SPIETH Melbourne Pro Installation instructions

SPIETH Gymnastics GmbH
In den Weiden 13 • 73776 Altbach
Tel.: +49 (0) 7153 / 503 28-00 • Fax: +49 (0) 7153 / 503 28 -11
Official Partner
12/2023
Assembly instructions and user manual
Parallel Bars "Melbourne Pro"
Auau- und Gebrauchsanleitung
Wettkampf Männerbarren "Melbourne Pro"
EN Competition Parallel Bars "Melbourne Pro" with/without integrated wheel system
DE Wettkampf Männerbarren "Melbourne Pro" mit/ohne integrierter Fahreinrichtung
Art. 1403120/1403121

– 1 –
Reach the Maximum.
Table of Content
Description________________________________ S. 2-3
• Measurements
• Packing data
• Scope of delivery
Assembly manual ___________________________ S. 4-6
Operating instructions _________________________ S. 7
• Width adjustment
• Height adjustment
Care and maintenance information________________ S. 8
• Adjustment lever/ clamp head
• Generall maintenance recommendations
FIG Specifications___________________________S. 9-10
Accessories ________________________________ S. 10
Warning ___________________________________ S. 11
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung ______________________________ S. 2-3
• Abmaße
• Verpackungsinfo
• Lieferumfang
Montageanleitung __________________________ S. 4-6
Bedienhinweise ______________________________ S. 7
• Breitenverstellung
• Höhenverstellung
Pflege- und Instandhaltungsempfehlungen__________ S. 8
• Klemmhebel (einstellen)
• Allgemeine Instandhaltungsempfehlungen
FIG Regularien _____________________________S. 9-10
Zubehör ___________________________________ S. 10
Warnung___________________________________ S. 11

– 2 –
Reach the Maximum.
Description
The Parallel bars „Melbourne Pro“ is FIG certified.
• Innovative Dynamoflex® Pro Fiberglass rails combine optimal vertical
dynamics for gymnastics elements between the rails with great horizon-
tal stability for sideward elements on one rail
• The rails oer gymnasts great dynamics for flight elements and simulta-
neously reduces impact forces of landings on the arms
• Stepless width adjustment with nonius (precision indicator on each
upright which guarantees always the same width setting) for quick and
individual adjustment of the parallel bars
• The height adjustment is provided with additional height adjustment
locking
Measurements:
• Height adjustable between 160 - 210 in 5 cm increments
• Competition height according FIG Norm: 200 cm (Position 9)
• Stepless width adjustment from 41-51 cm
• Dimension bottom frame: 245 x 176 cm
• Space occupation: 350x176x160 cm including rails (LxWxH)
Packing data:
Box 1:
• Net weight: 210 kg
• Gross weight: 290 kg
• Dimensions box: 252x182x42 cm (LxWxH)
Box 2 (2 rails):
• Net weight: 11 kg
• Gross weight: 13,3 kg
• Dimensions: 360x6,5 cm (LxØ) / rail
Beschreibung
Der Männerbarren „Melbourne Pro“ ist FIG-zertifiziert.
• Innovative Dynamoflex® Pro Glasfaserholme ermöglichen optimale
vertikale Dynamik für das Turnen in der Holmengasse und
verfügen gleichzeitig über eine hohe horizontale Stabilität bei seitwärts
geturnten Elementen an einem Holm
• Die Holme ermöglichen den Turnern eine besondere Dynamik bei Flug-
elementen und reduziert gleichzeitig die Krafteinwirkung auf den Turner
bei Landungen auf den Oberarmen
• Die stufenlose Breitenverstellung mit Messskala ermöglicht ein schnel-
les und individuell genaues Einstellen des Männerbarrens
• Die Höhenverstellung ist mit einem zusätzlichen Sicherungs-
mechanismus ausgestattet
Abmaße
• Höhenverstellung: 160 - 210 in 5 cm Schritten
• Wettkampöhe nach FIG Regularien: 200 cm (Position 9)
• Stufenlose Breitenverstellung 41-51 cm
• Maße Grundrahmen: 245 x 176 cm
• Insgesamt benötigter Platzbedarf: 350x176x160 cm
inklusive Holme (LxBxH)
Verpackungsinfo
Box 1:
• Netto-Gewicht: 210 kg
• Brutto-Gewicht: 290 kg
• Maße: 252x182x42 cm (LxBxH)
Box 2 (2 Holme):
• Netto-Gewicht: 11 kg
• Brutto-Gewicht: 13,3 kg
• Maße: 360x6,5 cm (LxØ) / Holm
Box 1
Box 2

– 3 –
Reach the Maximum.
Scope of delivery:
Box 1:
A) 4 x Pre-assembled uprights with adjustable tubes
B) 1 x Bottom frame incl.:
– b.1) 4 x Counter plate (small)
– b.2) 4 x Counter plate (large)
– b.3) 12 x Hexagon bolt M16x45
– b.4) 12 x Washer M16
C) Included necessary tools:
– c.1) 1 x Wrench size 24
Box 2:
D) 2 x Rail with Accessories
Lieferumfang:
Box 1:
A) 4 x Vormontierte Standsäulen mit Verstellrohren
B) 1 x Grundrahmen inkl.:
– b.1) 4 x Gegenplatte (klein)
– b.2) 4 x Gegenplatte (groß)
– b.3) 12 x Sechskant-Schraube M16x45
– b.4) 12 x Unterlegscheibe M16
C) Inklusive der notwendigen Werkzeuge:
– c.1) 1 x Gabelschlüssel Gr. 24
Box 2:
D) 2 x Holm mit Zubehör
B
D
Ab.1
c.1
b.2 b.3 b.4
Box 1
Box 2

– 4 –
Reach the Maximum.
– 4 –
Montageanleitung
Bitte lesen Sie diese Anweisung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen.
ACHTUNG!
• Aufgrund des hohen Gewichtes des Gerätes sollen mindestens
2 Personen für den Auau zur Verfügung stehen.
Benötigte Werkzeuge (inklusive):
• 1 x Gabelschlüssel Gr. 24
Assembly manual
Please read this instruction before apparatus assembly.
ATTENTION!
• We recommend conducting apparatus assembly and installation with
the assistance of 2 persons.
Included necessary tools (included):
• 1 x Wrench size 24
B
b.2
b.3
b.4
b.1
A
D
E

– 5 –
Reach the Maximum.
1. Für die Montage des Standrohres müssen zunächst
drei beieinander liegende Schrauben mit dem mitgelieferten Gabelschlüs-
sel (c.1) gelöst werden und anschießend mit dem Standfuß
verschraubt werden.
Gehen Sie dafür wie folgt vor:
• Lösen Sie Schraube (a - siehe Abbildung 1)
• Stellen Sie das Standrohr mit den orangenen Hebeln nach außen
zeigend über die nun sichtbare Bohrung
• Ziehen Sie Schraube (a) anschließend wieder fest (Abb. 2)
• Lösen Sie nun Schraube (b) + (c) (Abb. 3)
ØDie kleine Gegenplatte (b.1) wird hierbei gelöst (Abb. 5)
• Drehen Sie das Standrohr, bis die Löcher des Standrohrfußes über den
oenen Bohrungen liegen
• Befestigen Sie nun wieder Schraube (b) + (c) (Abb. 4)
ØDie Gegenplatte (b.1.) muss beim Zuziehen der Schraube (b)
wieder angebracht werden (Abb. 7)
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Feststellhebel der Standrohre
immer nach außen zeigen.
1. For the assembly of the uprights you have to loosen the three screws
with the supplied wrench (c.1). After that the upright must be mounted with
these screws.
Proceed as follows:
• Loosen screw (a - see fig. 1)
• Place the upright with the lever facing outwards over the visible hole
• Tighten screw (a) again (fig. 2)
• Loosen screw (b) + (c) (fig. 3)
ØThe small counter-plate (b.1) is loosened here
• Turn the upright until the holes in the feet of the upright are positioned
over the open holes
• Now re-attach screw (b) + (c) (fig. 4)
ØThe counter plate (b.1.) must be tightened when mounting the screw
(b) (fig. 7)
CAUTION: Make sure the lever of the uprights are always facing
outwards.
1
a
aa
a
b
b
b
b
c
c
c
c
2 3 4
b.1
5 6 7
Overview 1st + 2nd assembly step
Übersicht 1. + 2. Montageschritt
7
2. Mount the other tree uprights (A) in the same manner as
described in step 1.
2. Montieren Sie die anderen drei Standrohre (A) wie in Schritt 1
beschrieben.

– 6 –
Reach the Maximum.
3. Legen Sie die Holme (E) mit den vorgebohrten Löchern auf die dafür
vorgesehenen Holmschalen. Montieren Sie jede Schiene mit 8 Senkkopf-
schrauben M6 (Zubehör in Box 2). Die M6-Schrauben müssen mit dem bei-
liegenden Innensechskantschlüssel Größe 4 montiert werden und dürfen
nur handfest angezogen werden.
Verwenden Sie keinen elektrischen Schraubendreher.
Für eine detailliertere Beschreibung der Holmmontage, lesen Sie bitte
die den "Dynamoflex Pro"-Holmen beiliegende Gebrauchsanleitung (Art.
4145796).
3. Place the rails (E) with the pre-drilled holes on the therefore
dedicated rail carriers. Mount each rail with 8 countersunk socket
head
screws M6 (accessories in box 2). The M6 screw must be mounted
with the included allen key size 4.
Tight them only fingertight. Don‘t use an electric screwdriver.
For a more detailed description of the mounting of the rails, please
read the instruction supplied with the "Dynamoflex Pro" bars (Art.
4145796).

– 7 –
Reach the Maximum.
Operating instructions
Width adjustment
In order to adjust the space between the rails, pull the lever upwards and
turn the sliding tubes (fig. 8 + 9). Turn the tubes until the desired width is
reached. When the space is set, lower the lever. The width of the rails is
now locked (fig. 10).
The arrow, which is milled below the number on the adjustment tube, can
be used to determine the personal width setting using the measuring scale
on the adjustment tube and can be adjusted again later (fig. 11).
Bedienhinweise
Breitenverstellung
Um den Abstand zwischen den Holmen anzupassen, muss der Klemmhe-
bel gelöst werden (Abb. 8 + 9). Drücken Sie diesen nach oben und drehen
Sie die Verstellrohre in die gewünschte Breite. Fixieren Sie die Breite, in
dem Sie den Klemmhebel wieder nach unten drücken. Die Breitenverstel-
lung der Verstellrohe ist nun gesichert (Abb. 10).
Mit dem Pfeil, der unterhalb der Zahl auf dem Verstellrohr eingefräst ist,
kann die persönliche Breiteneinstellung anhand der Messskala am Ver-
stellrohr bestimmt und später wieder eingestellt werden (Abb. 11).
Height adjustment
In order to adjust the height of the rails, pull the lever upwards (fig. 8)and
press the button (fig. 11). Push the rail upwards a bit, so the button is easier
to press. Then push on the bottom of the rail until the upright is fixed into
the next position. When the button is released, the height will be locked.
After the height is set, lower the lever completely to a tighten position (fig.
10).
The height can be easily identified using the numbers milled into the
adjustment tube (fig. 12).
The FIG height is indicated with a 9 (=200 cm height) on the adjusting tube.
Please adjust the height always with two persons (fig. 9)!
Höhenverstellung
Um die Höhe der Holme zu verstellen, muss der Klemmhebel gelöst wer-
den (Abb. 8). Drücken Sie diesen nach oben und drücken Sie den Knopf
am Standrohr (Abb. 11). Heben Sie den Holm leicht an, so kann der Knopf
leichter gedrückt werden. Halten Sie den Knopf gedrückt, bis die richtige
Höhe erreicht ist. Lassen Sie den Knopf los, die Höhe ist nun fixiert. Drü-
cken Sie den Feststellhebel wieder komplett in die feste Position herunter
- die Höhe kann nun nicht mehr verstellt werden (Abb. 8).
Anhand der auf dem Verstellrohr eingefrästen Zahlen kann die Höhe gut
identifizert werden (Abb. 12).
Die Höheneinstellung nach FIG-Regularien ist bei Nr. 9 (= 200 cm Höhe)
Führen Sie die Höhenverstellung immer zu zweit durch (Abb. 9)!
12 13
8
10
9
11

– 8 –
Reach the Maximum.
Handhabung der integrierten Fahreinrichtung
Achten Sie beim Betätigen der Fahreinrichtung stets auf Ihre Füße
(Quetschgefahr)!
1. Stellen Sie den Barren an die vorgesehene Stelle (Abb. 14)
2. Ziehen Sie die beiden Hebel der Fahreinrichtung in einer Ruderbewe-
gung zu sich her (Abb. 15 + 16) bis sich der Barren anhebt und drücken
Sie diese weiter in die Endposition, in der die Hebel auf dem Rahmen
aufliegen (Abb. 17).
3. Zum Absenken des Barren heben Sie beide Hebel in einer Ruderbe-
wegung hoch (Abb. 18) und senken den Barren vorsichtig, langsam und
gleichmäßig ab, bis die Hebel entlastet sind und auf dem Rahmen auf-
liegen (Abb. 19).
Handling the integrated wheel system
Always take care of your feet when operating the integrated wheel
system (risk of crushing)!
1. Place the bar in the intended position (fig. 1)
2. Pull the two levers of the integrated wheel system towards you in a ro-
wing motion (fig. 15 + 16) until the bottom frame rises and push them further
into the end position in which they rest on the frame (fig. 17).
3. To lower the bar, raise both levers in a rowing motion (fig. 18) and lower
the bottom frame carefully, slowly and evenly until the levers are released
and rest on the frame (fig. 19).
14
15 16 17
18 19

– 9 –
Reach the Maximum.
Care and maintenance information
1. Adjustment lever/ clamp head
Not necessary for first use.
Only adjust the clamp head if it isn’t tight enough anymore after some time
of using the apparatus.
In order to adjust the clamp head, loosen the bolts (a) by using an allen key
size 5 and remove them from the clamp head (fig. 2).
Twist the nuts by one notch in the shown direction (fig. 3).
Place the bolts and tighten them firmly (fig. 4).
Pflege- und Instandhaltungsempfehlungen
1. Klemmung des Verstellrohrs einstellen
Nicht erforderlich für die erste Verwendung!
Passen Sie den Klemmhebel nur an, wenn er nicht fest genug schließt, z.B.
nachdem das Gerät einige Zeit in Benutzung war.
Um den Klemmhebel einzustellen, lösen Sie die Schrauben (a) mit
einem
Inbusschlüssel Gr. 5 und entfernen sie die Schrauben (Abb. 2).
Drehen Sie die Muttern um eine Stufe in der gezeigten Richtung (Abb. 3).
Setzen Sie die Schrauben wieder ein und ziehen Sie diese fest (Abb. 4).
2. Allgemeine Instandhaltungsempfehlungen
• Prüfen Sie, ob die Klemmhebel gut angezogen sind und wenn nötig
stellen Sie sie nach (siehe 1. Klemmhebel einstellen).
• Schmieren Sie das Trapezgewinde alle 6 Monate ein und ziehen Sie die
Muttern alle sechs Monate nach.
• Prüfen Sie, ob die Verstellrohre (Höhenverstellung) reibungslos laufen.
Reinigen Sie die Rohre und schmieren Sie die Rohre bei Bedarf ein.
Ø Achten Sie darauf kein Spray auf die Holme zu sprühen –
diese werden unkontrollierbar rutschig.
2. Generall maintenance recomondations
• Check if the handles of the clamp heads are well-tightened, if necessa-
ry tighten them (see 1. Adjustment lever/ clamp head).
• Grease the draw bolt and draw nut with copper grease every six
months.
• Check if the sliding tubes (height adjustment) are functioning well. If
necessary clean them and lubricate them with Teflon spray.
Ø It must be assured that no teflon is sprayed on the rails.
They will become extremely slippery.
1 2 3 4
Für eine detailliertere Beschreibung der Pflege- und Wartungsvorgaben,
lesen Sie bitte die den "Dynamoflex Pro"-Holmen beiliegende
Gebrauchsanleitung (Art. 4145796).
For a more detailed description concerning care and
maintenance instructions for the rails, please read the instruction
supplied with the "Dynamoflex Pro" bars (Art. 4145796).

– 10 –
Reach the Maximum.
245 cm
176 cm
350 cm
200 cm
41 - 51 cm
FIG Specifications
1. Height- and width settings
• Competition height according FIG Norm: 200 cm (Position 9)
• Stepless width adjustment from 41-51 cm
FIG Regularien
1. Höhen- und Breiteneinstellung
• Wettkampöhe nach FIG Regularien: 200 cm (Position 9)
• Stufenlose Breitnverstellung von 41-51 cm
2. Mats according to FIG specifications 2. Matten nach FIG Regularien

– 11 –
Reach the Maximum.
Lagerung
Achten Sie darauf, dass der Männerbarren trocken und sauber gelagert
wird.
Storage
Take care the parallel bars is stored dry and clean.
1565852 1411704 1389153
3. Accessories according to FIG specifications
• 1565852: Mats set „Moscow“ for parallel bars
• 1411704: Springboard „Moscow 5“
• 1389153: Magnesia stand „Munich“
3. Zubehör gemäß FIG Richtlinien
• 1565852: Mattensatz „Moskau“ für Männerbarren
• 1411704: Sprungbrett „Moskau 5“
• 1389153: Magnesiaständer „München“

– 12 –
Reach the Maximum.
WARNING
In order to reduce the risk of injury and to assure secure functioning of the
(gymnastic)apparatus, rules mentioned below are to be strictly followed:
• Use this apparatus only under the supervision of a trained and qualified
instructor.
• Check this apparatus for proper stability before each training and use it
only in perfect technical conditions.
• Always check the apparatus for correct installation, particularly for the
fixation mechanism, before each use.
• If there are any doubts, do not use the apparatus and get a professional
check.
• Please consider your own limits and the restrictions of this gymnastic
apparatus.
• Obstructive items or persons in close proximity of the
apparatus are not allowed.
• Provide appropriate safety zones in the surroundings of the apparatus.
• Never use the apparatus under the influence of alcohol,
medication or drugs.
• Pregnant women or persons with health issues should not use the
apparatus.
• Do not attempt to repair any damage to the apparatus yourself but
contact your supplier for advice or technical assistance.
• Any unauthorised repair, alternation, removal of parts or change of
specifications of the apparatus are strictly prohibited for
reasons of safety and will automatically and immediately and without
any prior notice end any warranty or right of
compensation in any form whatsoever.
General advice:
• The life period of (gymnastic) apparatuses and mats is limited. Also
materials wear o after a certain period of time. Please check all
parts, which are subject to severe wear and tear, at least once every 3
months. This is mainly relevant for the
security of adjustable parts and mechanisms, e.g. rails, bars, rings.
• Replace any worn o, defective and missing parts. If there are any
doubts, ask for advice from one of our specialists.
• For security reasons, we suggest to perform a maintenance check of all
apparatuses and mats by a specialist, once a year. This check can be
part of a yearly or six month safety check.
We would like to point out to you the possibility of a maintenance con-
tract with our firm.
• This apparatus must be used in dry conditions only. Humidity will have a
negative eect on all types of upholstery used on
(gymnastic) apparatuses and results in a shortened lifespan.
WARNUNG
Beim Benutzen dieses Turngerätes übernehmen Sie ein
Verletzungsrisiko. Um dieses Risiko minimal zu halten und um den siche-
ren Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen die
folgenden Anweisungen beachtet werden:
• Benutzen Sie das Turngerät nur unter Beobachtung
ausgebildeten und qualifizierten Personals.
• Prüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf gute Stabilität, Standsi-
cherheit und einen Einwandfreien technischen Zustand.
• Prüfen Sie das Turngerät vor jedem Einsatz auf korrekte
Installation sowie die Befestigungsmechanismen.
• Sollten Sie Zweifel haben, benutzen Sie dieses Gerät nicht und lassen
eine Prüfung durchführen.
• Berücksichtigen Sie immer Ihre eigenen Grenzen und die
Begrenzungen dieses Turngerätes.
• In der unmittelbaren Nähe des Geräts dürfen sich keine
hinderlichen Gegenstände oder Personen befinden.
• Sorgen Sie für ausreichende Sicherheitsfläche im Umfeld des Gerätes.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Einfluss von
Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
• Schwangere Frauen oder Personen mit gesundheitlichen
Problemen sollen das Gerät nicht benutzen.
• Wir empfehlen, keine Veränderungen an den gelieferten Geräten vorzu-
nehmen. Sollten die Geräte durch nicht sachgemäße
Manipulation verändert werden, lehnen wir jegliche Verant-
wortung in Schadenfällen ab. Dadurch tritt automatisch auch die Pro-
dukthaftung außer Kraft.
Allgemeiner Hinweis:
• Turngeräte und Matten haben eine begrenzte Lebensdauer und die
Materialien ermüden nach einer bestimmten Zeit. Bitte prüfen Sie min-
destens alle 3 Monate sämtliche Teile, die einer verstärkten Abnutzung
unterliegen. Dies betrit hauptsächlich Sicherungen von verstellbaren
Teilen und Mechanismen, z.B. Barrenholme, Reckstangen, Ringe.
• Ersetzen Sie alle abgenutzten, fehlerhaften und fehlenden Teile. Im
Zweifelsfall holen Sie sich einen Sachverständigen zu Rate.
• Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir eine jährliche Wartung der
Turngeräte und Matten durch Spezialisten durchführen zu lassen. Wir
möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass ein Wartungsvertrag mit
unserer Firma zu den Möglichkeiten
gehört der entweder jährlich oder halbjährlich durchgeführt werden
kann.
• Diese Turngeräte dürfen nur in trockenen Räumen verwendet werden.
Feuchtigkeit hat einen negativen Eekt auf die Turn-
geräte, insbesondere auf alle Arten von Polstern, Schaumstoen und
Holzteilen und verkürzt die Lebensdauer erheblich.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other SPIETH Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Spokey
Spokey NARVI manual

Action
Action S002217-2 instruction manual

Everbrite Electronics
Everbrite Electronics All American Scoreboards MP-3804 Operating instructions and service manual

GOLFTEC
GOLFTEC Skytrak+ Product information guide

G21
G21 SpaceJump manual

JumpXfun
JumpXfun Mini Trampoline 140 Assembly instruction

KWIK GOAL
KWIK GOAL 2B3001 Assembly instructions

MD SPORTS
MD SPORTS TP600Y21116 Assembly instructions

KWIK GOAL
KWIK GOAL FUSION GOAL 2B3805 Assembly instructions

MD SPORTS
MD SPORTS TT215Y19008 Assembly instructions

Blue Wave
Blue Wave NEWPORT Assembly instructions

MD SPORTS
MD SPORTS ARC108 058B Assembly instructions