Spectro-UV SPECTROLINE TRITAN 365 AC/DC Series User manual

1
www.Spectro-UV.com
4 Dubon Ct., Farmingdale, NY 11735
866-230-7305
8/20 AM11011ML-10
PRINTED IN U.S.A.
TRITAN™365 AC/DC Series
UV-A/White Light LED NDT Inspection Lamps
Part Nos. TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB

2
INTRODUCTION
The TRITAN™ 365 AC/DC series UV LED Inspection lamps are equipped with a cord ending in a
male connector plug and an AC/DC adapter cord appropriate for the country of destination. The kit
includes a 12V 3000mAHr NiMH rechargeable battery in a case with an adjustable shoulder strap.
Each smart battery charger is equipped with the cord appropriate for the country of destination
(120V, 230V, 240V or 100V). All components are packed in a sturdy, padded carrying case.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (Read all instructions)
• Do not operate the lamp with a damaged cord or if the lamp has been damaged.
• Never use this equipment in any manner not specied in these instructions because the
protection provided by the equipment may be impaired.
• The TRITAN 365 is not approved for use in hazardous atmospheres. Do not attempt to use
it in areas requiring explosion-proof lighting.
CHARGING
The BP-30 battery pack must be fully charged before rst use.
• Check that the voltage characteristics of the battery charger match the voltage of the
AC outlet.
• Align the male connector of the smart charger (BR-150A) to the female connector of the
battery pack (BP-30) and plug them together. Twist the ring on the charger connector to
make a tight connection.
• Attach the AC cord supplied to the BR-150A charger and plug the unit into a properly
regulated AC outlet.
• The indicator light on the charger will show Red while it is charging and Green when the
battery is charged. A full charge will take approximately 2 hours.
• After the battery is charged, rst unplug the charger from the outlet, then unplug it from the
battery pack.
WARNING: Use only the charger supplied to recharge the battery. Other chargers may harm the
battery and will void the battery’s warranty.
CHANGING THE LAMP CORD
• The appropriate cord for the country of destination will be installed on the lamp when it is ordered.
To separate the cord from the lamp, turn the locking device at the top portion of the bayonet
connector counterclockwise (see Figure 1).
• To attach a new cord, align the small peg on the lamp handle’s terminal to the corresponding
groove on the cord’s terminal connector, and push them together carefully so that the pins do not
become bent. Turn the locking device on the top portion of the bayonet connector clockwise until
secure (see Figure 2).
For AC Operation
• Align the male connector of the lamp to the female connector of the AC adapter (PSA-250A)
and plug them together. Twist the ring on the adapter connector to make a tight connection.
Attach the plug to the corresponding AC power source.
• The lamp has a three-position rocker switch (O–off; I–white light; II–UV light) located on the
handle. Press the switch into the desired light source position to light and use the
TRITAN 365.
English TRITAN™ 365 AC/DC SERIES
UV-A/White Light LED NDT Inspection Lamps
Part Nos. TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB
WARNING
UV light emitted from this product. Avoid eye and skin exposure to unshielded products.
FOR PROFESSIONAL EXAMINATION USE ONLY
IMPORTANT
You must wear the UV-absorbing spectacles supplied. The lamp should be used in
low-light conditions to achieve the best inspection results.

3
For DC Operation
• Align the male connector of the lamp to the female connector of the receptacle on the fully
charged BP-30 battery pack.
• The lamp will operate for approximately 3.5 hours. When the indicator light on the back of
the handle turns Red the battery pack must be recharged.
CARE AND USE OF NICKEL-METAL HYDRIDE (NiMH) BATTERIES
• NiMH battery packs last longer when charged and stored in a temperature range between
50°F to 86°F (10°C to 30°C) away from heat, sunlight and humidity.
• Always charge batteries to full capacity before long-term storage (approximately 30 days) to
prevent aging. After storage they must be charged, which may require conditioning (two or
three charge/discharge cycles) to reach full capacity.
• Do not subject these batteries to repeated deep discharges that run the batteries down
completely on a regular basis as this will greatly shorten battery life.
• NiMH batteries generally have no voltage sag until the last 10% of charge. The lamp usually
will operate for better than 90% of the battery’s rated capacity.
• NiMHs have no toxic lead or mercury, and a life expectancy of 500 charge/discharge cycles
or more, provided the battery is not overcharged or heavily discharged. Recycle according
to local disposal laws. Do not dispose of in re. They will explode.
WARNING: Be sure to use genuine TRITAN 365 replacement parts. Using another
manufacturer’s replacement parts could affect product performance and will void the warranty.
REMOVING THE FILTER PROTECTOR
The outer rubber lter protector may be removed periodically to clean the lter. Peel around the edge
of the lter protector to remove it. The lter should remain inside the protector. Turn the inner lamp-
housing ring clockwise in bayonet fashion to remove it and to reach the faceplate. Without removing
the screws, gently pull the LED assembly away from the handle, and you will see the serial number on
the edge of the assembly. Push the assembly back into the handle and replace the housing ring and
the lter protector.
REPLACING THE UV LENSES
The UV lenses (UL-100) that cover the three UV LEDs must be replaced periodically. They will
solarize (become cloudy and yellow) over time from repeated use. After removing the rubber
lter protector and lamp-housing ring, remove the two screws on the faceplate of the lamp head
assembly. Replace the UV lenses and reattach the faceplate, housing ring and lter protector.
MEASURING LAMP INTENSITY
To ensure that your TRITAN 365 series lamp is operating at the required UV intensity, it should
be checked periodically. The AccuMAX™ XRP-3000 radiometer/photometer kit uses a dual-
wavelength UV-A/VIS sensor detector to accurately measure ultraviolet irradiance and provide
visible measurement from a UV-A light source. The AccuMAX™ XR-1000 digital readout unit
with the XS-365 UV sensor or the Spectroline DM-365XA digital readout unit can also be used
for UV-A measurement. The meters are specially designed to measure the UV irradiance with
wavelengths of 320–400nm with peak at 365nm. For visible measurement, the AccuMAX
XRP-3000 or the XR-1000 with the XS-555I sensor detector will accurately measure the visible
light from 460–675nm with peak at 555nm.
For more information about these units, please contact the Customer Service Department at
Spectro-UV. Call toll-free 1-866-230-7305.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
The TRITAN 365 series lamps are designed to be safe under the following conditions:
• Indoor use;
• Altitude up to 2,000 m (6,562 ft.);
• Temperature 5°C to 40°C (41°F to 104°F);
• Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°C (88°F), decreasing linearly
to 50% relative humidity at 40°C (104°F);
• Mains supply voltage uctuations not to exceed ±10% of the nominal voltage;
• Installation Category II;
• Pollution Degree 2.

4
INTRODUCTION
Les kits de lampe UV des séries TRITAN™ 365 CA/CC sont équipés d’un cordon se terminant
par le connecteur mâle et d’un cordon adaptateur CA/CC appropriés au pays destinataire. Le
kit inclut un bloc de piles rechargeable de 12 V 3000mAHr NiMH dans un étui comportant une
bandoulière ajustable. Chaque chargeur intelligent est muni d’un cordon approprié pour le pays
de destination (120 V, 230 V, 240 V, ou 100 V). Tous les éléments sont empaquetés dans un étui
robuste et rembourré.
Français TRITAN™ SÉRIE 365
Lampes d’inspection secteur/batterie à diodes
UV-A/lumière blanche
Réf. TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB
LIMITED WARRANTY
The warranty policy for the TRITAN 365 Series lamps is provided on the Certicate of Limited
Warranty enclosed separately with each unit.
NOTE: For assistance of any kind, please contact the Customer Service Department at
Spectro-UV. Give the model and serial numbers of the unit and the date of purchase.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TRITAN 365 Series
(TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB) UV-A (365nm) and white light
Length 8.0 in (20.3 cm)
Weight 1 lb (454 g)
Light Source 3 UV LEDs, 1 white light LED
Power Requirement 12V 3000mAHR rechargeable battery pack
Continuous Run Time Approximately 3.5 hours
Charge Time Approximately 2 hours
Lamps (AC/DC Models) Power Requirements*
TRI-365MHB; TRI-365MDB; TRI-365MDBB 100–120V/50–60Hz
TRI-365MHB/F; TRI-365MDB/F; TRI-365MDBB/F 230V/50Hz
TRI-365MHB/FB; TRI-365MDB/FB; 230V/50Hz
TRI-365MDBB/FB
TRI-365MHB/FA; TRI-365MDB/FA; 220–240V/50Hz
TRI-365MDBB/FA
*Each of the lamps is tted with the appropriate cord and adapter for the country of destination.
Battery Pack
• BP-30 100–120V/50–60Hz
• BP-30/F 230V/50Hz
• BP-30/FB 230V/50Hz
• BP-30/FA 220–240V/50Hz
Smart Battery Charger
• BR-150A 100–120V/50–60Hz
• BR-150A/F 230V/50Hz
• BR-150A/FB 230V/50Hz
• BR-150A/FA 220–240V/50Hz
AC Adapter
• PSA-250A 100–120V/50–60Hz
• PSA-250A/F 230V/50Hz
• PSA-250A/FB 230V/50Hz
• PSA-250A/FA 220–240V/50Hz
REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES
Description Part No
Rubber Bumper with Borooat Glass FP-365
Particulate Filter Assembly 127933
Faceplate Standard 127955
Black Light Filter Faceplate 128196
UV-A Lens UL-100
Spectacles, UV-Absorbing UVS-30
Carrying Case CC-370A
3.5-ft (1.06m) DC Power Cord 129162

5
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (Lire toutes les instructions)
• Ne pas faire fonctionner la lampe avec un cordon détérioré ou si la lampe a été
endommagée.
• Ne jamais utiliser cet équipement d’une manière qui n’est pas spéciée dans ces
instructions dans la mesure où la protection fournie par l’équipement peut être amoindrie.
• La lampe TRITAN 365 n’est pas homologuée pour atmosphères dangereuses. N’utilisez
pas cette lampe si une lampe électrique antidéagrante est requise.
CHARGEMENT
Le bloc de piles BP-30 doit être complètement chargé avant la première utilisation.
• Vériez que les caractéristiques de tension du chargeur de piles correspondent à celles de
la prise de secteur.
• Aligner le connecteur mâle du chargeur intelligent (BR-150A) avec le connecteur femelle
du bloc-batterie (BP-30) et les raccorder. Tourner la bague du connecteur du chargeur pour
verrouiller le raccordement.
• Attachez le cordon d’alimentation fourni au chargeur BR-150A et branchez l’appareil dans
une prise de secteur réglementée.
• Le voyant du chargeur s’allume rouge pendant la charge, et vert quand la batterie est
chargée. Une charge complète dure environ 2 heures.
• Une fois la batterie chargée, commencer par débrancher le chargeur de la prise de courant
avant de le débrancher du bloc-batterie.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger les piles. D’autres
chargeurs peuvent endommager les piles, ce qui annulerait la garantie.
REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
• Les lampes sont livrées équipées d’un cordon d’alimentation conforme à la réglementation du pays
dans lequel elles sont commercialisées. Pour désolidariser le cordon de la lampe, mettez le dispositif
de verrouillage à la partie supérieure du connecteur à baïonnette dans le sens antihoraire (voir la
gure 1).
• Pour xer un autre cordon, aligner le pion de détrompage de la borne située sur la poignée de la
lampe avec la rainure correspondante du connecteur du cordon, et enfoncer les deux demi-
connecteurs l’un dans l’autre avec précaution pour ne pas fausser leurs broches. Tourner le
dispositif de verrouillage sur la partie supérieure du connecteur à baïonnette dans le sens horaire
jusqu’à la butée (voir la gure 2).
Fonctionnement CA
• Aligner le connecteur mâle de la lampe avec le connecteur femelle de l’adaptateur secteur
(PSA-250A) et les raccorder. Tourner la bague du connecteur de l’adaptateur pour
verrouiller le raccordement. Brancher la che dans la prise secteur correspondante.
• La poignée de la lampe est équipée d’un interrupteur basculant à trois positions (O-off/
arrêt ; I-lumière blanche ; II-lumière UV). Appuyez sur l’interrupteur jusqu’à ce qu’il soit
dans la position désirée et commencez à utiliser le TRITAN 365.
Fonctionnement CC
• Alignez le connecteur mâle de la lampe sur le connecteur femelle de le bloc de piles
BP-30 chargé à fond.
• La lampe a une durée de fonctionnement d’environ 3,5 h. Quand le voyant à l’arrière de la
poignée s’allume en rouge, le bloc-batterie doit être rechargé.
UV DANGER
Cette lampe émet des rayons ultraviolets (UV). Évitez toute exposition à ses rayons.
EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UNE UTILISATION PAR DES PROFESSIONNELS
IMPORTANT
Il est obligatoire et indispensable de porter les lunettes de protection UV absorbantes
qui vous sont fournies et d’utiliser la lampe sous un faible éclairage an d’effectuer une
inspection optimale et mieux détecter toute fuite potentielle.

6
SOIN ET ENTRETIEN DES BLOCS DE PILES À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
• Les blocs de piles NiMH durent plus longtemps quand ils sont chargés et entreposés à des
plages de températures situées entre 50 °F et 86 °F (10 °C et 30 °C), à l’abri de la chaleur, du
soleil et de l’humidité.
• Chargez toujours les piles complètement avant un stockage à long terme (environ 30 jours)
an d’empêcher leur vieillissement. Après le stockage elles doivent être chargées, ce qui
peut exiger un conditionnement (deux ou trois cycles de charge/décharge) an d’atteindre
une pleine capacité.
• Ne pas soumettre ces piles à des décharges répétées les vidant complètement de façon
habituelle, car cela raccourcirait énormément leur vie.
• Généralement, les piles NiMH n’ont aucune baisse de tension jusqu’aux derniers 10 % de
charge. La lampe fonctionne habituellement à plus de 90 % de la capacité nominale des
piles.
• Les piles NiMH ne contiennent pas de mercure ou de plomb toxique, et ont une vie
moyenne de 500 cycles de charge/décharge ou plus, à condition que les piles ne soient pas
trop chargées ou trop déchargées. Recyclez les piles conformément à la réglementation
locale sur l’élimination des déchets. Ne pas jeter au feu pour éviter que les piles
n’explosent.
AVERTISSEMENT: Faites en sorte de n’utiliser que les pièces de rechange TRITAN 365.
L’utilisation de pièces de rechange d’un autre fabricant peut affecter la performance du produit et
annulera la garantie.
DÉPOSE DU PROTÈGE-FILTRE
Le protège-ltre extérieur en caoutchouc peut être enlevé périodiquement pour permettre le
nettoyage du ltre. Déposer le protège-ltre en écartant son rebord. Le ltre doit rester à
l’intérieur du protège-ltre. Tourner la bague intérieure dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la déposer (xation à baïonnette) et pouvoir atteindre la plaque avant. Sans déposer les vis,
extraire délicatement le bloc de diodes lumineuses de la poignée ; le numéro de série se trouve
sur le bord du bloc. Remettre l’ensemble dans la poignée et remettre la bague intérieure et le
protège-ltre en place.
REMPLACEMENT DES VERRINES UV
Les verrines ultraviolettes (UL-100) qui couvrent les trois diodes lumineuses ultraviolettes doivent
être remplacées périodiquement. En effet, avec le temps et un emploi répété, elles se solarisent
(se voilent et jaunissent). Après avoir déposé le protège-ltre en caoutchouc et la bague
intérieure de la lampe, déposer les deux vis de la face avant de la tête de lampe. Remplacer les
verrines et remettre en place la plaque avant et le protège-ltre.
MESURE DE L’INTENSITÉ DE LA LAMPE
Pour assurer que votre lampe série TRITAN 365 fonctionne à l’intensité requise, il faut la
contrôler périodiquement. Le kit radiomètre/photomètre AccuMAX™ XRP-3000 fait appel à
un détecteur double longueur d’onde UV-A/VIS, an de mesurer avec précision l’éclairement
énergétique ultraviolet et permettre une mesure visible à partir d’une source lumineuse UV-A.
L’afcheur numérique AccuMAX™ XR-1000 associé au capteur d’UV-A XS-365, ou l’afcheur
numérique Spectroline DM-365XA, peuvent également servir à effectuer des mesures d’UV-A.
Ces appareils sont spécialement étudiés pour mesurer l’éclairement énergétique UV entre 320
et 400 nm, avec un pic à 365 nm. Les AccuMAX XRP-3000 ou XR-1000, associés au détecteur
d’éclairement XS-555I, permettent des mesures précises de lumière visible entre 460 et 675 nm,
avec une crête à 555 nm.
Pour davantage de renseignements au sujet de ces appareils, prendre contact avec le service
clientèle de Spectro-UV. Appeler le + 1-866-230-7305.
CONDITIONS AMBIANTES
Les lampes TRITAN de la série 365 sont étudiées pour être sures dans les conditions suivantes :
• À l’intérieur;
• Altitude de moins de 2 000 m;
• Température entre 5°C et 40°C ;
• Taux maximum d’humidité relative de 80% pour les températures allant jusqu’à 31°C et
descendant d’une façon linéaire jusqu’à 50% d’humidité relative à 40°C;
• Fluctuation de la tension d’alimentation ne dépassant pas ±10% de la tension nominale;
• Installation de catégorie II;
• Pollution de degré 2.

7
GARANTIE LIMITÉE
La garantie des lampes TRITAN 365 est fournie sur le certicat de garantie limitée accompagnant
séparément chaque lampe.
REMARQUE: Pour toute assistance, contacter le service à la clientèle de Spectro-UV. Appelez
sans frais en composant le 1-866-230-7305. Veuillez fournir le numéro du modèle et les numéros
de série de la lampe ainsi que la date d’achat.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TRITAN Série 365 :
(TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB) UV-A (365 nm) et lumière blanche
Longueur 203 mm
Poids 454 g
Source lumineuse 3 diodes UV-A, 1 diode à lumière blanche
Alimentation électrique Un bloc-batterie rechargeable
12 V 3000 mAh
Durée de fonctionnement continu Environ 3,5 heures
Durée de charge Environ 2 heures
Lampes (Modèles secteur/batterie) Alimentation*
TRI-365MHB ; TRI-365MDB ; TRI-365MDBB 100–120 V/50–60 Hz
TRI-365MHB/F ; TRI-365MDB/F ; TRI-365MDBB/F 230 V/50 Hz
TRI-365MHB/FB ; TRI-365MDB/FB ; 230 V/50 Hz
TRI-365MDBB/FB
TRI-365MHB/FA ; TRI-365MDB/FA ; 220–240 V/50 Hz
TRI-365MDBB/FA
*Chacune des lampes est muni du cordon d’alimentation et d’une che convenant au pays
d’utilisation.
Bloc-batterie
• BP-30 100–120 V/50–60 Hz
• BP-30/F 230 V/50 Hz
• BP-30/FB 230 V/50 Hz
• BP-30/FA 220–240 V/50 Hz
Chargeur de batterie intelligent
• BR-150A 100–120 V/50–60 Hz
• BR-150A/F 230 V/50 Hz
• BR-150A/FB 230 V/50 Hz
• BR-150A/FA 220–240 V/50 Hz
Adaptateur secteur
• PSA-250A 100–120 V/50–60 Hz
• PSA-250A/F 230 V/50 Hz
• PSA-250A/FB 230 V/50 Hz
• PSA-250A/FA 220–240 V/50 Hz
PIÈCES DE RECHANG/ACCESSOIRES
Description Réference
Protecteur en caoutchouc avec verre Borooat FP-365
Filtre à particules complet 127933
Face avant standard 127955
Face avant ltre lumière noire 128196
Verrine UV-A UL-100
Lunettes protectrices pour UV UVS-30
Mallette de transport CC-370A
Cordon d’alimentation du bloc-batterie, 1 m 129162

8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (Lea todas las instrucciones)
• No opere la lámpara con un cable averiado o si la lámpara ha sufrido algún daño.
• Nunca use este equipo en una forma diferente a la especicada en estas instrucciones
puesto que la protección que brinda el equipo puede haberse anulado.
• La linterna TRITAN 365 no ha sido diseñada para ser usada en atmósferas peligrosas. No
trate de usarla en áreas que requieren iluminación a prueba de explosión.
CARGA
La batería BP-30 debe estar completamente cargada antes de su uso.
• Verique que las características de voltaje del cargador de la batería coincidan con el
voltaje del tomacorriente de CA.
• Alinee el conector macho del cargador inteligente (BR-150A) al conector hembra del
paquete de la batería (BP-30) y enchúfelos uno con otro. Gire el anillo del conector del
cargador para conseguir una buena conexión.
• Conecte el cable de CA suministrado al cargador BR-150A y enchufe la unidad en un
tomacorriente de CA correctamente reglamentado.
• La luz indicadora del cargador está roja cuando está cargando y verde cuando la batería
ya está cargada. Una carga completa demora aproximadamente 2 horas.
• Después que haya cargado la batería, primero desenchufe el cargador del tomacorriente y
luego desenchúfelo de la batería.
ADVERTENCIA: Use solo el cargador suministrado para recargar la batería. Otros cargadores
pueden dañar la batería y anularán la garantía de la batería.
CÓMO CAMBIAR EL CORDÓN
• El cordón eléctrico apropiado para el país de destino se instalará en la linterna al hacer el pedido.
Para separar el cable de la lámpara, apague el dispositivo de bloqueo en la parte superior del
conector de bayoneta en sentido antihorario (vea la Figura 1).
• Para acoplar el nuevo cordón, alinee la clavija pequeña en el terminal del mango de la linterna
con la ranura correspondiente en el conector del terminal del cordón, y únalas cuidadosamente
evitando de que los pines se doblen. Girar el dispositivo de bloqueo en la parte superior del
conector de bayoneta en sentido horario hasta seguro (vea la Figura 2).
Para Operación con CA
• Alinee el conector macho de la lámpara con el conector hembra del adaptador CA (PSA-250A)
y enchúfelo une con otro. Gire el anillo del conector del adaptador para conseguir una buena
conexión. Conecte el enchufe a la fuente de alimentación eléctrica CA correspondiente.
• La lámpara tiene un interruptor oscilante de tres posiciones (O–desactivado; I–luz blanca; II–luz
UV) ubicado en el mango. Presione el interruptor a la posición de fuente de luz deseada para
encenderla y usar la unidad TRITAN 365.
Para operación a CC
• Alinee el conector macho de la lámpara con el conector hembra al receptáculo la batería BP-30
completamente cargada.
• La linterna funcionará durante aproximadamente 3 horas y media. Cuando la luz indicadora
en la parte trasera de la manija está roja, signica que hay que recargar la batería.
INTRODUCCION
Las lámparas de inspección con LED UV de CA/CC serie TRITAN™ 365 están equipadas con un
cable que termina en un conector macho y un cable adaptador de CA/CC apropiado para el país de
destino. El Kit incluye una pila recargable de NiMH de 12 voltios y 3000 mAmperios Hora, en estuche
de transporte y con banda ajustable para llevar al hombro. Cada cargador inteligente de batería está
equipado con el cordón apropiado para el país de destino (120V, 230V, 240V, o 100V). Todos los
componentes vienen empacados en un estuche de transporte acolchonado y fuerte.
PELIGRO
Este producto emite radiación ultravioleta. Evite estar expuesto a ella.
PARA USO PROFESIONAL SOLAMENTE
Español TRITAN™ 365 SERIE CA/CC
Linternas de inspección de diodos emisores de luz UV-A/luz blanca
Partes no. TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB

9
CUIDADO Y USO DE LAS PILAS DE NIQUEL–METAL HIDRIDO (NiMH)
• Los paquetes de pila NiMH duran un tiempo más largo cuando se cargan o se guardan en
ambientes con un rango de temperatura de 50° F a 86° F (10° C a 30° C) alejados del calor
y protegidos contra la luz solar y la humedad.
• Cargue siempre las pilas a su carga completa antes de guardarlas por un largo tiempo
(aproximadamente más de 30 días) para evitar que se envejezcan. Una vez que se sacan de
su almacenamiento las pilas deben cargarse, lo cual puede requerir el acondicionamiento de
las pilas–dos o tres ciclos de carga y descarga–para que las pilas puedan alcanzar su carga
completa.
• No exponga repetidamente estas pilas a operaciones que descargan la pila completamente
pues esto reduce sustancialmente la vida útil de la pila.
• Las pilas de NiMH generalmente no sufren un descenso de voltaje hasta que su carga no
se reduce a solo un 10% de su capacidad. La lámpara por lo general puede operar por un
poco más del 90% de la capacidad especicada de la pila.
• Las pilas NiMH no contienen ni plomo ni mercurio–metales nocivos–y tienen una
expectativa de vida útil de 500 o más ciclos de carga y descarga, siempre que la pila no se
cargue en exceso o se descargue demasiado. Recicle estas pilas según lo disponen las
ordenanzas locales. No deseche las pilas al fuego pues éstas estallan.
ADVERTENCIA: Asegúrese de usar piezas de repuesto genuinas de TRITAN 365. El uso de piezas
de otro fabricante puede afectar la operación o rendimiento de la unidad e invalida la garantía.
DESINSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE FILTRO
El protector de ltro de caucho externo puede desinstalarse periódicamente para limpiar el ltro.
Pele alrededor del borde del protector de ltro para desinstalarlo. El ltro debe permanecer
dentro del protector. Gire el anillo de la lámpara y carcasa interior en sentido de las manecillas
del reloj en forma de bayoneta para desinstalarlo y llegar a la placa frontal. Sin retirar los
tornillos, jale con cuidado el conjunto de LED hacia afuera con la manija, y verá el número de
serie al borde del conjunto de LED. Empuje el conjunto de LED de vuelta hacia el interior de la
manija y vuelva a colocar el anillo de la carcasa y el protector de ltro.
REEMPLAZO DE LOS LENTES DE RAYOS UV
Los lentes de rayos ultravioleta (UL-100) que cubren los tres LED de rayos UV deben reemplazarse
periódicamente. Se empañarán (y se pondrán amarillos) con el tiempo después de uso repetido.
Después de desinstalar el protector de ltro de caucho y el anillo de la lámpara y carcasa, retire los dos
tornillos de la placa frontal del conjunto del cabezal de la lámpara. Vuelva a colocar los lentes de rayos
ultravioleta y vuelva a colocar la placa frontal, el anillo de la carcasa y el protector de ltro.
MEDICIÓN DE LA INTENSIDAD DE LA LINTERNA
Para asegurar que la linterna TRITAN 365 esté operando a la intensidad de rayos UV-A
requerida, debe inspeccionarse periódicamente. El kit de radiómetro/fotómetro AccuMAX™
XRP-3000 utiliza un sensor de rayos UV-A/VIS de doble longitud de onda para medir con
exactitud la irradiación ultravioleta y proporcionar una medida visible de una fuente de luz UV-A.
La unidad de lectura digital AccuMAX XR-1000 con el sensor XS-365 UV o la unidad de lectura
digital Spectroline DM-365XA también pueden usarse para hacer una medición de los rayos
UV-A. Los medidores están diseñados especialmente para medir la radiación de rayos UV con
longitudes de onda de 320–400 nm con un pico de 365 nm. Para una medición visible, la unidad
AccuMAX XRP-3000 o XR-1000 con el detector XS-555I medirán con exactitud la luz visible
desde 460–675 nm con pico de 555 nm.
Para obtener más información acerca de estas unidades, comuníquese con el Departamento
de servicio al cliente de Spectro-UV. Llame gratis al 1-866-230-7305.
CONDICIONES AMBIENTALES:
Las linternas TRITAN serie 365 están diseñadas para un uso seguro bajo las siguientes
condiciones:
• Uso en ambiente interior;
• Altura hasta de 2000 metros;
• Temperatura de 5° C a 40° C
• Humedad relativa máxima del 80% para temperaturas de hasta 31° C, que decrece en
forma lineal hasta el 50% de humedad relativa a 40° C;
• Las fluctuaciones del voltaje de corriente no deben variar en más o en menos 10% del
IMPORTANTE
Usted debe usar lentes que absorben la luz ultravioleta, que se incluyen,
y usar la linterna en condiciones de poca luz para alcanzar los mejores
resultados en la inspección.

10
GARANTIA LIMITADA
La póliza de garantía para la Serie de linternas TRITAN 365 está denida en el Certicado de
Garantía Limitada que se incluye separadamente con cada unidad.
NOTA: Si necesita ayuda, sírvase ponerse en contacto con el Departamento de Servicio al
Cliente de Spectro-UV. Llame al teléfono sin cargo 1-866-230-7305. Para identicación, dé el
modelo, los números de serie de la unidad y la fecha de compra.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TRITAN Serie 365
(TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB) UV-A (365 nm) y luz blanca
Longitud 8.0 pulg. (20.3 cm)
Peso 1 lb (454 gm)
Fuente de luz 3 diodos emisores de luz UV-A,
1 diodo emisor de luz blanca
Requisito de alimentación Paquete de batería recargable
de 12 V 3000 mAHR
Tiempo de funcionamiento continuo Aprox. 3.5 horas
Tiempo de carga Aprox. 2 horas
Linternas (Modelos CA/CC) Requisitos de alimentación eléctrica*
• TRI-365MHB; TRI-365MDB; TRI-365MDBB 100–120 V/50–60 Hz
• TRI-365MHB/F; TRI-365MDB/F; TRI-365MDBB/F 230 V/50 Hz
• TRI-365MHB/FB; TRI-365MDB/FB; 230 V/50 Hz
TRI-365MDBB/FB
• TRI-365MHB/FA; TRI-365MDB/FA; 220–240 V/50 Hz
• TRI-365MDBB/FA
* Cada linterna viene con el cordón y adaptador eléctrico apropiado para el país de destino.
Paquete de batería Requisito de alimentación eléctrica
• BP-30 100–120 V/50–60 Hz
• BP-30/F 230 V/50 Hz
• BP-30/FB 230 V/50 Hz
• BP-30/FA 220–240 V/50 Hz
Cargador de batería inteligente
• BR-150A 100–120 V/50–60 Hz
• BR-150A/F 230 V/50 Hz
• BR-150A/FB 230 V/50 Hz
• BR-150A/FA 220–240 V/50 Hz
Adaptador de CA
• PSA-250A 100–120 V/50–60 Hz
• PSA-250A/F 230 V/50 Hz
• PSA-250A/FB 230 V/50 Hz
• PSA-250A/FA 220–240 V/50 Hz
PIEZAS DE REPUESTO / ACCESORIOS
Descripción Número de pieza
Tope de caucho con vidrio Borooat FP-365
Ensamble del ltro de particulas 127933
Placa frontal estándar 127955
Placa frontal de ltro de luz negra 128196
Lentes de rayos UV-A UL-100
Gafas absorbentes de rayos UV UVS-30
Estuche portátil CC-370A
Cordón eléctrico de CC estandar de 1 m 129162
voltaje nominal;
• Instalación de categoría II;
• Contaminación de grado 2.

11
EINLEITUNG
Die UV-LED-Inspektionslampensets der Baureihe TRITAN™ 365 AC/DC sind mit einer
Anschlussschnur ausgestattet, die in einem Stecker endet, sowie einem für das Empfängerland
passenden Netzteilladegerät. Das Set enthält einen 12V, 3000 mAh Akku in einem Koffer mit
einstellbarem Schulterriemen. Jedes der Batterieladegeräte ist mit der für das Empfängerland
passenden Anschlussschnur versehen (120V, 230V, 240V oder 100V). Alle Komponenten sind in
einem robusten, gepolsterten Plastikkoffer untergebracht.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE (Lesen Sie alle Hinweise und Anweisungen)
• Bedienen Sie die Lampe nicht, wenn das Kabel oder die Lampe beschädigt ist.
• Bedienen Sie die Lampe nie, wenn die UV-Filterlinse abgenommen worden ist.
• Die TRITAN 365 ist nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen.
Versuchen Sie keinesfalls sie in Bereichen einzusetzen, in denen explosionssichere
Beleuchtung vorgeschrieben ist.
LADEVORGANG
Vor der erstmaligen Benutzung muss das Akku-Paket BP-30 vollständig
aufgeladen werden.
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Batterieladegeräts zur Netzspannung der
Wechselstromsteckdose passt.
• Richten Sie den Stecker des intelligenten Ladegeräts (BR-150A) und die Buchse des Akku-
Pakets (BP-30) aneinander aus und stöpseln Sie sie ineinander. Drehen Sie den Ring an
der Buchse des Ladegeräts, um für eine fest angezogene Verbindung zu sorgen.
• Brigen Sie die mitgelieferte Wechselstromanschlussschnur am Ladegerät BR-150A an und
stöpseln Sie das Gerät in eine passend geregelte Wechselstromsteckdose.
• Die Indikatorleuchte am Ladegerät zeigt rot an während es lädt und grün, wenn der Akku
vollständig geladen ist. Für eine vollständige Auadung werden etwa 2 Stunden benötigt.
• Nachdem der Akku geladen ist, ziehen Sie bitte zuerst das Ladegerät aus der Steckdose
und ziehen Sie es erst danach vom Akku-Paket ab.
ACHTUNG: Bitte verwenden Sie zum Wiederauaden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte
Ladegerät. Andere Ladegeräte beschädigen u. U. den Akku und führen zum Erlöschen der
Gewährleistung für den Akku.
WECHSELN DER ANSCHLUSSSCHNUR
• Die für das Zielland passende Anschlussschnur wird bei Ihrer Bestellung an der Lampe installiert.
Um von der Lampe trennen Sie das Netzkabel, schalten Sie die Verriegelung am oberen Teil der
Bajonettverschluss gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abbildung 1).
• Um eine neue Anschlussschnur anzubringen, richten Sie den kleinen Stift an der
Anschlussklemme am Handgri der Lampe und die entsprechende Kerbe am
Anschlussklemmenanschluss der Anschlussschnur aneinander aus und schieben Sie sie
vorsichtig ineinander, so dass die Stifte nicht verbogen werden. Drehen Sie die Verriegelung auf
dem oberen Teil des Bajonettverschlusses im Uhrzeigersinn, bis sicher ist (siehe Abbildung 2).
ACHTUNG
Dieses Produkt gibt ultraviolette Strahlung ab.Vermeiden Sie es, sich dieser auszusetzen.
NUR ZUM EINSATZ BEI ÜBERPRÜFUNGEN DURCH EINEN FACHMANN
Deutsch
TRITAN™ 365 Wechsel-/Gleichstrom-Produktlinie
UV-A-/Weißlicht-LED-Inspektionslampen
Teile-Nr. TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB
Für den Wechselstrombetrieb
• Richten Sie den Stecker der Lampe und die Buchse des Wechselstromadapters (PSA-
250A) aneinander aus und verdrehen Sie den Stecker und die Buchse gegeneinander, um
eine fest angezogene Verbindung herzustellen. Drehen Sie den Ring an der Buchse des
Ladegeräts, um für eine fest angezogene Verbindung zu sorgen. Stecken Sie den Stecker in
die entsprechende Wechselstrom-Stromquelle.
• Die Lampe hat einen Wippschalter mit drei Stellungen (O–aus; I–Weißlicht; II–UV-Licht), der
sich am Handgriff bendet. Drücken Sie den Schalter in die für die gewünschte Lichtquelle
passende Stellung, um mit der TRITAN 365 zu leuchten und diese zu verwenden.

12
Für den Gleichstrombetrieb
• Richten Sie den Stecker der Lampe und die Buchse am vollständig aufgeladenen Akku-
Paket BP-30 aneinander aus.
• Wenn sie vollständig aufgeladen ist, kann die Lampe etwa 3,5 Stunden lang betrieben
werden. Wenn die Indikatorleuchte an der Rückseite des Handgriffs rot leuchtet, muss das
Akku-Paket wieder aufgeladen werden.
EINSATZ UND PFLEGE VON NICKEL-METALL-HYDRID- (NiMH) BATTERIEN
• NiMH-Akku-Pakete halten länger, wenn Sie innerhalb eines Temperaturbereiches von 10 °C
bis 30 °C geladen und gelagert werden, abseits von Hitze, Sonnenlicht und Feuchtigkeit.
• Laden Sie die Batterien immer bis zu ihrer vollen Kapazität auf, bevor Sie sie langfristig
einlagern (ca. 30 Tage), um der Alterung vorzubeugen Nach der Entnahme aus der
Einlagerung müssen sie geladen werden, was unter Umständen ein konditionieren erfordert
(zwei oder drei Lade-/Entladezyklen), um ihre volle Kapazität zu erlangen.
• Setzen Sie diese Batterien keinen wiederholten Tiefentladungen aus, die die Batterien
regelmäßig vollständig entleeren, da dies die Batterielebensdauer entscheidend verkürzt.
• NiMH-Batterien haben im Allgemeinen bis auf die letzten 10 % der Ladung keinen
Spannungsabfall. Somit wird die Taschenlampe für mehr als 90 % der Zeit mit der
Nennkapazität der Batterie betrieben.
• Ohne giftiges Blei und Quecksilber und mit einer Lebenserwartung von 500 Ladezyklen
oder mehr—sofern die Batterie nicht überladen oder tief entladen wird—sind NiMH-
Batterien besser für die Umwelt. Beachten Sie beim Recycling bitte die örtlichen
gesetzlichen Entsorgungsvorschriften. Die Batterien dürfen nicht verbrannt werden, da sie
sonst explodieren.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie echte TRITAN 365-Ersatzteile verwenden. Die Verwendung von
Ersatzteilen anderer Hersteller könnte sich auf die Leistungsfähigkeit Ihres Produktes auswirken und führt
zum Erlöschen der Garantie.
ENTFERNEN DER FILTERSCHUTZVORRICHTUNG
Die äußere Gummi-Filterschutzvorrichtung kann zum Reinigen des Filters entfernt werden. Rollen
Sie sie zum Entfernen der Filterschutzvorrichtung um ihre äußere Kante. Der Filter muss im Inneren
der Schutzvorrichtung verbleiben. Drehen Sie den inneren Lampengehäusering in Bajonett-
Manier im Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen und um an die Frontplatte zu gelangen. Ziehen Sie
die LED-Baugruppe, ohne die Schrauben zu entfernen, sanft vom Handgriff ab, so dass Sie die
Seriennummer an der Kante der Baugruppe sehen können. Schieben Sie die Baugruppe in den
Handgriff zurück und bringen Sie den Gehäusering und die Filterschutzvorrichtung wieder an.
AUSTAUSCH DER UV-LINSEN
Die UV-Linsen (UL-100), die die drei UV-LEDs abdecken, müssen regelmäßig ausgetauscht
werden. Im Laufe der Zeit solarisieren sie (werden trübe und gelb) durch den wiederholten
Einsatz. Entfernen Sie, nachdem Sie die Gummi-Filterschutzvorrichtung entfernt haben, die
beiden Schrauben auf der Frontplatte der Lampenkopfbaugruppe. Tauschen Sie die UV-Linsen
aus und bringen Sie die Frontplatte, den Gehäusering und die Filterschutzvorrichtung wieder an.
MESSUNG DER LAMPENINTENSITÄT
Um sicherzustellen, dass Ihre Lampe der Produktlinie TRITAN 365 mit der erforderlichen UV-
Intensität betrieben wird, sollte diese regelmäßig überprüft werden. Das AccuMAXTM XRP-
3000 Radiometer-/Photometer-Set ist mit einem Zwei-Wellenlängen UV-A/VIS-Sensordetektor
ausgestattet, um sowohl die UV-Strahlungsintensität als auch das sichtbare Licht von einer
UV-A-Lichtquelle akkurat zu messen. Das AccuMAX XR-1000 Digitalablesungsgerät mit dem
XS-365 UV-Sensordetektor oder das Spectroline DM-365XA Digitalablesungsgerät empfehlen
sich auch für die akkurate UV-A-Messung. Die Messgeräte sind speziell darauf ausgelegt, die
UV-Strahlungsintensität im Bereich von 320–400 nm zu messen, mit einem Peak bei 365 nm.
Das Radio-/Photometer AccuMAX™ XRP-3000 und das Digitalablesegerät XR-1000 mit dem
Sensordetektor XS-555I messen das sichtbare Licht im Bereicht von 460–675 nm, mit einem
Peak bei 555 nm, akkurat.
Setzen Sie sich, um weitere Informationen über diese Geräte zu erhalten, bitte mit der
Kundendienstabteilung der Spectro-UV in Verbindung. Innerhalb sind Anrufe unter +1-866-230-7305
gebührenfrei.
WICHTIG
Sie müssen die beigelegte UV-absorbierende Brille tragen und die Taschenlampein gedämpften
Lichtverhältnissen verwenden, um die besten Inspektionsergebnisse zu erzielen.

13
UMWELTBEDINGUNGEN
Die UV-Lampen der Baureihe TRITAN 365 sind daraufhin ausgelegt, unter den folgenden
Bedingungen sicher zu sein:
• Einsatz im Gebäudeinneren;
• bei einer Höhe über dem Meeresspiegel von bis zu 2.000 m;
• bei einer Temperatur von 5 °C bis 40 °C;
• bei einer maximalen relativen Luftfeuchtigkeit von 80 % für Temperaturen von bis zu 31 °C,
linear abnehmend auf 50 % relative Luftfeuchtigkeit bei 40 °C;
• Stromversorgungsspannungsuktuationen dürfen ±10 % der Nennspannung nicht
überschreiten;
• Installationskategorie II;
• Verschmutzungsgrad 2.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG Die Gewährleistungsrichtlinie für diese UV-Lampen ist jedem
Exemplar auf der Bescheinigung der begrenzten Gewährleistung beigelegt.
HINWEIS: Wenden Sie sich zwecks Hilfestellung bitte an die Kundendienstabteilung von Spectro-
UV. Innerhalb sind Anrufe unter +1-866-230-7305 gebührenfrei. Bitte haben Sie das Modell, die
Seriennummer und das Kaufdatum zur Hand.
TECHNISCHE DATEN
TRITAN 365 Produktlinie
(TRI-365MHB, TRI-365MDB, TRI-365MDBB) UV-A (365 nm) und Weißlicht
Länge 20,3 cm
Gewicht 454 g
Lichtquelle 3 UV-A-LEDs, 1 Weißlicht-LED
Strombedarf 12 V, 3000 mAh, wiederauadbares Akku-Paket
Ununterbrochene Betriebsdauer ca. 3,5 Stunden
Ladezeit ca. 2 Stunden
Lampen Stromaufnahme*
• TRI-365MHB; TRI-365MDB; TRI-365MDBB 100–120 V / 50–60 Hz
• TRI-365MHB/F; TRI-365MDB/F; TRI-365MDBB/F 230 V / 50 Hz
• TRI-365MHB/FB; TRI-365MDB/FB; 230 V / 50 Hz
TRI-365MDBB/FB
• TRI-365MHB/FA; TRI-365MDB/FA; 220–240 V / 50 Hz
TRI-365MDBB/FA
*Jede der Lampen ist mit der passenden Anschlussschnur und dem Netzteil für das Zielland ausgestattet.
Akku-Paket Strombedarf
• BP-30 100–120 V / 50–60 Hz
• BP-30/F 230 V / 50 Hz
• BP-30/FB 230 V / 50 Hz
• BP-30/FA 220–240 V / 50 Hz
Intelligentes Batterie-Ladegerät
• BR-150A 100–120 V / 50–60 Hz
• BR-150A/F 230 V / 50 Hz
• BR-150A/FB 230 V / 50 Hz
• BR-150A/FA 220–240 V / 50 Hz
Wechselstromadapter
• PSA-250A 100–120 V / 50–60 Hz
• PSA-250A/F 230 V / 50 Hz
• PSA-250A/FB 230 V / 50 Hz
• PSA-250A/FA 220–240 V / 50 Hz
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Beschreibung Artikel-Nr.
Gummistoßfänger mit Borooat-Borosilicatglas FP-365
Partikellterbaugruppe 127933
Frontplatte, Standard- 127955
Schwarzlichtlter-Frontplatte 128196
UV-A-Linsen UL-100
Brille, UV-absorbierend UVS-30
Tragekoffer CC-370A
1,06 m Gleichstrom-Anschlussschnur 129162

14
Rubber Bumper with Borooat Glass
Butoir en caoutchouc avec le verre de Borooat
Tope de goma con el vidrio de Borooat
Gummistoßdämpfer mit Borooat Glas White Light
lumière–blanche
luz blanca
Weißes Licht
UV Light
lumière–UV
luz UV
UV Licht
White Light
lumière–blanche
luz blanca
Weißes Licht
Off
arrét
apagado
aus
UV Light
lumière–UV
luz UV
UV Licht
1. Faceplate
Plaque avant
Placa
Frontplatte
2. Screws
Vis
Tornillos
Schrauben
3. UV-A Lens
Verrine UV-A
Lentes de luz UV-A
UV-A-Linse
1
2
3
3

15
2
1
4
5
3
6
6
Battery Pack
Bloc de piles
Paquete de pila
Akku-Paket
BP-30
2
Spectacles
Lunettes
Gafas
Brille
UVS-30
1
TRITAN 365
TRI-365MHB
TRI-365MDB
TRI-365MDBB
4
Carrying Case
Étui
Estuche de transporte
Tragekoffer
CC-370A
5
Smart Battery Charger
Chargeur de piles intelligent
Cargador de pilas inteligente
Intelligentes Batterie-Ladegerät
BR-150A
3
AC Adapter
Adaptateur CA
Adaptador de CA
Adapter
PSA-250A

16
Figure 1
Figure 1
Figura 1
Abbildung 1
Figure 2
Figure 2
Figura 2
Abbildung 2
Strain-relief boot
Gaine surmoulée
Funda para alivio
de tensión
Zugentlastungshülle
Alignment peg
Pion de détrompage
Clavija de alineamiento
Ausrichtungsstift
Matching groove
Rainure
Ranura correspondiente
Zugehörige Kerbe
Bayonet
Baïonnette
Bayoneta
Bajonett
Locking Device
Dispositif de verrouillage
Dispositivo de bloqueo
Sperre
www.Spectro-UV.com
4 Dubon Ct., Farmingdale, NY 11735
866-230-7305
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: