Sparky Group X 75CE User manual

www.sparkygroup.com
www.sparkygroup.com
1206R01© 2012 SPARKY 142422
750/1050 W
X 75CE •X 105CE
1 – 8
ROUTER
Original instructions
18 – 27
DEFONCEUSE
Notice originale
65 – 74
ФРЕЗА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
9 – 17
OBERFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
75 – 84
ФРЕЗА
56 – 64
FREZARKA
Oryginalna instrukcja obsługi
47 – 55
TUPIA
Manual original
28 – 36
FRESATRICE
Istruzioni originali 37 – 46
FRESADORA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
85 – 94
ФРЕЗА
27.04.2011
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

BА
21
14
1
2
3
5
12
13
4
15
11
10
896 7
15
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

1EN
I - Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured
under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your
new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable
service.
WARNING:
Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool.
Take special care to heed the Warnings.Your SPARKY power tool has many features that will
make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is
missing. If you nd anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the
fault has been rectied. Failure to do so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
The router is packed, fully assembled except for the dust extraction adapter and parallel guide.
Contents
I - Introduction .....................................................................................................................1
II - Technical specications ..................................................................................................3
III - General power tool safety warnings.................................................................................4
IV - Router safety warnings ....................................................................................................5
V - Know your product ...................................................................................................... A/6
VI - Operation ........................................................................................................................6
VII - Maintenance ....................................................................................................................8
VIII- Warranty ..........................................................................................................................8
X 75CE ● X 105CE ● Original instructions
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

2
EN
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection.
Constant electronics plus electronic speed pre-selection
Connection to vacuum cleaner.
Conforms to the relevant European Directives.
Conforms to the requirements of Russian standards.
Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
Refer to Original Instructions.
YYYYWww Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture,
Www - calendar week number.
X Router.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

3
Original instructions
EN
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emis-
sion may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the
tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce
the exposure level over the total working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce
the harmful effect of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory dis-
eases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc-
tion with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos
must only be treated by specialists.
▪ Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
▪ To achieve a high level of dust collection, use vacuum cleaner for wood or for wood and/or minerals
together with this tool.
▪ The work place must be well ventilated.
▪ The use of a dust mask of lter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.
II - Technical specications
Model
Power input 750 W 1050 W
No load speed 10000-25000 min-1 10000-25000 min-1
Variable speed yes yes
Constant electronics yes yes
Collet capacity Ø6; Ø8 mm Ø6; Ø8 mm
Cutting stroke, max. 52 mm 52 mm
Weight (EPTA Procedure 01/2003) 3.2 kg 3.5 kg
Protection class (EN 60745-1) II II
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
Measured values determined according to EN 60745.
Noise emission
A-weighted sound pressure level LpA 88.0 dB (A) 88.0 dB (A)
Uncertainty КpA 3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
A-weighted sound power level LwA 99.0 dB (A) 99.0 dB (A)
Uncertainty КwA 3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Wear hearing protection!
Vibration emission *
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Cutting grooves in chipboard
Vibration emission value ah4.5 m/s24.5 m/s2
Uncertainty К 2.0 m/s2 2.0 m/s2
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745-1.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

4
EN
III - General power tool
safety warnings
WARNING! Readallsafetywarnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2)Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3)Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
-
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b)
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will re-
duce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal in-
jury.
e)Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpect-
ed situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4)Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Anypower tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

5
Original instructions
EN
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e)Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5)Service
a)Have your power tool serviced by a
-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-
tained.
IV - Router safety
warnings
Wear ear protectors with
router
. Expo-
sure to noise can cause hearing loss.
▪ Always use both handles during operation.
Loss of control can cause personal injury.
During operation provide eye protec-
-
ing particles. Wear goggles.
Take protective measures against inha-
lation of dust. Some materials can contain
toxic ingredients. Wear a dust mask and work
with dust/chip extraction when connectable.
▪ Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
▪ Do not process materials containing asbes-
tos. Asbestos is considered carcinogenic.
▪ Use of protective gloves is recommended.
WARNING: Before connecting a tool
to a power source, ensure that the voltage
supply is the same as the one specied on
the name-plate of the tool.
▪ A power source with a voltage greater than
that specied for the tool can result in serious
injury to the user, as well as damage to the
tool.
▪ If in doubt, do not plug in the tool.
▪ Using a power source with a voltage less than
the nameplate rating is harmful to the motor.
▪ Fully unwind cable drum extensions to avoid
potential overheating.
▪ When an extension cable is required, you
must ensure that it has the right ampere rating
for your power tool and it is in safe electrical
condition.
WARNING: Always switch off and un-
plug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance or in case of mains
drop-out.
▪ Prior to operation remove all nails, screws
and other objects from the work piece. You
can damage the bit and the tool by cutting
into a nail or other metal. It can also present a
safety hazard.
▪ Use clamps or a vice to secure your work
whenever possible.
▪ Never operate the router under load. Make
sure that the bit is not in contact with the work
piece when you switch the machine on.
▪ Always use both handles and make sure that
you have a good grip on the router before pro-
ceeding with any work.
▪ Always switch off and wait until the bit has
come to a complete standstill before remov-
ing the machine from the work piece.
▪ Do not touch the bit immediately after opera-
tion. It may be extremely hot and could burn
your skin.
▪ Rags, cloths, cord, string and the like should
never be left around the work area.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

6
EN
▪ Always keep the cord away from the working
area of the power tool.
▪ Never use the machine with a damaged ca-
ble. Do not touch the damaged cable and pull
the mains plug when the cable is damaged
while operating. Damaged cables increase
the risk of electric shock.
▪ Do not use blunt or damaged router bits. Blunt
or damaged router bits cause increased fric-
tion, can become jammed and lead to imbal-
ance.
▪ The tool must be used only for its prescribed
purpose.Any use other than those mentioned
in this Manual will be considered a case of
misuse. The user and not the manufacturer
shall be liable for any damage or injury result-
ing from such cases of misuse.
▪ To use this tool properly, you must observe
the safety regulations, the assembly instruc-
tions and the operating instructions found in
this Manual. All persons who use and service
the machine have to be acquainted with this
Manual and must be informed about its poten-
tialhazards. Childrenandfrail people mustnot
use this tool. Children should be supervised
at all times if they are in the area in which the
tool is being used. It is also imperative that
you observe the accident prevention regula-
tions in force in your area. The same applies
for general rules of occupational health and
safety.
▪ The manufacturer shall not be liable for any
changes made to the tool nor for any damage
resulting from such changes.
▪ Power tools must not be used outdoors in
rainy weather, or in moist environment (after
rain) or in close vicinity with easily ammable
liquids and gases. The working place should
be well lit.
V - Know your product
Before using the power tool, familiarize your-
self with all the operating features and safety
requirements.
Use the tool and accessories only for the ap-
plications intended. All other applications are
expressly ruled out.
1. ON/OFF switch
2. Cutting (shaping) depth guide
3. Knee vertical position xing lever
4. Grip handles
5. Screw for tightening the electric motor
to the knee
6. Three-level position support
7. Parallel guide ruler
8. Base plate
9. Spindle
10.Parallel guide
11.Screws for securing the parallel guide
12. Vertical guides
13.Cutting (shaping) depth reading ruler
14.Electronic regulator of rotation speed
15.Adapter for vacuum cleaner
16.Spindle lock
VI - Operation
These power tools are supplied from single-
phase alternating current mains only. They
are double insulated according to EN 60745-1,
IEC 60745 and can be connected to grounded
or not grounded sockets. This power tool is ra-
dio suppressed in compliance with EMC Direc-
tive 2004/108/EC.
The routers are power tools, designed for rout-
ing groove, roundover, cone, chamfering, prole
edges and openings in wood, wooden planes
and plastics, by means of straight and prole
router bits.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
▪ Make sure the power supply voltage corre-
sponds to the value indicated on the name
plate with the technical data of the tool.
▪ Always check the position of ON/OFF switch.
The router must be connected to the power
supply socket only when this switch is in OFF
position.
▪ Make sure that the cord and the plug are in
order. If the replacement of the supply cord is
necessary, this has to be done by the manu-
facturer or his agent in order to avoid a safety
hazard.
▪ Before starting to operate, ensure the router
bit being used has the correct shank size
matching the inserted collet and the maxi-
mum number of revolutions of the used tool.
▪ Make sure if the router bit is secured in the
collet.
WARNING: Always switch off and
unplug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
The router is designated to operate with router
bits with shank diameter 6 and 8 mm. The maxi-
mum diameter of the router bit active part shall
not exceed Ø30. The high speed requires usage
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

7
Original instructions
EN
of high-quality router bits in order to guarantee
sufcient operating life (E.g. HSS router bits or
even better carbide tipped bits.)
Use only router bits with exact shank diameter,
fîr to the corresponding collet and appropriate
for the router speed.
SWITCHING ON - SWITCHING OFF
▪ Switching on: push the slider of ON/OFF
switch 1 forward until its front end will sag,
thus xing itself.
▪ Switching off: press the back, lifted end of
switch 1 and release it to return in its initial
position.
WARNING: In case ambient tem-
perature is lower than 0oC the router must be
switched on only in “G” position of the speed
electronic regulator. After several minutes op-
eration at no-load the router can be used also
in the rest of regulator positions.
ROTATION SPEED ADJUSTMENT
Rotation speed adjustment can be varied
smoothly fromA to G, through rotating the thum-
bwheel of the electronic regulator 14, placed on
the rear of the electric motor cover.
HANDLE ADJUSTMENT
Pull out the handles separately (1) and rotate
them in position, convenient for operation (2+),
then release the handles (3).
ROUTING WITH SUCTION
Prior to replacing the router bit, make sure the
machine is unplugged.
Press spindle lock 16 until its dihedral groove
grips bush I dihedral (g.3). If necessary rotate
the spindle by hand until the dihedral gets into
the spindle lock groove.
In this position, using spanner S17, unwind
screw III and remove the router bit IV from spin-
dle 9.
Insert the new router bit into the collet and fas-
ten nut III rmly.
Release the spindle lock - it should return back
in its initial position.
Prior to resuming operation make sure the spin-
dle lock has returned to its initial position.
ADJUSTMENT OF CUTTING DEPTH
Lower down supporting knee until the tool will
touch the surface of the machined piece, x it by
lever 3, and read the position on vertical ruler 13
as initial (zero) position.
Adjust the rst depth level by guide 2, pointing to
the highest level of the three-position support 6,
reading the size on vertical ruler 13 and x the
supporting knee with lever 3.
Fix depth guide 2 by the wing screw. (Adjust in
advance the three levels of the positioning sup-
port to the desired levels.)
- The second and the third level of cutting depth
can be achieved by only rotating the disk of the
three-position support 6 and moving the support
knee until depth guide 2 will touch the corre-
spon-ding level of the support.
Check the sizes on the vertical ruler or by a ref-
erence part (test part).
USAGE OF THE PARALLEL GUIDE
The parallel guide 10 is used for cutting edges
and grooves parallel to them at a predened
distance. Adjusting the distance is accom-
plished by using horizontal ruler 7, after that
parallel guide 10 being xed with screws 11.
ROUTING AGAINST DRAWING
(DRAFT)
It is performed without parallel guide 10, against
the preliminary drawn on the workpiece draft.
Better results can be achieved if machining
smaller lengths.
ROUTING BIG WORKPIECES
In order to guide the router bit use an auxiliary
board xed on the machined surface. Guide the
router with both hands, the at part of the router
base 8 being constantly pressed against the
auxiliary board.
ROUTING WITH SUCTION
Place the adapter in the cradle in base 8, from
its lower side, cylindrical part pointing forward.
Fix the adapter to the base with two screws and
place the transparent cover. The inner diameter
of the adapter for connecting to the vacuum-
cleaner is equal to 30 mm.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

8
EN
ACCESSORIES TO BE USED WITH
THIS POWER TOOL
▪ HSS router bits - Ø6; Ø8
▪ Carbide tipped bits - Ø6; Ø8
VII - Maintenance
WARNING: Always ensure that the
tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or mainte-
nance.
BRUSH REPLACEMENT
This power tool is equipped with auto-stop
brushes. When the carbon brushes are worn
out, the machine switches itself off. In this case
both brushes must be replaced simultaneously
with genuine brushes at SPARKY service centre
for warranty and post-warranty service.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspectall fastenersandensure they are
properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is neces-
sary, this has to be done by the manufacturer or
his agent in order to avoid a safety hazard.
CLEANING
For safe operation always keep the machine
and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign mat-
ter has entered the ventilation slots and the grills
around the switches. Use a soft brush and/or air
jet to remove any accumulated dust. Wear safety
glasses to protect your eyes whilst cleaning.
Maintain threaded sockets clean.
Clean regularly and lubricate periodically verti-
cal guides 12 with oil.
Exterior plastic parts may be cleaned with a
damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING: Never use alcohol, petrol
or other cleaning agent. Never use caustic
agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come
into contact with the tool.
IMPORTANT! To assure product safety and re-
liability, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement)
should be performed by certied service centres
or other qualied service organisations, always
using genuine replacement parts.
VIII - Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools
is determined in the guarantee card.
Faults due to normal wear, overloading or im-
proper handling will be excluded from the guar-
antee.
Faults due to defective materials implemented
as well as defects in workmanship will be cor-
rected free of charge through replacement or
repair.
The complaints for defective SPARKY power
tools will be recognized if the machine is sent
back to the dealer or is presented to the author-
ised warranty service centre undismantled, in its
initial condition.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual be-
fore using this product.
The manufacturer reserves the right to make
changes and improvements to the products and
to alter specications without prior notice.
Specications may differ from country to coun-
try.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

9DE
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
I - Einführung .......................................................................................................................9
II - Technische Daten........................................................................................................... 11
III - Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge..................................................12
IV - Sicherheitshinweise für Fräsen......................................................................................13
V - Elemente des Elektrowerkzeugs................................................................................ A/15
VI - Arbeitshinweise..............................................................................................................15
VII - Wartung .........................................................................................................................16
VIII- Garantie ........................................................................................................................17
I - Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den ho-
hen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers
entsprechen. Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu
erworbene SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders
die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt
viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses
Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften
und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung
machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll
gesammelt werden. Für eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihren alten / defekten
Elektrogeräte bitte in der nächsten kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die
Verpackung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend
gekennzeichnet.
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene
Zubehör mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Fachhändler bei dem das Elektrowerkzeug gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den
Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu schweren Unfällen führen.
EINBAU
Die Fräse wird verpackt und zusammengebaut geliefert, mit Ausnahme des Absaugadapter und des
Parallelanschlages.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

DE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige
Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Konstantelektronik plus Elektronische Drehzahlvorwahl
Staubsaugeranschluß.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien.
Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente.
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung.
YYYYWww Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion,
Www - laufende Kalenderwoche.
X Oberfräse.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

11 DE
Originalbetriebsanleitung
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwin-
gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein-
satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer-
den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Pegen Sie das Gerät und die Einsatzwerkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie Ihre Hände warm während
der Arbeit - dies wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/
oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe bendlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin-
dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).Asbesthaltiges Material darf
nur von Fachleuten bearbeitet werden.
▪ Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
▪ Um bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug ein gutes Staubabfangen zu gewährleisten, benutzen
Sie einen Staubabsauger, der für Holzstaub oder für Holz- und mineralischen Staub bestimmt ist.
▪ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
▪ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
II - Technische Daten
Modell
Leistungsaufnahme 750 W 1050 W
Leerlaufdrehzahl 10000-25000 min-1 10000-25000 min-1
Elektronische Drehzahlvorwahl ja ja
Konstantelektronik ja ja
Werkzeugsaufnahme Ø6; Ø8 mm Ø6; Ø8 mm
Senkrechthub (Frästiefe) - max 52 mm 52 mm
Gewicht (EPTA Verfahren 01/2003) 3.2 kg 3.5 kg
Schutzklasse (EN 60745-1) II II
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Geräuschemissionswerte
Der A-bewertete Schalldruckpegel LpA 88.0 dB (A) 88.0 dB (A)
Unsicherheit КpA 3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA 99.0 dB (A) 99.0 dB (A)
Unsicherheit КwA 3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswerte *
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Fräsen von Kanälen in Holzfaserplatten
Schwingungsemissionswert ah4.5 m/s24.5 m/s2
Unsicherheit К 2.0 m/s2 2.0 m/s2
* Messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60 745-1.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

12
DE
III - Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise undAnweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1)Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchteteArbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose pas-
sen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. DieAnwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3)Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verlet-
zungen führen.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

13 DE
Originalbetriebsanleitung
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendungeiner Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4)Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
denSie für IhreArbeitdasdafürbestimm-
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie-
le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chenddiesenAnweisungen.Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für an-
dere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
IV - Sicherheitshinweise
für Fräsen
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benut-
zung von
Fräsen
.Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
▪ Während der Arbeit das Gerät immer mit
beiden Händen halten. Der Verlust der Kont-
rolle über die Maschine kann zu Verletzungen
führen.
Verwenden Sie während der Arbeit ge-
eignete Augenschutzmittel um sich vor
Tragen
Sie eine Schutzbrille.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen
das Einatmen von Staub. Manche Werkstof-
fe können toxische Bestandteile enthalten.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
▪ Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit ei-
ner spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
▪ Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materia-
lien. Asbest gilt als krebserregend.
▪ Es wird empfohlen, während der Arbeit mit
der Stichsäge Schutzhandschuhe tragen.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

14
DE
WARNUNG: Bevor Sie das Elektro-
werkzeug ans Stromnetz anschließen, stellen
Sie sicher, dass die Spannung der Spannung,
angegeben auf dem Geräteschild, entspricht.
Eine Spannung, die höher als die Nennspan-
nung ist, kann zu ernsten Verletzungen füh-
ren, sowie auch Schäden am Elektrowerk-
zeug verursachen.
▪ Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die Netz-
spannung ist, schalten Sie das Elektrowerk-
zeug nicht ein.
▪ Falls die Spannung niedriger als die Nenn-
spannung ist, wird der Motor beschädigt.
▪ Um eine eventuelle Überhitzung zu verhin-
dern, rollen Sie das Kabel von einer Kabel-
trommel immer bis zum Ende ab.
▪ Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen
müssen, versichern Sie sich zuerst, dass sein
Querschnitt dem Nennstrom des benutzen
Elektrowerkzeugs entspricht, so wie auch,
dass es unbeschädigt ist.
WARNUNG: Schalten Sie vor jeder
Einstellung, Bedienung oder Wartung, so wie
auch bei einem Stromausfall immer das Elek-
trowerkzeug aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
▪ Entfernen Sie vor Beginn der Arbeit alle Nä-
gel, Schrauben und andere Körper von dem
zu bearbeitenden Werkstück . Beim Fräsen
im Nagel oder anderem Metallgegenstand
können Sie den Fräser oder das Elektroge-
rät beschädigen, was Voraussetzung für Be-
triebsunfall ist.
▪ Verwenden Sie immer eine Klemme oder ei-
nen Schraubstock, um das zu bearbeitende
Werkstück zu xieren.
▪ Schalten Sie die Fräse nicht unter Last ein.
Bevor Sie das Gerät anschalten, stellen Sie
sicher, dass der Fräser die zu bearbeitende
Oberäche nicht berührt.
▪ Führen Sie die Fräse immer bei Verwendung
der beiden Handgriffe , indem Sie sicherstel-
len, dass Sie das Gerät festhalten, bevor Sie
mit der Operation beginnen.
▪ Schalten Sie das Gerät immer aus und warten
Sie bis zum endgültigen Anhalten des Frä-
sers, bevor Sie das Gerät von dem Werkstück
entfernen.
▪ Berühren Sie den Fräser nicht sofort nach Be-
endigung der Arbeit mit ihm. Der Fräser kann
sehr heiß sein und Ihnen eine Hautverbren-
nung zufügen.
▪ Das Vorhandensein von Lappen, Tüchern,
Werg, Bindfaden, Leitungen u.a. im Arbeits-
bereich ist untersagt.
▪ Halten Sie das Netzkabel außerhalb des Ar-
beitsbereichs der Maschine.
▪ Sie dürfen mit dem Elektrowerkzeug nicht
arbeiten, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Berühren Sie das beschädigte Netzka-
bel nicht und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose heraus, wenn das Netzkabel wäh-
rend der Arbeit beschädigt wird. Ein beschä-
digtes Netzkabel erhöht das Risiko für einen
Stromschlag.
▪ Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä-
digten Fräser. Stumpfe oder beschädigte
Fräser verursachen eine erhöhte Reibung,
können eingeklemmt werden und führen zu
Unwucht.
▪ Das Elektrowerkzeug soll nur bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Jeder anderer
Gebrauch, anders als der Gebrauch, be-
schrieben in dieser Instruktion, gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Die Verantwortung für
jede Schädigung oder Verletzung, verursacht
durch falschen Gebrauch, trägt der Betreiber
und nicht der Hersteller.
▪ Um dieses Elektrowerkzeug richtig zu betrei-
ben, sollten Sie die Sicherheitsregeln, die
allgemeinen Instruktionen und die Betriebs-
anweisungen, die hier angegeben sind, be-
achten. Alle Betreiber sollten sich mit dieser
Betriebsanweisung bekanntmachen und über
die potenziellen Risiken bei der Arbeit mit
dem Elektrowerkzeug informiert sein. Kinder
und körperlich schwache Personen dürfen
das Elektrowerkzeug nicht benutzen. Kinder
sollten ständig kontrolliert werden, falls sie
sich in der Nähe des Ortes, wo mit dem Elek-
trowerkzeug gearbeitet wird, benden. Un-
bedingt sollten auch präventive Sicherheits-
massnahmen getroffen werden. Das gleiche
gilt auch für die Einhaltung der Grundregeln
für Berufsgesundheit und Sicherheit. Der Her-
stellerübernimmtkeineVerantwortung für von
dem Betreiber vorgenommenen Änderungen
des Elektrowerkzeuges oder für Schaden,
verursacht durch solche Änderungen.
▪ Der Hersteller trägt keine Verantwortung für
die vom Verbraucher am Elektrowerkzeug
vorgenommenen Änderungen oder für Schä-
den, die von solchen Änderungen verursacht
worden sind.
▪ Das Elektrowerkzeug darf nicht im Freien ver-
wendet werden wenn es regnet. Das Elektro-
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

15 DE
Originalbetriebsanleitung
werkzeug darf nicht verwendet werden auch
in feuchter Umgebeung (wenn es geregnet
hat) oder in der Nähe von leicht entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Der Arbeitsplatz
muß gut beleuchtet sein.
V – Elemente des
Elektrowerkzeugs
Vor demBeginnderArbeitmit derBohrmaschine
machen Sie sich mit allen operativen Besonder-
heiten und Sicherheitsbedingungen bekannt.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug und das Zu-
behör dazu nur zweckmäßig. Jede andere An-
wendung ist ausdrücklich verboten.
1. Ein-Aus-Schalter
2. Frästiefeanschlag
3. Feststeller für die senkrechte Stellung der
Konsole
4. Griffe
5. Festellschraube des Elektromotors auf
der Konsole
6. Dreistufenpositionsstütze
7. Lineal für Parallelanschlag
8. Fundament
9. Spindel
10.Parallelanschlag
11. Festellschraube des Parallelanschlags
12. Senkrechte Führungen
13. Lineal für Frästiefe
14.Elektronischer Drehzahlregler
15.Staubabsaugadapter
16.Spindelarretierung
VI - Arbeitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasi-
ger Wechselspannung versorgt. Man kann es
an Kontaktsteckdosen ohne Schutzklemmen
anschließen. Es ist nach EN 60745-1 und
IEC 60745 doppelt isoliert. Die Funkstörungen
entsprechen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG
zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.
Die Oberfräsen sind Elektrohandwerkzeuge,
bestimmt zum Fräsen von Nuten, Abrundungen,
Fasen, Kanten, Prolen und Löcher in Holz,
Holzspanplatten und Kunststoff mit Hilfe von
Fräswerkzeugen.
BEVOR SIE MIT DER ARBEIT
BEGINNEN
▪ Die Spannung der Stromquelle soll mit den
Angaben auf dem Typenschild der Maschine
übereinstimmen.
▪ Stellung des Schalters. Das Gerät wird nur
bei abgeschaltetem Schalter ans Netz ange-
schlossen und vom Netz getrennt.
▪ Überzeugen Sie sich in der Ganzheit des
Netzkabels und des Steckers. Falls das Netz-
kabel beschädigt ist, soll sein Austausch von
dem Hersteller oder von Servicefachmann
vorgenommen werden, um die Gefahren bei
dem Austausch zu vermeiden.
▪ Überprüfen Sie, ob der Schaltdurchmesser
des Fräsers mit dem Durchmeser der Werk-
zeugaufnahme und mit der Drehzahl, zuläs-
sig für das verwendete Gerät überstimmt.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Fräser gut und
fest in der Spannzange auiegt.
WARNUNG: Schalten Sie das
Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und
trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei
Stromausfall (Gefahr des unbeabsichtigten
Wiederanlaufens).
Die Oberfräse ist zum Einsatz von Fräser mit ei-
nem Schaftdurchmesser von 6 und 8 mm vorge-
sehen. Der max. Durchmesser des Arbeitsteils
des Fräsers darf Ø30 mm nicht überschreiten.
Die hohe Drehzahl erfordert Fräsen von hoher
Qualität mit entsprechend hoher Lebensdauer.
(z. B. Fräsen aus schnellschneidendem Stahl
(HSS) oder besser Fräsen mit Schneideteilen
aus hartlegierten Einsätze (HM)).
Nur Werkzeuge (Fräser) verwenden, deren
Schaftdurchmesser mit dem Durchmesser der
Spannzange übereinstimmt, und die für die
Drehgeschwindigkeit des Geräts geeignet sind.
EIN- UND AUSSCHALTEN
▪ Einschalten: Den Schieber des Schalters 1
nach vorn schieben, bis sich sein Vorderteil
versenkt und einrastet.
▪ Ausschalten: Den hinteren angehobenen Teil
des Schalters 1 drücken und von selbst in die
Ursprungstellung gleiten lassen.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

16
DE
WARNUNG: Bei einer Außentempe-
ratur unter 0oC wird die Oberfräse nur auf
der Stellung „G“ des elektronischen Reglers
für senkrechten Hub betrieben. Nach einigen
Minuten im Leerlauf kann die Maschine auch
auf den anderen Stellungen des Reglers ar-
beiten.
DREHZAHLREGLUNG
Die Einstellung der Drehzahl erfolgt stufenlos
vonAbis G durch Drehen am Potentiometer des
elektronischen Reglers 14, der sich im hinteren
Teil der Motorklappe bendet.
EINSTELLEN DER HANDGRIFFE
Handgriffe (1) einzeln ziehen und in die für die
Arbeit bequeme Stellung drehen (2+), danach
Handgriffe (3) loslassen.
FRÄSWERKZEUG WECHSELN
Vor dem Wechseln des Fräswerkzeugs den
Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung 16 drücken, bis die Nuten
der Arretierung und der Buchse I (Abb. 3) zu-
sammenkommen. Falls notwendig, die Spindel
von Hand drehen, bis die Arretierung einrastet.
In dieser Stellung Mutter III mit Mutterndreher
S17 lösen und Fräser IV von der Spindel abneh-
men.
Den neuen Fräser in die Spannzange II einset-
zen und Mutter III festziehen.
Spindelarretierung loslassen - sie soll in die
Ausgangsstellung zurückgehen.
Vor dem Fortsetzen der Arbeit versichern Sie
sich, dass die Spindelarretierung in Ausgangs-
stellung ist.
EINSTELLEN DER FRÄSTIEFE
Die tragende Konsole herunterstellen bis das
Werkzeug das Werkstück berührt, durch den
Feststeller 3 arretieren und die Stellung an der
senkrechten Skala 13 als Nullstellung (Beginn)
ablesen.
Die erste Tiefenstufe mit dem Anschlag 2, der
gegen den höchsten Stand der Dreistufenposi-
tionsstütze 6 gerichtet ist, einstellen, indem der
Meßwert an der senkrechten Skala 13 abge-
lesen wird und die tragende Konsole mit dem
Feststeller 3 arretieren. Den Anschlag 2 mit dem
Flügel-bolzen feststellen - (die drei Stufen der
Dreistufen-positionsstütze vorgehend auf die
gewünschten Niveaus einstellen).
Die zweite und dritte Stufe der Frästiefe wird
nur erreicht, wenn die Scheibe der Dreistufen-
positions-stütze 6 verdreht und die tragende
Konsole bis zur Erreichung des entsprechen-
den Niveaus verschoben wird.
Kontrollieren Sie die Maße auf der senkrechten
Skala oder mittels eines Prüf (Muster)-Körpers.
ARBEITEN MIT PARALLELAN-
SCHLAG
Die parallele Führung 10 dient zum Fräsen von
Kanten und Kanälen im parallelen Abstand. Die
Einstellung des Abstandes erfolgt mit der hori-
zontalen Skala 7, wonach der Parallelanschlag
10 durch die Bolzen 11 festgestellt wird.
FRÄSEN NACH EINER ZEICHNUNG
(SKIZZE)
Das Fräsen erfolgt ohne Parallelanchlag 10
nach im voraus gezeichneter Skizze auf dem
bear-beitenden Werkstück. Gute Ergebnisse
werden an kürzeren Strecken erzielt.
FRÄSEN VON GROSSEN
WERKSTÜCKEN
Für die Führung der Oberfräse ein Hilfsbrett be-
nutzen, das auf der zu bearbeitenden Fläche
befestigt wird. Das Gerät mit beiden Händen
führen, wobei die ache Seite auf dem Funda-
ment 8 mit dem Hilfsbrett angedrückt wird.
FRÄSEN MIT ABSAUGEN
Den Adapter ins Netz vom Fundament 8 von
unten her mit dem Zylinderteil nach vorn einste-
cken. Der Innendurchmesser des Adapters zur
Verbindung mit dem Staubsauger ist 30 mm.
ZUBEHÖR, DAS MIT DIESEM
ELEKTROWERKZEUG BENUTZT
WERDEN KANN
▪ Fräser aus schnellschneidendem Stahl HSS
- Ø6; Ø8
▪ Fräser mit Schneideteilen aus hartlegierten
Einsätzen HM - Ø6; Ø8
VII - Wartung
WARNUNG: Vor jeder Wartung oder
Überprüfung das Elektrowerkzeug immer
ausschalten und den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

17 DE
Originalbetriebsanleitung
AUSWECHSELN DER BÜRSTEN
Das Elektrowerkzeug ist mit Selbstauss-
chaltenden Bürsten ausgerüstet. Wenn die
Bürsten abgenutzt sind, schaltet sich die Ma-
schine von selbst aus. In solchem Fall sollen
beide Bürsten gleichzeitig durch Originalbürsten
im SPARKY – Kundendienst ausgewechselt
werden.
ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG
Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungs-
elemente um sich zu überzeugen, dass sie fest
angezogen sind. Falls einige der Schrauben
lose sind, sofort festziehen, um Risikosituatio-
nen zu vermeiden.
Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, darf
es nur vom Hersteller oder einem autorisierten
Servicefachmann ausgetauscht werden um
eventuelle Gefährdungen zu vermeiden.
REINIGUNG
Für den sicheren Betrieb die Maschine und die
Belüftungsöffnungen immer sauber halten.
Regelmäßig überprüfen, ob in die Belüftungs-
öffnungen des Motors oder um die Umschalter
Staub oder Fremdkörper eingedrungen sind.
Weichte Bürste und/oder Druckluft für die Ent-
fernung des Staubes verwenden. Um dieAugen
während der Reinigung zu schützen, Schutzbril-
le tragen.
Die Gewindeöffnungen sauber halten.
Die senkrechten Führungen 12 regelmäßig rei-
nigen und mit Öl abschmieren.
Das Gehäuse der Maschine gegebenenfalls mit
einem weichen feuchten Tuch abwischen. Hier-
für kann zusätzlich eine schwache Reinigungs-
lösung (Spülmittel) verwendet werden.
WARNUNG: Die Verwendung von
Benzin oder anderen Lösungsmitteln ist un-
zulässig. Nie ätzende Präparate für die Reini-
gung der Kunststoffteile verwenden.
WARNUNG: Vermeiden Sie unbe-
dingt das Wasser in die Maschine (z.B. durch
die Lüftungsschlitze) eindringt.
WICHTIG! Um einen sicheren Betrieb des Elek-
trowerkzeuges und seine Zuverlässig zu ge-
währleisten, sollten alle Arbeiten zur Reparatur,
Wartung und Regelung (einschl. auch die Über-
prüfung und das Auswechseln der Bürsten) nur
in den zuständigen Kundendiensten von SPAR-
KY beim Verwenden von Originalersatzteilen
durchgeführt werden.
VIII - Garantie
Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerkzeu-
ge wird im Garantieschein bestimmt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über-
lastung oder unsachgemässe Handhabung
zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- und/oder Herstel-
lerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich
durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Beanstandungen bezüglich eines beschädigten
SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur aner-
kannt werden, wenn das Gerät unzerlegt (im
ursprünglichen Zustand) dem Lieferanten oder
der befugten Kundendienstwerkstatt vorgelegt
wird.
Hinweise
Lesen Sie sorgfältig die ganze Betriebsanwei-
sung bevor Sie beginnen, das Erzeugnis zu
verwenden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Ver-
besserungen und Änderungen in seinen Er-
zeugnissen einzuführen und die Spezikationen
ohne Voranmeldung zu ändern.
Die Spezikationen können sich in den ver-
schiedenen Ländern unterscheiden.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com

18
FR
Sommaire
I – Introduction ....................................................................................................................18
II – Données techniques ......................................................................................................20
III – Avertissements de sécurité généraux pour l’outil...........................................................21
IV – Avertissements de sécurité lors du travail avec des défonceuses.................................22
V – Présentation de la machine ........................................................................................A/24
VI - Indications de travail .....................................................................................................24
VII – Maintenance .................................................................................................................26
VIII – Garantie .........................................................................................................................27
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exi-
gences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il
vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement cette notice originale avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux
sections «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent
votre travail.
Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son
usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatifs ne doivent pas être ramassés avec les ordures
ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les
autorités locales ou un représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupérationdesmatièrespremières plutôt qu’élimination des déchets. En vue àlaprotection
de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles
ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou
qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que
les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des
blessures graves.
MONTAGE
La défonceuse est livrée montée dans son emballage, à l’exception de l’adaptateur d’extraction de
poussière et le guide parallèle.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Sparky Group Network Router manuals
Popular Network Router manuals by other brands

ZyXEL Communications
ZyXEL Communications IES-5106M user guide

Ruckus Wireless
Ruckus Wireless Ruckus ICX 7150 Series Hardware installation guide

1&1
1&1 AVM FRITZ!Box 7520 quick start guide

Dynex
Dynex DX-E401 - EN Broadband Router user manual

D-Link
D-Link DWR-910 Quick installation guide

Billion
Billion BIPAC-7402 user manual