Speedaire Chisel Scaler Instructions for use

F
o
rm
5S6
2
86
E
N
G
L
I
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
S
P
rin
ted
in T
a
iw
a
n
0
4
63
4
0908/
4
88/
V
C
PVP
PNE22
0
09/08
S
pee
d
ai
r
e
rr
®
C
h
ise
l
Sca
l
e
r
Operating Instructions & Parts Manual 3AAJ1
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product
desc
ri
bed.
t
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal i
n
jury an
d
/o
r
i
i
p
roperty damage! Retain instructions for future reference
.
D
escriptio
n
The Speedaire heavy duty Chisel Scaler is ideal for rust removing, scale,
paint and weld flux. It is used to clean a wide variety of irregular surfaces.
Used in shipyards, metal fabrication shops, refineries, foundries and
construction jobs.
Includes :
1 - Chisel Scaler
1 - Chisel
U
npac
k
ing
When unpackin
g
the unit, care
f
ull
y
inspect for an
y
dama
g
e that ma
y
have occurred durin
g
transit. Check
for loose, missin
g
or dama
g
ed parts
.
Speci
f
ication
s
C
hi
se
l
S
h
a
nk
S
iz
e
.......... 1
/
2” x 1
/
2“
Sp
eed............................ 4400 B.P.M
St
r
o
k
e
................................ 1-17
/3
2”
A
ir Consum
p
tion.................. 4 CFM
A
ir Inl
et
..................................... 1
/
4”
A
ir H
ose
I.D.............................
3/8
”
O
verall Len
g
th......................... 13”
N
et Wei
g
ht.......................... 5.3 lbs
Ma
x. Pr
essu
r
e
.......................
90
P
S
I
G
eneral Safet
y
Information
1
. For Additional Safet
y
Inf
o
rm
at
i
o
n
Co
n
su
l
t
:
Your emplo
y
er, union, and/or
t
r
ade
assoc
i
at
i
o
n.
US Department o
f
Labor(OSHA);
www.os
h
a.gov
.
“Sa
f
ety Code For Portable Ai
r
Tools” (B186.1) available
f
rom
:
www.ans
i
.org
.
2. Projectile
Always wear impact-resistant eye
and face protection when
operating or near the operation,
repair or maintenance of the tool
or changing accessories on the tool.
Be sure all others in the area are
wearing impact-resistant eye and
face protection. On overhead
work, wear a safety helmet.
Never operate a tool unless the
accessory is secured in the tool
with a proper retainer (see parts
list).
To avoid injury, retainer parts must
be replaced when they become
worn, cracked or distorted.
To reduce risk of injury, everyone
using, installing, repairing,
maintaining , changing
accessories on, working near
this tool must read and
understand these instructions
before performing any such task.
3. Accessory Hazards
Slip/Trip/Fall is a major cause of
serious injury or death. Beware of
excess hose left on the walking or
work surface.
High sound levels (dB) can cause
permanent hearing loss. Use hearing
protection as recommended by your
employer or
OSHA regulation (see 29 CFR part
1910).
Maintain a balanced body
position and secure footing.
Never use any chisel as a hand struck
tool. They are specifically designed
and heat-treated to be used only in
air hammers.
Choose the correct shank and
retainer for the tool being used.
Never use dull accessories as they
require excessive force and can break
from fatigue.
Never cool a hot accessory in water.
Brittleness and early failure can
result.
4. Workplace Hazard

<2>
E
N
G
L
I
S
H
Speedaire®
3AAJ1
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual
General Safety Information
(continued)
Repetitive work motions, awkward
positions and exposure to vibration
can be harmful to hands and arms. If
numbness, tingling, pain or whiten-
ing of the skin occurs, stop using the
tool and consult a physician.
Avoid inhaling dust or handling debris
from the work process which can be
harmful to your health.
Use dust extraction and wear respira-
tory protective equipment when
working with materials which
produce airborne particles.
Proceed with care in unfamiliar
surroundings. Hidden hazards may
exist, such as electric or other utility-
lines.
This tool is not intended for use in
explosive atmospheres and is not
insulated for contact with electric
power sources. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding ,
drilling and other construction
activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer
and birth defects or other reprod-
uctive harm.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as
dust masks that are specially
Chisel Scaler
4. Workplace Hazards
(continued)
Leader Hose
OIL HERE DAILY
Nipple
Air Hose
Oiler
Filter
1/2” (or higher)
Pipes and Fittings
Tool
!
Some examples of these chemicals are:
- Lead from lead based paints
- Crystalline silica bricks and
cement and other masonry
products
- And Arsenic and chromium from
chemically-treated rubber.
designed to filter out microscopic
particles. For professional use only.
Installation
Designed to operate on 90 PSI, lower
pressure (below 90 PSI) will reduce
performance of the tool while higher
air pressure (over 90 PSI) raises the
performance of the tool beyond its
rated capacity and could cause serious
damage to tool and injury to user.
Always use clean dry air. Excessive
moisture and dirt will greatly reduce
the life of any air motor. The installation
of an in-line filter-regulator-lubricator
will improve performance and product life.
A 3/8” air hose is required up to 8 ft
length . If more length is required a 1/2”
air hose should be connected to the 3/8”
hose to ensure the tool has the necessary
air supply. Insure all hoses and fittings are
the correct size and fastened securely.
Pre-Operation
Before connecting the tool to the air
supply, clean the air hose of accumulated
dust and moisture.
Make sure the air line is shutoff and
drained of air before removing a tool
for service or changing chisels.
This will prevent the tool from operating
if the throttle is accidently engaged.
Coupler

< 3 >
E
N
G
L
I
S
H
Speedaire®
3AAJ1
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual
Chisel Scaler
Operation
1. Operating Hazards
To prevent damage to the tool and
accessory, accessory must be held
firmly against work surface before
the tool is throttled/
Always shut off air supply, relieve
hose of air pressure and disconnect
tool from air supply when changing
accessories.
Avoid direct contact with accessory
and work surface during and after
work as they become heated and
sharp.
Wear gloves to protect hands.
Operators and maintenance personnel
must be physically able to handle the
bulk, weight and power
of the tool.
Holding the accessory by hand can be
a source of vibration exposure or
possible injury.
2. Operate tool with 90 PSI of clean,
dry air. Higher pressures drastically
reduce tool life. Connect tool to air
line using pipe, hose and fitting sizes
shown in Installation.
3. Air Supply and Connection
Hazards.
Pressurized air can cause severe injury.
Always shut off air supply, drain hose
of air pressure and disconnect tool
from air supply when not in use and
before changing accessories or when
making repairs.
Maintenance
Lubrication
Use an air line lubricator with Mobil
Almo 525 air tool oil (model 4ZF22)
adjusted to two drops per minute. If an
air line lubricator cannot be used, add air
motor oil to the inlet once a day. Never
use synthetic oils for air line lubrication
because of possible damage to seals,
o-rings, hose, rotor, blades and
polycarbonate oiler/filter bowls.
Never direct air at yourself or others.
Whipping hoses can cause serious
injury. Prior to use, always check for
damaged or loose hoses and fittings.
Do not use quick disconnect Couplings
at tool. See Installation for correct
connections.
Whenever universal twist couplings
are used, lock pins must be installed.
Unlock the Bent Chisel (50) by pressing
the Driver Retainer (38). Then lock a
new chisel into the scaler by pressing
down on the Driver Retainer (38). Be
sure the chisel is completely inserted
and locked into position by the Driver
Retainer (38).
4. Chipping Hammer -
Chisel Replacement

<4>
E
N
G
L
I
S
H
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual 3AAJ1
Speedaire Chisel Scaler
®
TROUBLE SHOOTING
WARNING
STOP USING THE TOOL IMMEDIATELY IF ANY OF THE FOLLOWING PROBLEMS OCCUR. ANY REPAIRS OR
REPLACEMENTS MUST BE DONE BY A QUALIFIED PERSON OR AN AUTHORIZED SERVICE CENTER ONLY.
PROBLEM CAUSE REMEDY
The air hose was not
connected properly.
Check if the tool is connected
with air hose correctly &
completely.
There was no pressure with
the air supply.
Check if the air valve is
opened.
The operating pressure was
too low.
Adjust the operating pressure
to 90 PSI.
The air inlet is blocked. Clean up.
The air connection was
leaking.
Tighten the fitting or use the
tape seal.
The air was leaking. The O-Ring was damaged. Replace the parts #3-1 & 5.
The tool worked before
the trigger was pressed. The O-Ring was damaged. Replace the parts #2 & 3-1.
The tool could not run. The part #4 was broken. Disassemble #6 to replace #4.
The tool runs slowly or has
loss of power.
The tool did not work even
after the trigger had been
pressed.


<6>
E
N
G
L
I
S
H
Speedaire Operating Instructions and Parts Manual 3AAJ1
HSpeedaire Chisel Scaler
LIMITED WARRANTY
SPEEDAIRE ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. SPEEDAIRE®Chisel Scaler, MODELS COVERED IN THIS MANUAL , ARE WARRANTED
BY DAYTON ELECTRIC MFG. CO.(DAYTON) TO THE ORIGINAL USER AGAINST DEFECTS IN WORKMANSHIP OR MATERIALS
UNDER NORMAL USE FOR ONE YEAR AFTER DATE OF PURCHASE. ANY PART WHICH IS DETERMINED TO BE DEFECTIVE IN
MATERIAL OR WORKMANSHIP AND RETURNED TO AN AUTHORIZED SERVICE LOCATION , AS DAYTON DESIGNATES , SHIPPING
COSTS PREPAID , WILL BE , AS THE EXCLUSIVE REMEDY , REPAIRED OR REPLACED AT DAYTON’S OPTION. FOR LIMITED
WARRANTY CLAIM PROCEDURES, SEE “PROMPT DISPOSITION” BELOW. THIS LIMITED WARRANTY GIVES PURCHASERS
SPECIFIC LEGAL RIGHTS WHICH VARY FROM JURISDICTION TO JURISDICTION.
LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW , DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL
AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT
EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE
THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER , SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE
PURPOSE OF IDENTIFICATION , AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE ,
OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE , OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR
DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW , NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT , EXPRESSED OR IMPLIED , OTHER
THAT AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.
Technical Advice and Recommendations , Disclaimer. Notwithstanding any past practice or dealings or trade custom ,
sales shall not include the furnishing of technical advice or assistance or system design. Dayton assumes no obligations or
liability on account of any unauthorized recommendations , opinions or advice as to the choice , installation or use of
products.
Product Suitability. Many jurisdictions have codes and regulations governing sales , constrction , installation, and/or use of
products for certain purposes , which may vary from those in neighboring areas. While attempts are made to assure that
Dayton products comply with such codes , Dayton cannot guarantee compliance , and cannot be responsible for how the
product is installed or used. Before purchase and use of a product , review the product applications , and all applicable
national and local codes and regulations , and be sure that the product , installation , and use will comply with them.
Certain aspects of disclaimers are not applicable to consumer products ; e.g., (a) some jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages , so the above limitation or exclusion may not apply to you ; (b) aslo ,
some jurisdictions do not allow a limitation on how long an implied warranty lasts , consequently the above limitation may
not apply to you ; and (c) by law , during the period of this Limited Warranty , any implied warranties of implied
merchantability of fitness for a particular purpose applicable to consumer products purchased by consumers , may not be
excluded or otherwise disclaimed.
Prompt Disposition. A good faith effort will be made for prompt correction or other adjustment with respect to any
product which proves to be defective within limited warranty. For any product belived to be defective within limited
warranty , first write or call dealer from whom the product was purchased. Dealer will give additional directions. If unable to
resolve satisfactorily , write to Dayton at address below , giving dealer’s name , address , date , and number of dealer’s invoice ,
and describing the nature of the defect. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier. If product was
damaged in transit to you , file claim with carrier.
Manufactured for Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles , lllinois 60714-4014 U.S.A.
®

F
o
rm
u
l
a
ri
o
5S6
2
86
E
S
P
A
Ñ
O
L
Im
p
reso en Taiwan
0
4
63
4
0908/
4
88/
V
C
PVP
PNE22
0
09/08
S
pee
d
ai
r
e
r
r
®
ee
D
esescama
d
or
d
e cince
l
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes 3AAJ1
D
escripción
El desescamador de cincel de uso general Speedaire es ideal para quitar la
herrumbre, incrustaciones y fundente de soldadura, y se utilizan para
limpiar una amplia variedad de superficies irregulares. Se utilizan en
astilleros, talleres de fabricación metálica, refinerías, fundiciones y trabajos
de construcción.
Incluye :
1 - Desescamador de cincel
1 - Cincel
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al
producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. iEI no cumplir con las instruccio-
nes puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
D
esem
p
a
q
u
e
C
uando desempaque la unidad, veri
f
i
-
que cui
d
a
d
osamente si
h
an ocurri
d
o
d
años
d
urante e
l
envío. Revise si
h
ay
partes que
f
altan, que están sueltas o
que están
d
aña
d
as
.
Speci
f
ications
I
nformación de Se
g
uridad
Genera
l
1
. Para obtener in
f
ormación
de seguridad adicional
consu
l
te:
g
g
Con la empresa, sindicato y/o
asoc
i
ac
ió
n comerc
i
a
l
.
p
p
Con el Ministerio de trabajo de
EE.UU.
(OS
HA
)
; www.os
h
a.gov
.
j
“Safety Code for Portable Air
Tools (Código de seguridad
y
y
paraherra mient
g
g
as
neumáticas
g
portátiles) B186.1, disponible
p
en:www.ans
i
.org
p
T
amaño del espi
g
a
de
c
in
ce
l................................1
/
2” x 1
/
2“
Ve
l
oc
i
dad
............................44
00
B.P.M
.
R
eco
rri
do
.................................1-17
/3
2”
Co
n
su
m
o
de
a
ir
e
…....................4
C
F
M
E
n
t
r
ada
de
a
ir
e
…....................1
/
4“NPT
T
amaño de la man
g
uera
r
eco
m
e
n
dado
…............................
3/8”
Lon
g
itud..........................................13”
P
eso
.............................................
5
.
3
l
bs
Pr
es
i
ó
n
de
a
ir
e
m
á
xim
a
..............
90
P
S
I
Utilice siempre protección facial y
ocular resistente a impactos cuando
esté en contacto o próximo al fun-
cionamiento, reparación o manten-
imiento de la herramienta o al
cambio de accesorios de la misma.
2. Peligro de proyección
3. Peligro del accesorio
Nunca utilice un cincel como herra-
mienta de percusión manual. Existen
cinceles especialmente diseñados y
tratados térmicamente para uso
exclusivo con martillos neumáticos.
Seleccione la espiga y retenedor
apropiados para la herramienta que
esté utilizando.
No utilice accesorios de poca potencia
pues requieren una presión excesiva y
pueden romperse por desgaste.
Asegúrese de que las otras personas
que se encuentran en el área de
trabajo también utilizan protección
facial y ocular resistente de impactos.
Antes de utilizar una herramienta,
asegúrese de que el accesorio está
sujeto a ella con el retenedor apro-
piado (consulte la lista de piezas).
Para evitar posibles lesiones, las piezas
del retenedor deben cambiarse
cuando se gasten, agrieten o distor-
sionen.
Si realiza trabajos por encima de la
altura de la cabeza, póngase un casco
protector.
Con el fin de reducir el riesgo de lesión,
toda persona que utilice, instale, repare,
mantenga, cambie accesorios os trabaje
cerca de esta herramienta debe leer y
compreender estas instrucciones antes de
llevar a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.

Speedaire®
3AAJ1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Speedaire
Información de Seguridad
General
(continuado)
Proceda con precaución en entornos
desconocidos. Pueden existir peligros
subyacentes, como líneas eléctricas o
líneas de otro tipo.
Desescamador de cincel
4. Peligro en el lugar de
trabajo
!
Esta herramienta no está diseñada
para utilizarse en ambiente explosivo
y no está aislada del contacto con
fuentes de corriente eléctrica. Las
operaciones de lijar, aserruchar,
esmerilar, taladrar y otras actividades
de construcción producen polvo que
podría contener productos químicos
que se ha demostrado en el Estado de
California que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son los siguientes:
El riesgo de exposición varía de
acuerdo con la frecuencia que usted
realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos produc-
tos químicos: trabaje en una área
bien ventilada y con equipo de
seguridad apropiado, tal como
máscaras contra el polvo especial-
mente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
Sólo para uso profesional.
L
a herramienta ha sido diseñada para
operar a 90 PSI, por lo tanto, la
presión más baja (por debajo de 90
PSI) reducirá su rendimiento y la
presión de aire más alta (sobre 90 PSI)
aumentará el rendimiento de la
herramienta por sobre su capacidad
nominal, lo que podría dañarla
gravemente o lesionar al usuario.
Siempre use aire limpio y seco. La
humedad excesiva y la mugre reducen
considerablemente la duración de
cualquier motor de aire. Recomen-
damos la instalación en línea de un
filtro-regulador-lubricador, tan cerca
de la herramienta como sea posible.
!
E
S
P
A
Ñ
O
L
Sp-2
Resbalones, tropiezos y caídas son las
causas más frecuentes de lesiones
graves o muerte. Preste atención a las
mangueras que se encuentren en el
suelo o en la superficie de trabajo. Un
nivel alto de ruido puede causar
pérdida auditiva permanente. Utilice
la protección recomendada en su
empresa o por la regulación de OSHA
(consulte 29 CFR sección 1910).
Mantenga el cuerpo en una posición
equilibrada y segura.
Mantenga el control del regulador en
todo momento. No se quede atrapado
entre la herramienta y el trabajo.
Movimientos continuos, posiciones
incorrectas y exposición a la vibración
- Cemento y ladrillos de sílice crista-
lina y otros productos de mampos
tería
- Arsénico y cromo del caucho
sometido a tratamiento químico
pueden dañar las manos y brazos. Si
siente adormecimiento, cosquilleo,
dolor o palidez en la piel, deje de usar
la herramienta y consulte a un
médico.
Evite la inhalación de polvo o el
manejo de residuos producidos en el
trabajo, ya que pueden resultar
perjudi-ciales para su salud. Utilice un
mecanismo de extracción de polvo y
use equipo de protección respiratoria
cuando trabaje con materiales que
producen partículas que pueden ser
transportadas por el aire.
3. Peligro del accesorio
(continuado)
Nunca utilice agua para enfriar un
accesorio caliente, pues puede
provocar agrietamientos o averías.
Esta herramienta y sus accesorios no
pueden modificarse en modo alguno.
Si trata de desmontar la herramienta
o investigar en ella puede dañarla. No
presione demasiado la máquina para
no recibir golpes de retroceso.
Manguera guía
APLICAR ACEITE AQUÍ TODOS LOS DÍAS
Acoplador
Boquilla
Manguera de aire
Engrasador
Filtro
Tuberías y conectores
de 1/2” (o superior)
Herramienta
- Plomo de las pinturas con base de
plomo
Instalación

3-Sp
Desescamador de cincel Speedaire
®
3AAJ1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Speedaire
Antes del Uso
Antes de que la herramienta se
conecte con el abastecimiento de aire,
despeje el polvo y la humedad que se
han acumulado en la manguera de
aire. Antes de remover una herra-
mienta para darle servicio o para
cambiar cinceles asegúrese que la
tuberíd de aire esté apagada y sin
aire. Esto evitará que la herramienta
opere si el mando se engancha por
accidente.
Para evitar que la herramienta y el
accesorio se dañen, éste debe estar
sujeto firmemente a la superficie de
trabajo antes de regular la herra-
mienta. Cuando cambie los accesorios,
asegúrese de apagar siempre el
suministro de aire, vaciar la manguera
de dicha presión y desconectar la
herramienta. Mientras esté trabaja-
ndo, evite el contacto directo con los
accesorios y la superficie de trabajo,
pues éstos se calientan y se vuelven
afilados. Póngase guantes para
protegerse la manos.
Los operadores y el personal de
mantenimiento deben estar física-
mente capacitados para soportar el
volumen, peso y potencia de esta
Mantenimiento
Utilice un lubricador de línea de aire
con aceite para herramientas
neumáticas Mobil Almo 525 (modelo
4ZF22), ajustado en dos (2) gotas por
minuto. Si no puede utilizar un
lubricador de línea de aire, añada
aceite para motor de aire una vez al
día.
El aire bajo presión puede causar
lesiones graves.
Antes de realizar reparaciones o
cambiar accesorios, asegúrese siempre
de apagar el suministro de aire, vaciar
la manguera de presión de aire y
desconectar la herramienta del
suministro de aire cuando no esté en
uso.
Nunca debe dirigir el aire hacia usted
o a terceros.
Las mangueras de conexión pueden
causar lesiones graves. Siempre debe
comprobar las mangueras y los ajustes
dañados o sueltos.
No utilice acoplamientos de desconex-
ión rápida en la herramienta.
Consulte instalación para realizar una
instalación adecuada. Si utiliza
acoplamientos universales para rotar,
deberá instalar patillas de seguridad.
La Presión de aire no puede exceder
un máximo de 90 PSI o según se
especifique en la placa de identifi-
cacinón de la herramienta.
Operación
3. Peligro en el suministro de
aire y las conexiones.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Es necesario usar una manguera de
3/8” de hasta 8 pies de largo. Si se
necesita una mayor longitud, se debe
conectar una manguera de aire de
1/2” a la de 3/8”, para asegurarse que
la herramienta cuente con el abastec-
imiento de aire necesario. Asegúrese
que todos las mangueras y los
accesorios sean del tamaño correcto y
que firmemente asegurados.
herramienta. No sostenga el accesorio
con una sola mano, ya que puede
recibir vibraciones o lesiones.
2. Suministro de aire limpio y seco de
90PSI. Una presión superior redu-
ciría muy considerablemente la
vida de la herramienta. Conecte la
herramienta en la línea de aire
usando el tubo y la manguera;
encaje las piezas según los tamaños
indicados en instalación.
Instalación
(continuado)
1. Peligro De Utilización.
Lubricación
El uso de aceites lubricante sintéticos
está totalmente contraindicado
porque puede generar daños en
sellados, arandelas, mangueras, palas
de motor y cárteres policarbonados
de lubricación/filtrado.
4. Martillo que salta - reemplazo del
cincel
Destrabe Cincel Curvo (50) presion-
ando el Retén del Impulsor (38).
Luego trabe el cincel en el desescama-
dor presionando el Retén del Impulsor
(38). Verifique que el cincel está
completamente insertado y trabado
en posición en el Retén del Impulsor
(38).

4-Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Speedaire 3AAJ1
Desescamador de cincel
Speedaire
®
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
DEJE DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA DE FORMA INMEDIATA SI SURGE ALGUNO DE LOS SIGUIENTES PROB-
LEMAS.
LAS REPARACIONES O CAMBIOS DEBERÁ REALIZARLAS ÚNICAMENTE UNA PERSONA CUALIFICADA O UN
CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Límpiela.
Existen fugas de aire. La junta tórica está dañada. Cambie las piezas #3-1 y 5.
La herramienta funciona
antes de pulsar el botón. La junta tórica está dañada. Cambie las piezas #2 y 3-1.
La herramienta no funciona.
La pieza #4 está rota. Desmonte #6 para cambiar #4.
La herramienta no
funciona ni siquiera
pulsando el botón.
La manguera de aire no
estaba conectada
correctamente.
No hay presión con el
suministro de aire.
Compruebe si la herra-
mienta está conectada con
la manguera de aire
correcta y completamente.
Compruebe si la válvula
de aire está abierta.
La herramienta funciona
con lentitud o presenta
pérdidas de potencia.
Ajuste la presión de funciona-
miento a 90 PSI.
La presión de funciona-
miento es demasiado baja.
La entrada de aire está
bloqueada.
Existen fugas en la conexión
de aire.
Apriete el ajuste o utilice
precinto.
E
S
P
A
Ñ
O
L


6 -Sp
E
S
P
A
Ñ
O
L
GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA DE DAYTON POR UN AÑO. DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON) LE GARANTIZA AL USUARIO
ORIGINAL QUE LOS MODELOS TRATADOS EN ESTE MANUAL [DEL/DE LA/DE LOS/DE LAS] Desescamador de cincel SPEEDAIRE®
ESTAN LIBRES DE DEFECTOS EN LA MANO DE OBRA O EL MATERIAL, CUANDO SE LES SOMETE A USO NORMAL, POR UN AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. CUALQUIER PARTE QUE SE HALLE DEFECTUOSA, YA SEA EN EL MATERIAL O EN LA MANO
DE OBRA, Y SEA DEVUELTA (CON LOS COSTOS DE ENVIO PAGADOS POR ADELANTADO) A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO DESIGNADO POR DAYTON, SERA REPARADA O REEMPLAZADA (NO EXISTE OTRA POSIBILIDAD) SEGUN LO
DETERMINE DAYTON. PARA OBTENER INFORMACION SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE RECLAMO CUBIERTOS EN LA
GARANTIA LIMITADA, VEA LA SECCION “ATENCION OPORTUNA” QUE APARECE MAS ADELANTE. ESTA GARANTIA LIMITADA
CONFIERE AL COMPRADOR DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS QUE VARIAN DE JURISDICCION A JURISDICCION.
LIMITES DE RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA EN QUE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, LA RESPONSABILIDAD DE
DAYTON POR LOS DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES ESTA EXPRESAMENTE EXCLUIDA. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON
EXPRESAMENTE ESTA LIMITADA Y NO PUEDE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL ARTICULO.
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTIA. SE HAN HECHO ESFUERZOS DILIGENTES PARA PROPORCIONAR
INFORMACION E ILUSTRACIONES APROPIADAS SOBRE EL PRODUCTO EN ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTA INFORMACION Y
LAS ILUSTRACIONES TIENEN COMO UNICO PROPOSITO LA IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y NO EXPRESAN NI IMPLICAN
GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE
AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A
CONTINUACION, DAYTON NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA,
QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR.
Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos
comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del
sistema. Dayton no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados
sobre la elección, instalación o uso de los productos.
Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que rigen la venta, la construcción, la
instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si
bien se trata de que los productos Dayton cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede
hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y
todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los
cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no
permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores
quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por
lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán
excluirse ni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en
particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste.
Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a
cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al
distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el
problema en forma satisfactoria, escriba a Dayton a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección,
la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de
pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña
durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
Fabricado para Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 EE.UU.
3AAJ1
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes Speedaire
Desescamador de cincel Speedaire®

F
R
A
N
Ç
A
I
S
Manuel d’utilisation et de pièces détachées 3AAJ1
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou
e
n
t
r
ete
ni
r
u
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces i
n
structions
p
eu
t
i
i
r
ésulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Br
oc
h
u
r
e
5S6
2
86
Impr
i
mé aux Ta
i
wan
0
4634
0
908/488/VCPVP
PNE22
0
09/08
D
étartreur à c
i
seau
S
pee
d
ai
r
e
r
r
®
e
D
escri
p
tio
n
Les Détartreur à ciseau de service général Speedaire est parfait pour le retrait de la
rouille, le tartre, la peinture ou le flux de soudage, et pour nettoyer une large
gamme de surfaces irréguilières. Lls sont utilisés sur les chantiers navals, dans les
ateliers de fabrication, les raffineries et les fonderies, et pour les travaux de
construction
Inclut :
1 - Détartreur à ciseau
1 - Ciseau
D
é
b
a
ll
ag
e
Lors du déballage de l'outil, véri
f
iez-le
soigneusement pour rec
h
erc
h
er tout
d
ommage suscepti
bl
e
d
e s'être pro
d
uit
en cours
d
e transport. Rec
h
erc
h
er
éga
l
ement toute piéce
d
esserrée,
manquante ou en
d
ommagée
.
C
aractéristiques technique
s
Dimension
d
u porte-
b
urin…......1/2” x 1/2
”
V
i
tesse….......................................4400BP
M
C
ourse ............................................1-17
/32”
Consommation
d
'aire / Course.........4 CF
M
Arrivée
d
'aire .............................. 1/4” NP
T
Diam. int.
d
e tuyau
recomman
d
é ................................ 3/8” I.D
.
Longueur ..............................................1
3”
Poi
d
s ................................................5.3
lbs
Pression
d
'aire maximum….............90 PS
I
2. Risques de projection
Inf
o
rm
at
i
o
n
de
sécu
ri
té
généra
l
e
1
. Pour o
b
tenir
d
es renseignements
su
ppl
émentaires sur
l
es mesures
d
e
sécurité, veuillez consulter :
Votre emp
l
oyeur, syn
d
icat et/ou associ-
ation commercia
l
e.
Le ministère
d
u travai
l
d
es Etats-Unis
(
OSHA
)
, www.osha.gov.
Le co
d
e
d
e sécurité pour
l
es outi
l
s
pneumatiques portatifs “Safety Code
For Portable Air Tools”
(
B 186.1
)
disponible auprès de: www.ansi.or
g
.
3. Risques Liés À La Manipulation De
L’accessoire
N’utilisez pas le burin du marteau
pneumatique avec un marteau
traditionnel. Cet accessoire a été
spécifiquement conçu et traité à
chaud ou être utilisé avec un marteau
à air comprimé.
Choisissez la queue de fixation et
l’attache adéquates a l’outil utilisé.
N’utilisez jamais d’accessoires émous-
sés qui demandent une trop grande
pression de régime et sont sujets à
Assurez-vous que toutes les personnes
se trouvant à proximité de cette
machine portent une protection.
N’utilisez jamais un outil avec un
accessoire qui ne serait pas retenu par
une fixation adéquate (voir liste de
pièces détachées).
Afin d’éviter des accidents, remplacez
toute pièce de fixation qui serait usée,
craquelée ou détendue.
Portez un casque de protection si vous
travaillez en hauteur.
Por réduire les risques d'accidents, il est
impératif que toute personne qui utilise,
installe ou répare cet outil, qui change des
accessoires ou travaille à proximité lise
attentivement ces instructions au
préalable.
Portez toujours un masque anti-choc
couvrant les yeux et le visage si vous
tenez près de l’outil, si vous l’utilisez,
le réparez, le révisez ou changez des
accessoires.
des ruptures de fatigue. Ne plongez
jamais un accessoire dans de l’eau
pour le refroidir; cela risque de le
rendre cassant et de provoquer une
usure prématurée.

F
R
A
N
Ç
A
I
S
Détartreur à ciseau Speedaire
®
3AAJ1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Speedaire
Utilisez un équipement d'extraction de
la poussière et portez un appareil
respiratoire lorsque vous travaille avec
des matériaux qui génèrent des
particules aéroportées.
Prenez des précautions particulières
lorsque vous vous trouvez dans un
environnement non familier; des
lignes électriques ou autres, dont vous
ne soupçonnez pas l’existence,
peuvent être installées.
Cet outil ne doit pas être utilisé dans
un endroit où sont stockés des
explosifs. Evitez également de le
mettre en contact avec une source
électrique car il n’est pas isolé.
Information de sécurité
générale (continué)
- Plomb provenant des peintures au
plomb.
- Slice cristalline provenant des
briques, du ciment et d'autres
matériaux de maçonnerie.
- Arsenic et chrome provenant des
caoutchoucs traités chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produ-
its nocifs dépend de la fréquence à
laquelle vous effecturer ces travaux.
Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un
local bien aéré et portez un équipe-
ment de protection homologué tel
que des masques anti-poussières
spécialement conçus pour arrêter les
particules microscopiques.
Pour utilisation professionnelle
uniquement.
Évitez de respirer la poussière et les
débris provenant des travaux; ces
produits peuvent être dangereux.
2-Fr
Tuyaux principal
HUILEZ ICI
Connecteur
Raccord leté
Tuyaux d’air
Graisseur
Filtre
Tuyaux et accessoires de
1,25cm (1/2”) ou supérieur
Appareil
Ne modifiez en aucun cas cet outil et
ses accessoires.
Limitez l’utilisation de votre outil à
de petites zones pour éviter
d’endommager le marteau ou casser
les accessoires .
4. Risques sur le lieu de travail
Les chutes peuvent être à l’origine de
blessures graves, voire mortelles. Faites
attention aux tuyaux qui traînent par
terre ou sur le plan de travail. Un fort
niveau sonore peut provoquer une
perte auditive irréversible. Portez le
modèle de casque antibruit préconisé
par votre employeur ou la réglementa-
tion OSHA en vigueur (voir 29 CFR part
1910).
Pour travailler, prenez une position
équilibrée et évitez toute surface
glissante.
3. Risques Liés À La Manipulation
De L’accessoire (continué)
Des gestes répétitifs, de mauvaises
positions et une exposition aux
vibrations peuvent avoir des effets
nuisibles sur les membres supérieurs. Si
vous éprouvez des sensations
d'engourdissement, de fourmillement,
des douleurs ou si vous remarquez une
décoloration de la peau, cessez
immédiatement d'utiliser l'outil et
consultez un médecin.
Certaines poussières générées par les
activités de construction telles que
ponçage, sciage, meulage, perçage,
etc., contiennent des substances
chimiques qui, selon I'État de Califor-
nie, sont cancérigènes ou peuvent
causer des anomalies congénitales ou
encore constituer des dangers pour la
reproduction. Exemples de tels
produits chimiques:

F
R
A
N
Ç
A
I
S
Détartreur à ciseau Speedaire
®
3AAJ1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Speedaire
Fonctionnement
Pour éviter d'endommager l'outil et
l'accessoire, veillez à ce que ce dernier
soit correctement calé contre le plan de
travail avant de lancer l'outil à pleine
puissance.
Avant de remplacer des accessoires,
veillez à couper l'arrivée d'air comprimé,
à purger le tuyau, puis à le débrancher
de l'alimentation principale.
Evitez tout contact direct avec
l'accessoire et le plan de travail pendant
et après l'utilisation de la machine, car lis
peuvent devenir coupant sous l'effet de
la chaleur.
Mettez des gants de protection. Le
personnel de maintenance et les opéra-
teurs doivent être physiquement aptes à
manier cet outil tant au niveau du poids,
de l'encombrement que de la puissance.
Tenez l'outil à deux mains pour absorber
les vibrations qui peuvent être à l'orgine
d'accidents.
3-Fr
2. Cet outil doit être alimenté en air pur
et sec à une pression de 90 PSI. Une
pression plus élevée entraînerait une
usure nettement plus rapide. Reliez
l'outil à la ligne d'air en utilisant la
conduite, le tuyau et les raccords dans
les dimensions indiquées dans figure.
3. Risques liés à l'air comprimé
L'air comprimé peut provoquer des
blessures graves.
Si vous utilisez des attaches torsadées
universelles, prenez soin d'installer des
goupilles de sécurité.
Ne dépassez pas une pression d'air
maximum de 90 PSI ou celle indiquée
sur l'outil.
Entretien
Utilisez un lubrificateur sur la canalisa-
tion d'air réglé pour dispenser deux (2)
goutttes huile pour outils pneumatiques
Mobil Almo 525 (modèle 4ZF22) par
minute. Si vous ne pouvez pas utiliser un
lubrificateur sur la conduite d'air,
ajoutez de l'huile de moteur dans l'unité
d'admission une fois par jour. ll est
recommandé de ne pas utiliser d'huiles
synthétiques pour la lubrification sur la
canalisation d'air pour ne pas endom-
mager les joints, o-rings, tuyau, pales du
rotor et les auges de filtre/lubrificateur
en
Installation
L'outil est conçu pour fonctionner à une
presion de 90 PSI. Son fonctionnement à
une pression inférieure rend l'outil
moins performant, alors que son
fonctionnement à une pression supéri-
eure accroît ses performances au-delà de
sa capacité nominale et risque
d'endommager l'outil et de blesser
l'utilisateur.
Alimentez toujours l'outil en air propre
et sec. Une humidité et une saleté
excessives réduisent grandement la
durée de service de tout moteur pneu-
matique. Nous recommandons la pose
d'un filtre-régulateur-lubrificateur sur la
conduite, aussi près de l'outil que
possible.
ll est nécessaire d'utiliser un tuyau de 3/8
po si sa longueur ne dépasse pas 8 ft. Si
une plus grande longueur de tuyau
s'avère nécessaire, il convient de
raccorder un tuyau de 1/2 po à celui de
3/8 po pour garantir que l'alimentation
en air de l'outil est suffisante. Veillez à
ce que tous les tuyaux et raccords soient
de la bonne taille et bien serrés.
Avant utilisation
Avant de raccorder l'outil à
l'alimentation en air, nettoyez le tuyau
d'air pour le débarrasser de la poussière
et de l'eau. Avant de débrancher un
outil pour entretien ou changement de
ciseaux/aiguilles, veillez àcouper
l'alimentation en air et à purger le tuyau
de l'air qu'il contient. Cela empêche
l'outil de se mettre en marche si sa
commande est actionnée accidentelle-
ment.
1. Risques Liés Au Fonctionnement
De L'outil
Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous
ou une autre personne.
Des tuyaux mal raccordés, endomma-
gés ou aux bagues desserrées peuvent
provoquer des blessures graves s'ils se
détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.
N'utilisez jamais d'attaches rapides sur
l'outil. Reportez-vous Figure
d'installation.
Graissage
Avant de remplacer des accessoires ou
d'effectuer une réparation, ou lorsque
l'outil est inutilisé, veillez à couper
l'arrivée d'air comprimé, à purger le
tuyau, puis à le débrancher de
l'alimentation principale.
4. Marteau d'ébrèchement -
remplacement de burin
Ouvrez le Burin Coudé (50) en serrant
Retenue du dispositif entraînement (38).
Fermez alors un nouveau burin sur
l'écailleur en enfonçant sur Retenue du
dispositif entraînement (38). Soyez sûr
que le burin est complètement inséré et
fermé à clef en le place parRetenue du
dispositif entraînement (38).

4-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Détartreur à ciseau Speedaire
®
3AAJ1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Speedaire
DEPANNAGE
MISE EN GARDE
ARRÊTEZ IMMEDIATEMENT D’UTILISER L’APPAREIL SI L'UN DES PROBLEMES SUIVANTS SURVENAIT.
LES REPARATIONS OU REMPLACEMENTS DOIVENT ETRE EFFECTUES UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIE OU UN
CENTRE DE REPARATION AGREE.
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Le tuyau d’air n’est pas
correctement branché.
Vérifiez que le tuyau d’air est
correctement relié à l’outil.
Il n’y a pas de pression dans
l’alimentation d’air.
Vérifiez que la vanne d’arrivée
d’air est bien ouverte.
La pression de
fonctionnement
est trop basse.
Réglez la pression de fonctionnement
sur 90 PSI.
L’arrivée d’air est bloquée. Nettoyez-la.
Il y a une fuite dans
l’arrivée d’air.
Resserrez le connecteur ou utilisez le
ruban hermétique.
L’arrivée d’air fuit. Le joint torique est
endommagé. Remplacez les pièces n° 3-1 et 5.
L’outil s’est mis à fonctionner
avant que je n’appuie sur la
gâchette.
Le joint torique est
endommagé. Remplacez les pièces n° 2 et 3-1.
L’outil ne fonctionne pas. La pièce n° 4 est hors service.
Démontez l’élément n° 6 et remplacez
la pièce n° 4.
L’outil ne fonctionne pas
lorsque j’appuie sur la
gâchette.
L’outil tourne au ralenti ou
manque de puissance.


6-Fr
F
R
A
N
Ç
A
I
S
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE DAYTON. LES MODÈLES Détartreur à ciseau DE SPEEDAIRE ®COUVERTS DANS CE MANUEL
GARANTIS À L’UTILISATEUR D’ORIGINE PAR DAYTON ELECTRIC MFG. CO. (DAYTON), CONTRE TOUT DÉFAUT DE
FABRICATION OU DE MATÉRIAUX, LORS D’UNE UTILISATION NORMALE, ET CELA PENDANT UN AN APRÈS LA DATE D’ACHAT.
TOUTE PIÈCE, DONT LES MATÉRIAUX OU LA MAIN D’OUVRE SERONT JUGÉS DÉFECTUEUX, ET QUI SERA RENVOYÉE PORT
PAYÉ, À UN CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ PAR DAYTON, SERA, À TITRE DE SOLUTION EXCLUSIVE, SOIT RÉPARÉE, SOIT
REMPLACÉE PAR DAYTON. POUR LE PROCÉDÉ DE RÉCLAMATION SOUS GARANTIE LIMITÉ, REPORTEZ-VOUS À LA CLAUSE DE
« DISPOSITION PROMPTE » CI-DESSOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE DONNE AUX ACHETEURS DES DROITS LÉGAUX
SPÉCIFIQUES QUI VARIENT DE JURIDICTION À JURIDICTION.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, POUR LES
DOMMAGES INDIRECTS OU FORTUITS EST EXPRESSEMENT DÉNIÉE. DANS TOUS LES CAS LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON EST
LIMITÉE ET NE DÉPASSERA PAS LA VALEUR DU PRIX D’ACHAT PAYÉ.
DÉSISTEMENT DE GARANTIE. DE DILIGENTS EFFORTS SONT FAITS POUR FOURNIR AVEC PRÉCISION LES INFORMATIONS ET
ILLUSTRATIONS DES PRODUITS DÉCRITS DANS CETTE BROCHURE; CEPENDANT, DE TELLES INFORMATIONS ET ILLUSTRATIONS
SONT POUR LA SEULE RAISON D’IDENTIFICATION, ET N’EXPRIMENT NI N’IMPLIQUENT QUE LES PRODUITS SONT
COMMERCIALISABLES, OU ADAPTABLES À UN BESOIN PARTICULIER, NI QUE CES PRODUITS SONT NÉCESSAIREMENT
CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS OU DESCRIPTIONS. SAUF POUR CE QUI SUIT, AUCUNE GARANTIE OU AFFIRMATION DE
FAIT, ÉNONCÉE OU IMPLICITE, AUTRE QUE CE QUI EST ÉNONCÉ DANS LA « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS N’EST FAITE OU
AUTORISÉE PAR DAYTON.
Désistement sur les conseils techniques et les recommandations. Peu importe les pratiques ou négociations
antérieures ou les usages commerciaux, les ventes n’incluent pas l’offre de conseils techniques ou d’assistance ou encore de
conception de système. Dayton n’a aucune obligation ou responsabilité quant aux recommandations non autorisées, aux
opinions et aux suggestions relatives au choix, à l’installation ou à l’utilisation des produits.
Conformité du produit. De nombreuses juridictions ont des codes et règlements qui gouvernent les ventes, constructions,
installations et/ou utilisations de produits pour certains usages qui peuvent varier par rapport à ceux d’une zone voisine. Bien
que Dayton essaie de s’assurer que ses produits s’accordent avec ces codes, Dayton ne peut garantir cet accord, et ne peut
être jugée responsable pour la façon dont le produit est installé ou utilisé. Avant l’achat et l’usage d’un produit, revoir les
applications de ce produit, ainsi que tous les codes et règlements nationaux et locaux applicables, et s’assurer que le produit,
son installation et son usage sont en accord avec eux.
Certains aspects de désistement ne sont pas applicables aux produits pour consommateur; ex : (a) certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits et donc la limitation ou exclusion ci-dessus
peut ne pas s’appliquer dans le cas présent; (b) également, certaines juridictions n’autorisent pas de limitations de durée de
la garantie implicite, en conséquence, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans le cas présent; et (c) par force de loi,
pendant la période de cette Garantie Limitée, toutes garanties impliquées de commerciabilité ou d’adaptabilité à un besoin
particulier applicables aux produits de consommateurs achetés par des consommateurs, peuvent ne pas être exclues ni
autrement désistées.
Disposition prompte. Un effort de bonne foi sera fait pour corriger ou ajuster rapidement tout produit prouvé défectueux
pendant la période de la garantie limitée. Pour tout produit considéré défectueux pendant la période de garantie limitée,
contacter tout d’abord le concessionnaire où l’appareil a été acheté. Le concessionnaire doit donner des instructions
supplémentaires. S’il est impossible de résoudre le problème de façon satisfaisante, écrire à Dayton à l’adresse ci-dessous, en
indiquant le nom et l’adresse du concessionnaire, la date et le numéro de la facture du concessionnaire, et en décrivant la
nature du défaut. Le titre et le risque de perte passent à l’acheteur au moment de la livraison par le transporteur. Si le
produit a été endommagé pendant le transport, une réclamation doit être faite auprès du transporteur.
Fabriqué pour Dayton Electric Mfg. Co., 5959 W. Howard St., Niles, Illinois 60714-4014 États-Unis
3AAJ1
Manuel d’utilisation et de pièces détachées Speedaire
Détartreur à ciseau Speedaire®
SONT
Table of contents
Languages: