS PRECAUTION CAN RESULT
IN INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING
WARNING:
Personal Safety Hazards
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS WILL RESULT
IN SEVERE INJURY OR DEATH
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS CAN RESULT
IN SEVERE INJURY OR DEATH
• Do not use if any parts are damaged as this can cause an unsafe

condition and lead to tool malfunction or failure.
• If tool is in disrepair, DO NOT USE. Have tool serviced at an
Authorized Southwire Repair Center
FAILURE TO OBSERVE THESE CAUTIONS CAN RESULT IN
INJURY OR PROPERTY DAMAGE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
5
DESCRIPTION OF OPERATION
This manual is intended to familiarize all personnel with the safe
operation and maintenance procedures for the following Southwire
Tools and Equipment: MAXISJAX®Reel Stand.
Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals
are available upon request at no charge at
www.southwiretools.com.
PURPOSE OF THIS MANUAL
MAXISJAX®is a unique reel jack that will quickly set up and lift reels
of wire safely and efficiently without the hassle of conventional jacks.
The MAXISJAX® breaks down to a compact package for easy
storage and transportation. When ready to use simply fold out and
within a minute it is ready to dispense wire. Lifting reels off the
ground is easy with our patented Max lever and the enclosed
roller bearings makes pulling wire off the MAXISJAX® simple and
safe.
6
IDENTIFICATION
1. Base Leg
2. Telescoping Arm
3. Front Arm
4. Clevis Pin
5. Hitch Pin
6. Upper Jaw
7. Steel Rollers
8. Max Lever
9. Back Brace
10. Needle Roller
11. Leveler Pin
2
5
1
3
4
7
6
10
8
9
11

7 8
SET UP AND OPERATION
1. Always wear gloves, eye protection and hard hat and safety
toed shoeswhen working with MAXISJAX®.
2. Use only a 1-1⁄2” or 2” rigid conduit or PJA-01/PJA-02 axle.
3. Place conduit or axle through wire reel. (Fig. 1)
4. Lift the Back Brace (9) by pulling up on the Maxis Lever (8),
rotate Front Arm (3) forward. Place Leveler Pin (11) in desired
set hole on Base Leg (1).
5. Raise Max Lever (8) so that it is pointing straight upward.
6. Open Upper Jaw (6).
7. Adjust height to clamp Jaws onto axle. Lift and place Leveler
Pin (11) into appropriate hole on the Base Leg and or adjust
Telescoping Arm (2).
8. Close Upper Jaw (6) on axle by replacing Hitch Pin (5). (Fig. 2)
9. For minor leveling and height adjustments use a wrench on the
Leveler Pin (11) to increase or decrease leg height. (Fig. 3)
10. To lift reels, push down on Max Lever (8) until lever is parallel
with Back Brace. (Fig. 4)
MAINTENANCE
SPECIFICATIONS
As needed, apply a little grease on the adjusting back brace
and the needle roller pin for easier lifting.
• Model# MJ-707
• Stock # 56-82-45-01
• Height –9.5”
• Width – 36”
• Depth – 7.5”
• Weight – 28.5lbs each or 57lbs per set
• Capacity – 1500lbs each or 3000lbs per set
• Patent Number – US8276858 B1
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
• Model# MJ-707
• Stock # 56-82-45-01
• Height –9.5”
• Width – 36”
• Depth – 7.5”
• Weight – 28.5lbs each or 57lbs per set
• Capacity – 1500lbs each or 3000lbs per set
• Patent Number – US8276858 B1

Warranty Claim Information/How Do You Get Service?
For all warranty, customer service, and product return authorizations and inquiries,
please contact Southwire’s Tools & Assembled Products at:
Southwire Tools & Assembled Products
840 Old Bremen Road
Carrollton, GA, 30117
Phone Number: 1.855.SW.Tools
Repair Your Product When it is Out of Warranty
Southwire is happy to provide informationabout where a purchaser cansend a product for
repair at consumers’ own expense, please contact 1.855.SW.tools or visit
www.southwiretools.com/tools/home.do for more information about servicing for Southwire
Products.
WARRANTY ON SOUTHWIRE CONTRACTOR EQUIPMENT
What Does This Warranty Cover?
Five-Year Limited Warranty on Contractor Equipment
Under Southwire’s Contractor Equipment 5-Year Limited Warranty, Southwire Company, LLC warrants that all
Southwire Contractor Equipment will be free from manufacturer defects for a period of five (5) years from the
date of the original end user’s purchase. However, electrical components and consumable parts such as ropes,
blades, dies, draw studs, grips, SIMPULLTM Cradles are excluded from this 5-Year Limited Warranty and are
subject to the One -Year warranty terms. Under this 5-Year Limited Warranty, the following are also excluded
and Southwire Company, LLC will have no liability for any of the following: normal wear and tear resulting from
product use and damage arising out of misuse, abuse, modification, and improper product maintenance. This
warranty also does not cover Southwire Contractor Equipment products that have been modified by any party
other than Southwire Company, LLC or its authorized third-party designee. This 5-Year Limited Warranty is not
transferrable to or enforceable by any person other than the product’s original end user.
Three-Year Limited Warranty on Material Boxes
Under Southwire’s Material Boxes 3-Year Limited Warranty, Southwire Company, LLC warrants that all
Southwire Material Boxes will be free from manufacturer defects for a period of three (3) years from the date of
the original end user’s purchase. Under this Three-Year Limited Warranty for Material Boxes, the following are
excluded and Southwire Company, LLC will have no liability for any of the following: normal wear and tear
resulting from product use and damage arising out of misuse, abuse, modification, and improper product
maintenance. This warranty also does not cover Material Boxes that have been modified by any party other than
Southwire Company, LLC or its authorized third-party designee. This 3-Year Limited Warranty is not transferrable
to or enforceable by any person other than the product’s original end user.
One-Year Limited Warranty on All Products
Under Southwire’s 1-Year Limited Warranty, Southwire Company, LLC warrants that all electrical components
and consumable parts such as ropes, blades, dies, draw studs, grips, SIMpull™ Cradles will be free from
manufacturer defects for a period of 1-Year from the date of the original end user’s purchase. Under this 1-Year
Limited Warranty, Southwire Company, LLC will have no liability for any of the following: normal wear and tear
resulting from product use and damage arising out of misuse, abuse, modification, and improper product
maintenance. This warranty also does not cover Southwire electrical components and consumable parts that
have been modified by any party other than Southwire Company, LLC or its authorized third-party designee. This
1-Year Limited Warranty is not transferrable to or enforceable by any person other than the product’s original
end user.
One-Year Limited Warranty on Contractor Equipment Sold into Rental Channels
Under Southwire’s Contractor Equipment 1-Year Limited Warranty, Southwire Company, LLC warrants that all
Southwire Contractor Equipment will be free from manufacturer defects for a period of 1-Year from the date of
the original end user’s purchase. Under this 1-Year Limited Warranty, the following are also excluded and
Southwire Company, LLC will have no liability for any of the following: normal wear and tear resulting from
product use and damage arising out of misuse, abuse, modification, and improper product maintenance. This
warranty also does not cover Southwire Contractor Equipment products that have been modified by any party
other than Southwire Company, LLC or its authorized third-party designee. This 1-Year Limited Warranty is not
transferrable to or enforceable by any person other than the product’s original end user.
1. All warranty claims must be approved by Southwire’s Tools & Assembled Products Warranty
Department prior to return of product. If Southwire determines that a product is defective, Southwire
will, at its option, repair or replace defective products or defective product components, free of
charge.
2. Upon approval, Southwire will issue a Product Return Authorization Form which will include
instructions on how and where to return the product. The product serial number and the original
date of delivery must be set forth on the Product Return Authorization Form.
3. Southwire will cover standard freight charges (Ground Courier Rate) incurred in connection with
products that Southwire ultimately determines to be defective.
4. All defective components and defective products that Southwire replaces under these Warranties
will become Southwire’s property and will be retained by Southwire.
WARRANTY ON SOUTHWIRE CONTRACTOR EQUIPMENT
Exclusion of Incidental, Consequential, Indirect, Special and Punitive Damages
SOUTHWIRE MAKES NO WARRANTY THAT SOUTHWIRE CONTRACTOR EQUIPMENT PRODUCTS WILL
BE MERCHANTABLE OR FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. SOUTHWIRE MAKES NO OTHER
WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN THE RELEVANT WARRANTY SPECIFICALLY SET
FORTH IN THIS WARRANTY SECTION. SOUTHWIRE WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES FOR ANY BREACH OF THIS LIMITED
LIFETIME WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.

FONCTIONNEMENT et ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
MAXISJAX
®
(MJ-707)
AVANT DE PROCÉDER À L'UTILISATION OU À
L’ENTRETIEN DE CET OUTIL, LIRE
ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET LES RENSEIGNEMENTS
DE SÉCURITÉ CONTENUS DANS CE GUIDE
maxisjax
maxisjax
04/18
MJ-707 Manual
2018

1
TABLE DES MATIÈRES
2
LA SÉCURITÉ D’ABORD
La sécurité est primordiale lors de l’utilisation et de l’entretien
d’équipement Southwire Contractor. Ce manuel d'utilisation et les
inscriptions sur l'outil fournissent les renseignements pour éviter les
risques et les pratiques dangereuses liés à l'utilisation de cet outil.
Observez tous les renseignements de sécurité fournis.
SYMBOLES D’ALERTES DE SÉCURITÉ
Ces symboles sont utilisés pour attirer l’attention sur les risques ou
les pratiques dangereuses qui pourraient provoquer des blessures
ou des dommages matériels. Les trois mots de sécurité définis
ci-dessous indiquent la gravité du danger. Le message qui suit le
mot de sécurité fournit l’information nécessaire pour prévenir ou
éviter le risque.
DANGER - Risques immédiats qui, s’ils ne sont pas évités,
PROVOQUERONT des blessures graves ou même la mort
AVERTISSEMENT - Risques qui, s’ils ne sont pas évités,
POURRAIENT entraîner des blessures graves ou même
la mort
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses qui,
s’ils ne sont pas évités, PEUVENT provoquer des
blessures graves ou même la mort
Informations de sécurité importantes....................................2 - 4
Description du fonctionnement...................................................5
Identification............................................................................5-6
Installation et utilisation...............................................................7
Maintenance...............................................................................8
Garantie..................................................................................9-10

DANGER : Risques de chocs électriques
• Seules des personnes qualifiées devraient utiliser le dérouleur
de câbles MAXISJAX®
• Portez des lunettes de sécurité, des gants, des chaussures à
embout de protection et un casque lors de l’utilisation de cet
outil.
• Ne pas utiliser cet outil sous l’emprise de la fatigue ou sous
l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Maintenir les parties du corps et les vêtements amples à
l’écart des pièces en mouvement.
• Toujours respecter les règles de sécurité présentées dans ce
manuel.
• Cet outil n’est pas isolé; tout contact avec des circuits sous
tension pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT.
AVERTISSEMENT - Risques pour la sécurité personnelle
AVERTISSEMENT
• Lire attentivement et comprendre toutes les instructions et les
renseignements de sécurité contenus dans ce manuel avant de
procéder à l’utilisation ou à l’entretien de cet outil.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT.
AVERTISSEMENT: Risques d’utilisation de l’outil
• Utiliser cet outil uniquement dans le but prévu par le fabricant.
Une utilisation autre que celle décrite dans ce manuel pourrait
causer des blessures ou des dommages matériels.
• Seuls les employés qualifiés devraient utiliser les dérouleurs de
câble.
• Inspectez tous les aspects du tire-câble pour en assurer la
sécurité.
• Garder tous les décalques propres et lisibles et les remplacer
au besoin.
AVERTISSEMENT: Risques d’utilisation de l’outil
• Placez le MAXISJAX
®
au niveau du sol pour éviter les
renversements.
ATTENTION:
• Lire attentivement et comprendre toutes les instructions et les
renseignements de sécurité contenus dans ce manuel avant de
procéder à l’utilisation ou à l’entretien de cet outil.
LE NON-RESPECT DE CES PRÉCAUTIONS PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
ATTENTION: Risque d’enchevêtrement
• Ne pas utiliser cet outil en portant des vêtements amples.
Attacher les cheveux longs.
• Gardez vos mains à distance des roulements à rouleaux, des
essieux ou des tuyaux, lorsque les bobines de câble sont sur le
MAXISJAX
®
. Vous risquez de vous pincer ou de vous écraser
les mains.
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT
LE NON-RESPECT DE CETTE PRÉCAUTION PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
34

• NE PAS UTILISER l’outil si certaines pièces sont endommagées,
car cela peut occasionner une condition dangereuse et entraîner
un mauvais fonctionnement ou une panne de l’outil.
• Si l’outil est en mauvais état, NE PAS L’UTILISER. L’envoyer à
un centre de réparation reconnu par Southwire
LE NON-RESPECT DE CES PRÉCAUTIONS PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS
ATTENTION:
5
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Le présent manuel a pour but de familiariser tout le personnel aux
procédures d’utilisation sécuritaire et d’entretien concernant
l’équipement Southwire suivant : Porte-bobines MAXISJAX®.
Gardez ce manuel à la disposition de tout le personnel.
Des manuels de remplacement sont disponibles gratuitement à la
demande à l’adresse www.southwiretools.com.
BUT DE CE MANUEL
BUT DE CE MANUEL
6
IDENTIFICATION
1. Longeron porteur
2. Bras télescopique
3. Bras avant
4. Goupille de chape
5. Goupille d'attelage
6. Mâchoire supérieure
7. Galets en acier
8. Levier Max
9. Entretoise arrière
10. Roulement à aiguilles
11. Goupille de mise à
niveau
1
2
3
4
7
6
5
10
8
9
11
MAXISJAX®est un porte-bobines portable unique qui s’installe
rapidement et soulève des bobines de fil de manière sécuritaire et
efficace sans les tracas associés aux porte-bobines convention-
nels. Le porte-bobines MAXISJAX® se replie dans un ensemble
compact facile à ranger et à transporter. Lorsqu’il est prêt à être
utilisé, il suffit de le déplier et en moins d’une minute, il est prêt à
fournir du fil. Le levier Max breveté permet de soulever les bobines
du sol sans effort et les roulements à rouleaux intégrés facilitent et
sécurisent le tirage du fil sur le système MAXISJAX®.

7 8
INSTALLATION ET UTILISATION ENTRETIEN
SCHÉMA ÉCLATÉ
1. Si nécessaire, graisser légèrement l’entretoise arrière et la
goupille du roulement à aiguilles pour faciliter le levage.
SPÉCIFICATIONS
• N° modèle MJ-707
• N° de stock 56-82-45-01
• Hauteur : 9,5 po
• Largeur : 36 po
• Profondeur : 7,5 po
• Poids : 28,5 lb chaque ou 57 lb par ensemble
• Capacité : 1 500 lb chaque ou 3 000 lb par ensemble
• Numéro de brevet : US8276858 B1
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
1. Il est important de toujours porter des gants, des lunettes de
sécurité et un casque lorsque vous travaillez avec le
porte-bobines MAXISJAX®.
2. Utiliser uniquement un conduit rigide de 1 1/2 po ou de 2 po ou
un essieu PJA-01/PJA-02.
3. Introduire le conduit ou l’essieu dans la bobine de fil.(Fig. 1)
4. Soulever l’entretoise arrière (9) en tirant le levier Maxis (8) vers le
haut, faire pivoter le bras avant (3) vers l’avant.Insérer la goupille
de mise à niveau (11) dans le trou de réglage souhaité du longe
ron porteur (1).
5. Relever le levier Max (8) de manière à le faire pointer vers le
haut.
6. Ouvrez la mâchoire supérieure (6).
7. Régler la hauteur pour enserrer les mâchoires sur l’essieu.
Soulever la goupille de mise à niveau (11) et l’insérer dans le
trou approprié du longeron porteur, puis régler le bras
télescopique (2).
8. Refermer la mâchoire supérieure (6) sur l’essieu en replaçant la
goupille d’attelage (5). (Fig. 2)
9. Pour effectuer de petites corrections de niveau et de hauteur, à
l’aide d’une clé ajuster la goupille de mise à niveau (11) pour
augmenter ou diminuer la hauteur du longeron porteur.(Fig. 3)
10. Pour soulever les bobines, abaisser le levier Max (8) jusqu’à ce
qu’il soit parallèle à l’entretoise arrière. (Fig. 4)
MJ-12
DISPOSITIF DE
VERROUILLAGE DU
LONGERON PORTEUR
MJ-07
(2 ENSEMBLES)
ENSEMBLE DE ROULEMENTS
SUPÉRIEURS ENCASTRÉS
MJ-08
(2 ENSEMBLES)
ENSEMBLE DE
ROULEMENTS ENCASTRÉS
MJ-03
MONTAGE PRINCIPAL MJ-10
ROULEMENT
À AIGUILLES
P3-206-1
GOUPILLE
AVEC CORDON
MJ-09
ENTRETOISE
ARRIÈRE
MJ-02
BRAS TÉLESCOPIQUE
MJ-118
GOUPILLE D’ATTELAGE
MJ-01
LONGERON PORTEUR

109
Renseignements à propos des réclamations de garantie /
Comment bénéficier du service?
Pour toute garantie, service au client et demande d’information ou d’autorisation pour le retour
d’un produit, veuillez communiquer avec Southwire’s Tools & Assembled Products à l’adresse :
Southwire Tools & Assembled Products
840 Old Bremen Road
Carrollton, GA 30117, États-Unis
Téléphone : 1 855-SW-Tools
Réparation de votre produit après l’échéance de la garantie
Southwire est heureuse de renseigner l’acheteur sur l’endroit où il peut expédier à ses propres
frais un produit à réparer. Veuillez appeler le 1 855-SW-tools ou visiter le
www.southwiretools.com/tools/home.do pour plus de renseignements au sujet de l’entretien
et de la réparation des produits Southwire.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Que couvre cette garantie?
Garantie limitée de cinq ans sur l’équipement professionnel
En vertu de la garantie limitée de cinq ans sur l’équipement professionnel Southwire,
Southwire Company, LLC garantit que tous les équipements professionnels Southwire sont
exempts de défauts de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat originale par l’utilisateur final. Cependant, les composants électriques et les pièces
d’usure, telles que les câbles, les lames, les matrices, les goujons d’extraction et les
poignées, sont exclus de cette garantie limitée de cinq ans et sont couverts par la garantie
de un an. En vertu de cette garantie limitée de cinq ans, les éléments suivants sont
également exclus et Southwire Company, LLC n’en sera aucunement responsable : l’usure
normale résultant de l’utilisation du produit ainsi que les dommages causés par le mauvais
usage, l’abus, la modification et un entretien inadéquat du produit. Cette garantie ne couvre
pas non plus les équipements professionnels Southwire qui ont été modifiés par toute partie
autre que Southwire Company, LLC ou l’une de ses parties tierces désignées et autorisées.
Cette garantie limitée de cinq an n’est ni transférable ni applicable par toute personne autre
que l’utilisateur final original du produit.
Garantie limitée de un an sur les composants électriques et les pièces d’usure
(avec la garantie de cinq ans)
Sous les termes de la garantie limitée de 1 an, Southwire Company, LLC garantit que toutes
les composantes électriques et les pièces détachées, comme les cordes, lames, matrices,
colombages et attaches seront exempts de défauts du fabricant pour une période de 1 an à
compter de la date d'achat originale de l'utilisateur final. En vertu de cette garantie limitée de
un an, Southwire Company, LLC ne sera aucunement responsable des évènements suivants
: l’usure normale résultant de l’utilisation du produit et les dommages causés par le mauvais
usage, l’abus, la modification et un entretien inadéquat du produit. Cette garantie ne couvre
pas non plus les composants électriques et les pièces d’usure Southwire qui ont été modifiés
par toute partie autre que Southwire Company, LLC ou l’une de ses parties tierces désignées
et autorisées. Cette garantie limitée de un an n’est ni transférable ni applicable par toute
personne autre que l’utilisateur final original du produit.
Exclusion of Incidental, Consequential, Indirect, Special and Punitive Damages
SOUTHWIRE N` OFFRE AUCUNE GARANTIE QUANT ÀLA COMMERCIALISATION DES
ÉQUIPEMENTS PROFESSIONNELS SOUTHWIRE OU ÀLEUR ADAPTATION ÀDES FINS
PARTICULIÈRES. SOUTHWIRE NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE, TANT EXPLICITE
QU’IMPLICITE, QUE CELLES SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉES DANS CETTE GARANTIE.
SOUTHWIRE NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE D’ÉVENTUELS DOMMAGES
ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU PUNITIFS DÉCOULANT DU
NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE ÀVIE LIMITÉE.
Certains États ou certaines provinces n’autorisent pas les exclusions ou les limitations
des dommages accessoires ou consécutifs. Par conséquent, les limitations ou
exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
1. Toutes les réclamations de garantie doivent être approuvées par le service des garanties de
Southwire’s Tools & Assembled Products avant le retour du produit. Si Southwire juge que le
produit est défectueux, Southwire peut, à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit ou les
composants défectueux, sans frais.
2. Après approbation, Southwire émet un formulaire d’autorisation pour le retour du produit,
qui indique comment et où retourner le produit. Le numéro de série et la date originale de
livraison doivent être indiqués sur le formulaire d’autorisation de retour.
3. Southwire s’acquittera des frais de transport régulier (tarif terrestre) engendrés pour les
produits que Southwire jugera finalement défectueux.
4. Tous les composants et produits défectueux remplacés par Southwire en vertu de la
garantie deviendront la propriété de Southwire et seront conservés par Southwire.

INSTRUCCIONES de OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO
MAXISJAX
®
(MJ-707)
maxisjax
maxisjax
ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD INCLUIDAS EN ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE
REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO.
04/18
MJ-707 Manual
2018

12
ÍNDICE
Información de seguridad importante ..................................2 - 4
Descripción del funcionamiento.................................................5
Identificación..............................................................................6
Instalación y Instalación y funcionamiento.................................7
Mantenimiento............................................................................8
Garantía..................................................................................9-10
LA SEGURIDAD ES LO PRINCIPAL
La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de los equipos
para contratistas de Southwire. Este manual de instrucciones y
todas las inscripciones en la herramienta brindan información para
evitar los riesgos y las prácticas inseguras relacionados con el uso
de esta herramienta.Tenga en cuenta todas las indicaciones de
seguridad proporcionadas.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD
PELIGRO - riesgos inmediatos que, de no evitarse,
CAUSARÁN lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA - Riesgos que, de no evitarse,
PODRÍAN causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN - Prácticas inseguras o riesgos que,
de no evitarse, PUEDEN ocasionar lesiones graves o
la muerte.
Estos símbolos se utilizan para llamar la atención sobre las
prácticas inseguras y los riegos relacionados que podrían
provocar lesiones o daños materiales. Las siguientes tres palabras
de seguridad indican la magnitud del riesgo. El mensaje posterior
al término de advertencia ofrece información para prevenir o evitar
el riesgo.

34
PELIGRO: Riesgos de descarga eléctrica
• Solo las personas calificadas deben utilizar los soportes para
carretes MAXISJAX
®
.
• Use protección ocular, casco, guantes resistentes a cortaduras
y calzado con punta de seguridad al utilizar esta herramienta.
• No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, bebidas alcohólicas o medicamentos.
• Mantenga el cuerpo y las prendas sueltas alejadas de las piezas
móviles.
• Siga siempre los procedimientos de seguridad tal como se
muestran en este manual.
• Esta no es una herramienta aislada, por lo que el contacto con
circuitos eléctricos activados podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA - Riesgos para la seguridad personal
ADVERTENCIA
• Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones y la
información de seguridad incluidas en este manual antes de
utilizar esta herramienta o de realizar tareas de mantenimiento.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA
RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
ADVERTENCIA: Riesgos del uso de la herramienta
ADVERTENCIA: Inclinación
• Utilice esta herramienta solamente para el uso previsto por el
fabricante. Un uso distinto del que se describe en este manual
puede causar lesiones o daños materiales.
• Solo el personal calificado debe utilizar los soportes para
carretes.
• Inspeccione todos los aspectos al jalar el cable para garantizar
la seguridad.
• Mantenga todas las etiquetas adhesivas limpias y legibles, y
reemplácelas cuando sea necesario.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones y la
información de seguridad incluidas en este manual antes de
utilizar esta herramienta o de realizar tareas de mantenimiento.
• Instale el MAXISJAX
®
sobre un piso nivelado para evitar
inclinaciones.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS PRECAUCIONES PUEDE
CAUSAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA:
tener el cabello largo, sujéteselo.
• Mantenga las manos lejos de los cojinetes de rodillos y de los
ejes o tuberías mientras los carretes estén puestos en los
soportes para carretes MAXISJAX
®
.Podría pellizcarse o
aplastarse las manos.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS PRECAUCIONES PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES.
PRECAUCIÓN:
• No opere esta herramienta si usa ropa holgada. En caso de
Peligro de enredo

EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS PRECAUCIONES PUEDE
CAUSAR LESIONES O DAÑOS MATERIALES.
5
OBJETIIVO DE ESTE MANUAL
6
IDENTIFICACIÓN
1. Pata de la base
2. Brazo telescópico
3. Brazo delantero
4. Pasador de horquilla
5. Pasador de enganche
6. Mordaza superior
7. Rodillos de acero
8. Palanca Maxis
9. Abrazadera trasera
10. Rodillo de agujas
11. Pasador de nivelación
1
2
3
4
7
6
5
10
8
9
11
• No lo use si hay piezas dañadas, ya que esto puede hacer que
sea inseguro y provocar que la herramienta funcione mal o no
funcione.
• Si la herramienta presenta averías, NO LA USE. Haga revisar la
herramienta en un Centro autorizado de reparaciones de
Southwire.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Este manual tiene por objeto familiarizar a todo el personal con el
funcionamiento seguro y los procedimientos de mantenimiento
para las siguientes herramientas y equipo de Southwire: soporte
para carretes MAXISJAX®.
Mantenga este manual a disposición de todo el personal. Se
dispone de manuales de reemplazo sin ningún cargo en
http://www.southwiretools.com
OBJETIIVO DE ESTE MANUAL
MAXISJAX® es un nivelador de carrete único que coloca y levanta
rápidamente los carretes de alambre de forma segura y eficiente,
sin la molestia de los niveladores convencionales.
El soporte para carretes MAXISJAX®consta de un paquete com-
pacto para facilitar su almacenamiento y transporte. Cuando
quiera usarlo, simplemente se despliega y en un minuto está listo
para dispensar alambre. Levantar los carretes del suelo es fácil
con nuestra palanca patentada Max, y los cojinetes de rodillos
incluidos hacen que sacar el alambre del MAXISJAX®sea sencillo
y seguro.

7 8
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO
DIAGRAMA EXPANDIDO
1. Si es necesario, aplique un poco de grasa en la abrazadera
trasera de ajuste y en el pasador del rodillo de la aguja para
facilitar la elevación.
ESPECIFICACIONES
• Modelo MJ-707
• Mercancía n.º 56-82-45-01
• Altura: 9.5 in
• Ancho: 36 in
• Profundidad: 7.5 in
• Peso: 12.9 kg (28.5 lb) cada uno o 25.8 kg (57 lb) por juego
• Capacidad: 680 kg (1500 lb) cada uno o 1360 kg (3000 lb)
por juego
• Patente: US8276858 B1
1. Siempre use guantes, protección ocular, casco y calzado con
punta de seguridad al trabajar con el soporte para carretes
MAXISJAX®.
2. Utilice únicamente un conducto rígido de 1-1/2 in o 2 in o un eje
PJA-01/PJA-02. 3.
3. Coloque el conducto o el eje a través del carrete de alambre.
(Fig. 1)
4. Levante la abrazadera trasera (9) al tirar hacia arriba de la
palanca Maxis (8), gire el brazo delantero (3) hacia delante.
Coloque el pasador de nivelación (11) en el orificio de ajuste
deseado en la pata de la base (1).
5. Levante la palanca Maxis (8) para que apunte directamente
hacia arriba.
6. Abra la mordaza superior (6).
7. Ajuste la altura para sujetar las mordazas en el eje. Levante y
coloque el pasador de nivelación (11) en el orificio correspondi
ente de la pata de la base o ajuste el brazo telescópico (2).
8. Cierre la mordaza superior (6) en el eje al reemplazar el pasador
de enganche (5). (Fig. 2)
9. Para realizar pequeños ajustes de nivelación y altura, utilice una
llave en el pasador de nivelación (11) para aumentar o disminuir
la altura de las patas. (Fig. 3)
10. Para elevar los carretes, empuje hacia abajo la palanca Maxis
(8) hasta que esté paralela a la abrazadera trasera. (Fig. 4)
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
PASADOR DE LA BASE
MJ-12
KIT DE RODAMIENTOS
SUPERIORES BLINDADOS
MJ-07 (2 JUEGOS)
KIT DE RODAMIENTOS
SUPERIORES BLINDADOS
MJ-08 (2 JUEGOS)
MONTAJE PRINCIPAL
MJ-03 RODILLO DE AGUJAS
MJ-10
PASADOR
DE CORDÓN
P3-206-1
ABRAZADERA TRASERA
MJ-09
BRAZO TELESCÓPICO
MJ-02
PASADOR DE
ENGANCHE
MJ-118
PATA DE LA BASE
MJ-01

109
Información sobre reclamos de garantía/¿Cómo se recibe el servicio?
Si desea obtener garantía, servicio al cliente y autorizaciones de devolución de productos o
bien, si tiene consultas, póngase en contacto con Southwire Tools & Assembled Products a la
siguiente dirección:
Southwire Tools & Assembled Products
840 Old Bremen Road
Carrollton, GA, 30117
Número de teléfono: 1.855.SW.Tools
Repare su producto cuando esté fuera de garantía.
Southwire con gusto facilitará información acerca de si es posible enviar un producto para su
reparación por cuenta del consumidor. Póngase en contacto con 1.855.SW.tools o visite
www.southwiretools.com/tools/home.do para obtener más información sobre el
mantenimiento de los productos de Southwire.
GARANTÍA DE
LOS EQUIPOS DE SOUTHWIRE PARA CONTRATISTAS
¿Qué cubre esta garantía?
Garantía limitada de cinco años en equipos para contratistas
En virtud de esta Garantía limitada de 5 años para los equipos de Southwire para contratis-
tas, Southwire Company, LLC garantiza que todos los equipos de Southwire para contratis-
tas estarán libres de defectos de fabricación por un período de cinco (5) años desde la fecha
de compra por el usuario final original. Sin embargo, los componentes eléctricos y las piezas
consumibles, como cuerdas, cuchillas, troqueles, espárragos de extracción, mordazas, etc.,
están excluidos de esta garantía limitada de 5 años y están sujetos a los términos de garantía
de un año. En virtud de esta garantía limitada de 5 años, también se excluye lo siguiente y
Southwire Company, LLC no asumirá ninguna responsabilidad por cualquiera de estas
situaciones: desgaste normal resultante del uso del producto y daños derivados de un mal
uso, abuso, modificación e incorrecto mantenimiento del producto. Esta garantía tampoco
cubre los equipos de Southwire para contratistas que hayan sido modificados por terceros
distintos a Southwire Company, LLC o un tercero autorizado designado. Esta Garantía
limitada de 5 años no es transferible a otras personas ni ejecutable por cualquier otra
persona que no sea el usuario final original del producto.
Garantía limitada de un año en componentes eléctricos y piezas consumibles
(con garantía de 5 años)
En virtud de esta Garantía limitada de 1 año de Southwire, Southwire Company, LLC
garantiza que todos los componentes eléctricos y las piezas consumibles, como cuerdas,
cuchillas, troqueles, espárragos de extracción y mordazas estarán libres de defectos de
fabricación por un período de un año desde la fecha de compra por el usuario final original.
En virtud de esta Garantía limitada de 1 año, Southwire Company, LLC no asumirá ninguna
responsabilidad por cualquiera de estas situaciones: desgaste normal resultante del uso del
producto y daños derivados de un mal uso, abuso, modificación e incorrecto mantenimiento
del producto. Esta garantía tampoco cubre los componentes eléctricos y las piezas consum-
ibles de Southwire que hayan sido modificados por terceros distintos a Southwire Company,
LLC o un tercero autorizado designado. Esta Garantía limitada de 1 año no es transferible a
otras personas ni ejecutable por cualquier otra persona que no sea el usuario final original
del producto.
Exclusión de daños incidentales, consecuentes, indirectos, especiales y punitivos
SOUTHWIRE NO GARANTIZA QUE LOS PRODUCTOS DE SOUTHWIRE PARA
CONTRATISTAS SE PUEDAN COMERCIALIZAR NI SEAN APTOS PARA UN FIN DETERMI-
NADO. SOUTHWIRE NO OTORGA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE NO
SEA LA GARANTÍA PERTINENTE PRESENTADA EN ESTA SECCIÓN DE GARANTÍA.
SOUTHWIRE NO SERÁRESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE,
INDIRECTO, ESPECIAL O PUNITIVO POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA DE PERÍODO LIMITADO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo que las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no
aplicarse en su caso.
1. Todos los reclamos de garantía deben ser aprobados por el Departamento de garantía de
Southwire Tools & Assembled Products antes de la devolución del producto. Si Southwire
determina que un producto es defectuoso, a su criterio reparará o sustituirá los productos
defectuosos o los componentes de los productos defectuosos de forma gratuita.
2. Luego de su aprobación, Southwire emitirá un Formulario de autorización de devolución del
producto, que incluirá instrucciones sobre cómo y dónde enviar el producto. El número de
serie del producto y la fecha original de entrega deben especificarse en este formulario.
3. Southwire pagará los gastos de flete estándar (tarifa de paquetería por vía terrestre)
incurridos en relación con los productos que Southwire determine, en última instancia, que
son defectuosos.
4. Todos los componentes y productos defectuosos que Southwire reemplaza conforme
estas garantías se convertirán en propiedad de Southwire y serán retenidos por la empresa.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Southwire Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Omron
Omron NV3Q-ATT02 instruction sheet

Dock Doctors
Dock Doctors Wall-Mounted Storage Rack Assembly instructions

Brateck
Brateck LCD-142A installation instructions

HAGOR
HAGOR CPS Floor-Wall Dual 55 installation manual

PDi
PDi P32LCD instructions

Davis Instruments
Davis Instruments DAV-7717 installation manual