Sportcraft 1-1-36-933 ES User manual

4in
1
multi-game
multiple
juegos
4-en-7
-www.sportcraft.com
TO
ORDER
PARTS
/
ORDENAR
DE
PIEZAS
COMMANDER
DES
PIECES
Visit
our
website
before
returning
to
store
Visite
nuestro
sitio
web
antes
de
devoiver
ailatienda
Visitez
notre
site
web
avant
de
retourer
au
magasin
:
1-1-36-933
ES
1-1-36-933F
ES
Assembly,
Instructions
and
Rules
Instrucciones
de
ensamblaje
y
reglas
Mode
d'assemblage,
instructions
et
régles
du
jeu
313
Waterloo
Valley
Road
/
Budd
Lake,
NJ
07828
/
www
sportcraft.com

10.
11.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Read
ali
instructions
-
All
the
safety
and
operating
instructions
should
be
read
carefully
before
this
turbo
hockey
game
is
played.
Caution
-
This
is
not
a
toy
and
is
intended
for
use
by
or
under
the
supervision
of
adults.
Adults
should review
safety
guidelines
with
children
to
avoid
possible
risk
of
electric
shock
or
other
injuries.
Power
sources
-
This
hockey
game
should
be
operated
only
from
100-125V
A.C.,
50/60
cycle
current
as
indicated
on
the
identification
label.
If
you
are
not
sure
of
the
type
of
power
supply
to
your
home,
consult
your
appliance
dealer
or
local
power
company.
Power
cord
protection
-
Power
cord
should
be
routed
so
that
it
is
not
likely
to
be
walked
on
or
pinched
by
items
placed
upon
or
against
it.
Pay
particular
attention
to
cords
at
plugs,
convenience
receptacles,
and
the
point
of
exit
from
the
game.
Overloading
-
Do
not
overload
wall
outlets
and
extension
cords
as
this
can
result
in
a
risk
of
fire
or
electric
shock.
Object
and
liquid
entry
-
Never
push
objects
of
any
kind
into
this
game
through
openings
as
they
may
touch
dangerous
voltage
points
or
short-out
parts
which
could
result
in
a
fire
or
electric
shock.
Never
spill
liquid
of
any
kind
on
the
game.
Ventilation
-
Openings
in
the
game
are
provided
for
the
exhaust
air
to
create
a
cushion
effect.
The
openings
on
the
air
blower
are
for
the
intake
air.
Keep
clear
of
the
air
blower
when
itis
on.
Do
not put
hand
or
other
objects
near
the
intake
openings.
To
ensure
reliable
operation
of
the
game
and
protect
it
from
overheating
these
openings
must
not
be
blocked
or
covered.
Damage
requiring
service
-
Unplug
the
game
from
the
wall
outlet.
Do
not
attempt
to
service
the
blower
yourself
as
opening
or
removing
covers
may expose
you
to
dangerous
voltage
or
other
hazards.
Refer
servicing
to
qualified
service
personnel
under
the
following
conditions.
A.
When
the
power
supply
cord
or
plug
is
damaged.
B.
If
liquid
has
spilled,
or
objects
have
fallen
into
the
blower.
C.
When
the
air
blower
exhibits
a
distinct
change
in
performance
e.g.
abnormal
noise,
this
indicates
a
need
for
service.
Grounding
or
Polarization
-
This
game
is
equipped
with
a
polarized
alternating
current
line
plug
(a
plug
having
one
blade wider
than
the
other).
This
plug
will
fit
into
the
power
outlet
only
one
way.
This
is
a
safety
feature.
If
you
are
unable
to
insert the
plug
fully
into
the
outlet,
try
reversing
the
plug.
If
the
plug
should
still
fail
to
fit,
contact
your
electrician
to
replace
your
obsolete
outlet.
Do
not
defeat
the
safety
purpose
of
the
polarized
plug.
CAUTION
-
ELECTRICALLY
OPERATED
PRODUCT
-
Not
recommended
for
children
under
6
years
of
age.
As
with
all
electrical
products,
precautions
should
be
observed
during
handling
and
use
to
reduce
the
risk
of
electric
shock.
We
recommend
that
the
game
be
_
periodically
examined
for
conditions
that
may
result
in
the
risk
of
fire,
electrical
shock,
or
injury
to
persons.
In
the
event
such
conditions
exist,
the
game
should
not
be
used
until
properly
repaired.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
WARNING:
To
Reduce
The
Risk
Of
Fire
Or
Electric
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
Shock,
Do
Not
Use
This
Fan
With
Any
Solid-State
Speed
Control
Device
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE
SEGURIDAD
Lea
todas
las
instrucciones
~
todas
las
instrucciones
de
seguridad
y
operacién
se
deben
leer
con
cuidado
antes
de
utilizar
este
juego
de
hockey.
Advertencia
-
Esto
no
es un
juguete
y
es
para
el
uso
de
adultos
o
menores
con
la
supervisi6n
de
adultos.
Las
personas
adultas
deben
revisar
las
pautas
de
seguridad
en
cuanto
a
los
nifios
para
evitar
cualquier
posible
riesgo
de
electrocucién
u
otras
lesiones.
Fuentes
de
poder
—
Este
juego
de
hockey
sdlo
se
debe
operar
con
corriente
alterna
de
100-125V
C.A.,
y
50/60
ciclos
segtin
se
indica
en
la
etiqueta
de
identificacién.
Si
usted
no
sabe
con
seguridad
qué
tipo
de
energia
tiene
en
su
hogar,
consulte
con
un
vendedor
de
electrodomésticos
o
con
la
compafiia
local
de
electricidad.
Proteccién
del
cordén
—
Se
debe
colocar
el
cordén
de
manera
que
no
se
pueda
pisar,
ni
aplastar
con
objetos
que
se
le
coloquen
encima
o
al
lado.
Preste
mucha
atencién
a
los
cordones
en
la
parte
del
enchufe,
los
receptaculos
y
los
puntos
de
salida
del
juego.
Sobrecarga
-
No
sobrecargue
los
tomacorrientes
ni
las
extensiones
ya
que
esto
puede
ocasionar
riesgo
de
incendio
o
electrocucién.
Entrada
de
objetos
y
liquidos
—
Nunca
inserte
ninguna
clase
de
objeto
en
las
aberturas
de
este
juego
ya
que
pueden
entrar
en
contacto
con
puntos
de
voltaje
peligrosos
o
partes
que
causan
cortocircuito
lo
cual
puede
causar
un
incendio
o
electrocucién.
Nunca
se
debe
derramar
ningun
tipo
de
liquido
sobre
este
juego.
Ventilacian
-
Las
aberturas
del
juego
estan
disefiadas
para
que
el
aire
de
salida
cree
un
efecto
de
“coichén’.
Las
aberturas
en
el
soplador
de
aire
son
para
la
entrada
de
aire.
Manténgase
alejado
del
soplador
cuando
esta
encendido.
No
coloque
las
manos
ni
otros
objetos
cerca
de
las
aberturas
de
entrada
de
aire.
Para
asegurar
el
funcionamiento
confiable
del
juego
y
evitar
que
se
sobrecaliente,
estas
aberturas
no
se
deben
bloquear
ni
cubrir.
Dafios
que
requieran
servicios
de
reparacién
—
Desenchufe
el
juego.
No
trate
de
reparar
el
soplador
usted
mismo
ya
que
el
abrir
o
quitar
las
cubiertas
lo
expone
a
voltajes
peligrosos
u
otros
peligros.
Los
servicios
de
reparacién
fos
deben
proporcionar
una
persona
calificada
bajo
las
siguientes
condiciones:
A.
Cuando
el
cordén
o
el
enchufe
estan
dafiados.
B. Si
se
ha
derramado
un
liquido
o
se
han
dejado
caer
objetos
dentro
del
soplador.
Cc.
Cuando
el
soplador
de
aire
muestra
un
cambio
marcado
en
su
desempefio
Polarizacién
o
conexién
a
tierra
—
Este
juego
viene
con
un
enchufe
de linea de
corriente
alterna
polarizada
(un
enchufe
que
tiene
un
diente
mas
ancho
que
el
otro).
Este
enchufe
sdlo
entra
en
el
tomacorriente
de
una
manera.
Esta
es
una
medida
de
seguridad.
Si
no
puede
insertar
el
enchufe
por
completo
en
el
tomacorriente,
trate
de
invertirlo.
Si,
aun
asi,
no
entra,
contacte
a
un
electricista
para
que
reemplace
el
tornacorriente
obsoleto.
No
intente
violar
esta
medida
de
seguridad.
PRECAUCION
-
PRODUCTO
ELECTRICAMENTE
MANEJADO
-
No
recornendado
para
nifios
bajo
6
afios.
Como
con
todos
los
productos
eléctricos,
las
precauciones
deberian
ser
abservadas
durante
el
manejo
y
e!
empleo
para
reducir
el
riesgo
de
chaque
eléctrico.
.
Recomendamos
que
el
juego
sea
examinado
de
vez
en
cuando
de
las
condiciones
que
pueden
causar
el
riesgo
de
fuego,
la
descarga
eléctrica,
o
la
herida
a
personas.
Si
estes
condiciones
existen,
el
juego
no
deberia
ser
usado
hasta
que
esta
reparado.
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Para
disminuir
el
riesgo
de
incendio
o
electrocucién,
no
use
este
ventilador
con
un
dispositive
de
(Continued
on
the
next
page.)
control
de
velocidad
de
estado
sdlido.
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.2
CONSIGNES
DE
SECURITE
.
AVERTISSEMENT
-
.
Nous
IMPORTANTES
Lisez
toutes
les
instructions.
Toutes
les
consignes
de
sécurité
et
de
fonctionnement
doivent
étre
lues
attentivement
avant
d’utiliser
ce
jeu.
Avertissement
-
Cette
table
n’est
pas
un
jouet
et
elle
doit
tre
utilisée
par
des
adultes
ou
sous
la
supervision
d’un
adulte.
Les
adultes
doivent
prendre
connaissance
des
consignes
de
sécurité
et
en
informer
les
enfants
afin
d'éviter
tout
risque
potentiel
de
choc
électrique
ou
de
blessure
corporelle.
Sources
d’alimentation
-
Ce
jeu
de
hockey
doit
étre
branché
uniquement
dans
une
prise
de
100-125
V
C.A.,
50/60
HZ
comme
indiqué
sur
la
fiche
signalétique.
Si
vous
avez
un
doute
sur
le
type
d’alimentation
électrique
de
votre
résidence,
consulter
votre détaillant
ou
votre
distributeur
d’électricité
local.
Protection
du
cordon
d’alimentation
-
Le
cordon
dalimentation
doit
courir
au
sol
de
telle
sorte
qu’on
ne
marche
pas
dessus
ou
qu'il
ne
soit
pas
coincé
par
des
objets
déposés
dessus
ou
tout
contre.
Il
faut
porter
une
attention
particuliére
aux
fiches,
aux
prises
et
a
l’endroit
doll
sort
le
cordon
de
la
table de
jeu.
Surcharge
-
Ne
pas
surcharger
les
prises
murales
et
les
cordons
de
ralilonge
car
cela
peut
entrainer
un
risque
d'incendie
ou de
choc
électrique.
Objets
et
liquides
-
Ne
jamais
enfoncer
d’objets
de
quelque
nature
que
ce
soit
dans
les
orifices
de
ce
jeu
puisqu’ils
pourraient
entrer
en
contact
avec
des
points
de
tension
électrique
dangereux
ou
court-circuiter
des
piéces
pouvant
entrainer
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
Ne
jamais
répandre
quelque
liquide
que
ce
soit
sur
la
table
de
jeu.
Ventilation
-
Les
orifices
de
ce jeu
sont
fournis
pour
que
lair
évacué
crée
un
effet
d’amortissement.
Les
orifices
du
ventiiateur
servent
a
ladmission
d’air.
Se
tenir
foin
du
ventilateur
lorsqu’il
est
en
fonction.
Ne
pas
mettre
les
mains
ou
des
objets
prés
des
admissions
d’air.
Pour
assurer
un
fonctionnement
fiable
du
jeu
et
le
protéger
de
toute
surchauffe,
ces
orifices
ne
doivent
pas
étre
obstrués
ou
fermés.
Dommage
exigeant
un
appe!l
de
service
-
Débrancher
le
jeu
de
la
prise
de
courant
murale.
Ne
pas
tenter
de
réparer
le
ventilateur
par
vous-méme
puisque
le
fait
douvrir
ou
de
retirer
les
couvercles
peut
vous
exposer
a
une tension
électrique
dangereuse
ou
a
d'autres
risques.
Confier
la
réparation
a
un
technicien
qualifié
si
les
conditions
suivantes
se
présentent:
A.
Lorsque
je
cordon
d’alimentation
ou
la
fiche
est
endommagé(e).
B. Si
un
liquide
a
été
répandu
ou
si
des
objets
sont
tombés
dans
fe
ventilateur.
Cc.
Lorsque
le
ventilateur
démontre
un
changement
notable
dans
son
rendement
comme
par
un
bruit
anormal.
Ceci
indique
qu’un appel
de
service
est
requis.
Mise
a
la
terre ou
prise
polarisée
-
Ce
jeu
est
muni
d’une
fiche
de
courant
alternatif
polarisée
(une
fiche
ayant
une
broche
plus
large
que
l'autre).
Cette
fiche
se
branche
dans
la
prise
d’une
seule
fagon.
C’est
un
dispositif
de
sécurité.
Si
vous
n’étes
pas
capable
d’insérer
la
fiche
entigrement
dans
la
prise,
essayer
d’inverser
la
fiche.
Si
la
fiche
ne
réussit
toujours
pas
a
entrer
dans
la
prise,
communiquer
avec
votre
électricien
pour
remplacer
votre
prise de
courant
désuéte.
Ne
pas
toucher
a
la
broche
de
mise
a
la
terre.
PRODUIT
FONCTIONNANT
A
UELECTRICITE
-
Non
recommandé
pour
des
enfants
de
moins
de
8
ans.
Comme
pour
tous
les
appareils
électriques,
des
précautions
doivent
étre
prises
durant
la
manipulation
et
l'utilisation
afin
de
réduire
les
risques
de
choc
électrique.
recommandons
que
le
jeu
soit
inspecté
périodiquement
pour
détecter
toute
condition
pouvant
entrainer
un
risque
d’incendie,
de
choc
électrique
ou
de
blessure
corporelle.
Dans
léventualité
de
telles
conditions,
le
jeu
ne
doit
pas
servir
jusqu’a
temps
qu’
soit
réparé
adéquatement.
CONSERVER
CES
CONSIGNES!
AVERTISSEMENT:
afin
de
réduire
les
risques
d’incendie
ou de
choc
électrique,
ne
pas
utiliser
ce
ventilateur
avec
tout
dispositif
de
commande
de
vitesse
a
semi-
(Page
suivante.)
conducteurs.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

CEngTSr
Congratulations!
We
hope
you
will
have
many
hours
of
enjoyable
use
with
your
new
Sportcraft
Swivel
Table!
——
PLEASE
KEEP
YOUR
»)
STOP
INSTRUCTIONS!
*
Your
Model
number
is
necessary
should
you
need
to
contact
us.
*
Please
read
through
this
instruction
book
to
familiarize
yourself
with
all
the
parts
and
assembly
steps.
*
Please
read
through
this
instruction
book
to
familiarize
yourself
with
any
assembly
steps
and/or
rules.
*
Refer
to
the
Parts
Identifier
and
verify
that
all
parts
have
been
included.
*
For
questions
that
may
arise
or
for
missing
parts,
PLEASE
CONTACT
US
BEFORE
RETURNING
THE
GAME
TO
THE
STORE.
CONTACT
INFORMATION:
Hours:
Mon_-Fri.,
9:00am
to
5:00pm
EST
Replacement
Parts:
order
online
at:
www.sporteraft.com
Technical
Support:
(800)
526-0244
/
A
WARNING!
This
is
not
a
child’s
toy.
Adult
supervision
is
required
for
children
playing
this
game.
Please
read
instructions
carefully.
Proper
use
of
this
set
can
avoid
damage
or
injury.
This
product
contains
(a)
small
magnet(s).
Swallowed
magnets
can
stick
together
across
intestines
causing
serious
infections
and
death.
Seek
immediate
medica!
attention
if
magnet(s)
are
swallowed
or
inhaled.
Toys
contains
smail
balls
and/or
parts.
oO
Ee
BEFORE
ASSEMBLY:
«
Did
you
receive
_1
box?
«Did
you
inspect
your
playfield/main
table
frame
before
assembly?
It
is
not
replaceable
and
must
be
returned
to
the
original
place
of
purchase
if
damaged.
NS
TOOLS
REQUIRED
FOR
ASSEMBLY:
¢
Phillips
and
Slotted
Head
Screwdrivers
/
or
Power
Driver
(not
included)
°
Allen
Key
and
Wrench
(included)
0609
-N
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
[Espanol]
iFelicitaciones!
jNosotros
esperamos
que
esta
nueva
mesa
giranda
Sportcraft
le
proporcione
muchas
horas
de
diversion!
_—
|
STOP
jPOR
FAVOR
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES!
*
Su
numero
de
madelo
es
necesario
en
caso
de
que
deba
comunicarse
con
nosotros.
¢
Por
favor
leer
este
manual
de
instrucciones
para
familiarizarse
con
todas
las
piezas
y
los
pasos
a
seguir
en
el
montaje.
¢
Por
favor
leer
este
manual
de
instrucciones
para
familiarizarse
con
todas
los
pasos
a
seguir
en
el
montaje
y/o
las
reglas.
¢
Consultar
la
lista
Identificacién
de
las
Piezas
y
asegurese
de
que
todas
las
piezas
hayan
sido
incluidas.
«Para
preguntas
o
para
plezas
que
no
se
hayan
incluidos,
POR
FAVOR
PONGASE
EN
CONTACTO
CON
NOSOTROS
ANTES
DE
DEVOLVER
ALA
TIENDA.
INFORMACION
DE
CONTACTO:
Horas:
lunes
a
viernes,
9:00am
a
5:00pm
EST
Piezas
de
recambio:
ordenar
a
la
pagina
de
internet:
_www.sportcraft.com
Soporte
técnico:
(800)
526-0244
/
A
jADVERTENCIA!
Esto
no
es
un
juguete
de
nifios.
La
supervision
adulta
es
requerida
para
jugar
este
juego
par
los
nifios.
Por
favor
leer
las
instrucciones
con
cuidado.
El
empleo
apropiado
de
este
juego
puede
evitar
el
dafio
o
la
herida.
Este
producto
contiene
un(los)
iman(anes)
pequefia(s).
Los
imanes
tragados
pueden
mantenerse
juntas
a
través
de
intestines
y
causar
infecciones
serias
y
la
muerte.
Busque
ia
asistencia
médica
inmediata
si
el{los)
iman(anes)
es
tragada
o
inhalado.
Los
juguetes
contener
pequefias
pelotas
y/o
piezas.
oO
ae
ANTES
DE
ASAMBLEAR:
(Continued
on
the
next
page.)
P.
1
*
{Recibid
usted
_1
caja?
*
gInspecciond
usted
su
campo
de
juego/marco
de
mesa
antes
de
la
asambiea?
No
es
reemplazable
y
debe
ser
devueito
al
lugar
original de
compra.
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
PARA
MONTAR:
+
Destornilladores
Phillips
y
de
cabeza
ranurada
/
o
destornillador
eléctrico
(na
inciuido)
+
Llave
hexagonal
e
inglésa
(incluidas)
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
(Page
suivante.)
Francais
Eélicitations!
Nous
sommes
convaincus
que
votre
nouvelle
table
réversible
Sportcraft
vous apportera
de
nombreuses
heures
de
plaisir.
_—
ARRET
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS!
*
Vous
aurez
besoin
de
votre
numéro
de
modéle
lorsque
vous
communiquerez
avec
nous.
«Veuillez
lire
attentivement
le
mode
dassemblage
afin
de
vous
familiariser
avec
toutes
les
étapes
d’assemblage
et/
ou
les
réeglements.
*
Reportez-vous
a
la
liste
d’identification
des
piéces
et
assurez-vous
que
toutes
les
piéces
sont
incluses.
*
Si
vous avez
des
questions
ou
s'il
manque
des
piéces,
ENTREZ
S'IL
VOUS
PLAIT
EN
CONTACT
AVEC
NOUS
AVANT
DE
RETOURNER
AU
MAGASIN.
POUR
COMMUNIQUER
AVEC
NOUS:
Heures
d’ouverture:
lundi au
vendredi,
9h
a
17h
-
HNE
Piéces
de
rechange:
commander
a:
www.
sportcraft.com
Soutien
technique
:
(800)
526-0244
/
A
ATTENTION!
Ce
jeu
rest
pas
un
jouet
d’enfant.
La
présence
d’un
adulte
est
nécessaire
lorsque
des
enfants
jauent
a
ce
jeu.
Veuillez
lire
les
instructions
attentivement.
Lutilisation
appropriée
de
ce
jeu
peut
prévenir
les
dommages
maitériels
et
les
blessures.
Ce
produit
contient
un(des}
petit(s)
aimant(s).
Des
aimants
avalés
peuvent
coller
4
travers
des
intestins
causant
des
infections
sérieuses
et
la
mort.
Cherchez
Passistance
médicale
immédiate
si
laimant
est
avalé
ou
inhalé.
Les
jouets
contiennent
de
petites balles
et-ou
des
piéces.
oO
ale
AVANT
VASSEMBLAGE
*
Avez-vous
recu
1.
boite?
*
Avez-vous
examiné
le
cadre
de
la
table/terrain
de
jeu
avant
assemblage?
Ce
dernier
ne
peut
étre
remplacé
et,
s'il
est
endommagé,
il
doit
étre
retourné
chez
le
détaillant
oul
fachat
initial
a
été
fait.
SJ
OUTILS
NECESSAIRES
A
L-
ASSEMBLAGE
*
Taurnevis
Philips
ou
tournevis
pour
vis
@
téte
fendue
/
ou
tournevis
électrique
(non
inclus)
*
Clé
anglaise
et
clé
hexagonale
[Allen)]
{incluses)}
©2009
Sportcraft,
Ltd.
www.sportcraft.com

PARTS
IDENTIFIER
For
MISSING
OR
DEFECTIVE
PARTS,
VISIT
www.sportcraft.com.
1
(Add
a
Check
(¥
)
to
the
box!
to
indicate
receipt
of
each
part.)
TABLE
TENNIS
AND
IDENTIFICACION
DE
LAS
PIEZAS
PARA
LAS
PIEZAS
QUE
FALTAN
0
DEFECTUOSAS,
VISITE
Www.sporicraft.com.
(Afiada
una
marca
(Vv
)
ala
caja
i!
para
indicar
el
recibo
de
cada
pieza.)
IDENTIFICATION
DES
PIECES
Pour
DES
PIECES
MANQUANTES
OU
DEFECTUEUSES,
VISITEZ
Www.
sportcraft.com.
(Cocher
(v
)
la
case
a
la
boite
i
de
chaque
piéce
recgue.)
(2)
LEFT
LEG
PANEL
PANEL
DE
PIERNA
)
RIGHT
LEG
PANEL
7
PANEL
DE
PIERNA
9-3-36-933ES03
(2)
LEG
END
PANEL
PANEL
DE
PIERNA
DE
IZQUIERDO
DERECHO
EXTREMO.
PANNEAU
DE
PIED
PANNEAU
DE
PIED
PANNEAU
DE
PIED
0-3-36-933ES01
(1)
9-3-36-933ES02
(2)
GAUCHE
DROIT
9-3-36-933ES04
(2)
DEXTREMITE
5
7
(eo
7
@
TOP
SLAT
BOARD
(8)
i
LEG
SIDE
BRACE
2)
!
BALL
RETURN
END
APRON
8)
'
i
-
BOARD
7
ao
SOPORTE
DE
PIERNA
SS
PLANCHA
PARA
LA
—_—
TABLADE
LISTON
TABLA
DE
EXTREMO
LATERAL
DEVOLUCION
DE
BOLA
SUPERIOR
SUPPORT
DE
PIED
TABLIER
DE
RETOUR
TABLIER
D'EXTREMITE
TABLIER
DE
LAMELLE
9-3-36-933ES05
(2)
LATERAL
9-3-36-933ES06
(2)
DE
SOULE
9-3-36-933ES07
(2)
9-3-36-933ES08
(2)
SUPERIEUR
5/16”
LEG
LEVELER
@—
4X
25
MM
FLAT
12
MM
HEX
BOLT
tee
tee
HEAD
SCREW
tee
te
NIVELADOR
DE
TORNILLO
CON
CABEZA
Or?
PERNO
HEXAGONAL
ARANDELA
DE
PIERNA
5/16”
PLANA
4
X
25
MM
12MM
ACERO
12
MM
VERIN
DE
CALAGE
Vis
A
TETE
PLATE
BOULON
RONDELLE
EN
9-3-36-933ES09
(4)
5/16
po
9-3-36-0398S65
(8)
4X25
MM
9°3-25-2365S11
(2)
|
eXAGONAL
12
MM
9-3-25-2365S13
(2)
ACIER
12
MM
12
MM STEEL
WASHER
@
9-3-25-2365512
(2)
12
MM
PLASTIC
WASHER
ARANDELA
PLASTICO
12
MM
RONDELLE
EN
PLASTIQUE
12
MM
5
9-3-32-5318511
(8)
8X
19
MM
WASHER
ARANDELA
8
X
19
MM
RONDELLE
8
X
19
MM
8
X
76
MM
HEX
BOLT
Of?
PERNO
HEXAGONAL
8X76
MM
9-3-36-933ES
15
(8)
BOULON
HEXAGONAL
8X76
MM
6X
52
MM
ALLEN
KEY
BOLT
(4
MM)
PERNO
HEXAGONAL
8
X
32
MM
(4
MM)
BOULON
HEXAGONAL
(ALLEN)
-
8
X
32
MM
9-3-35-50085
14
(12)
8
MM
BARREL
NUT
TUERCA
CILINDRICA
eT
(hssse
4X
12
MM
WASHER
HEAD
SCREW
TORNILLO
CON
CABEZA
@)
4X
50
MM
FLAT
HEAD
SCREW
TORNILLO
CON
CABEZA
3
X12
MM
FLAT
HEAD
SCREW
(20)
7
TORNILLO
GON
CABEZA
8MM
DE
ARANDELA
4
X 12
MM
PLANA
4
X50
MM
PLANA3
X 12
MM
ECROU
A
PORTEE
VISATETEA
vis
A
TETE
PLATE
vis
ATETE
PLATE
CYLINDRIQUE
8
MM
9-3-32-5318817
8)
|
pongeite
a
X
12MM
9-3-34-0525509
(18)
4X50
MM
9-3-36-7655557
(16)
3X42
MM
(21)
i
LOCK
PIN-A
(2)
:
PLASTIC
LEG
BASE
(23)
'
PLASTIC
LEG
BASE
(24)
:
CUE
HOOK
tee
be
LEFT.
i
-
RIGHT
tee
ALFILER
DE
SEY
BASE
DE
PIERNA
SEY
BASE
DE
PIERNA
GANCHO
DE
TACO
CERRADURA-A
PLASTICA
-
IZQUIERDA|
PLASTICA
-
DERECHA
DE
BILLAR
BOULON
DE
BASE
DE
PIED
EN
BASE
DE
PIED
EN
CROCHET
DE
QUEUE
9-3-36-933ES21
(4)
SERRURE
-A
9-3-36-933ES22
(2)
|
PLASTIQUE
-
GAUCHE
9-3-36-933ES23
(2)
|
PLASTIQUE
-
DROITE
9-3-36-933ES24
(2)
ACCESSORIES/Pre-installed
Parts
(AVAILABLE
FOR
PURCHASE
ONLINE.)
ACCESORIOS/Piezas
preinstaladas
(DISPONIBLE
PARA
COMPRA
POR
INTERNET.)
ACCESSOIRES/piéces
préinstallés
(DISPONIBLES
A
ACHETER
EN
LIGNE.)
Ai
'
4
MM ALLEN
KEY
LLAVE
HEXAGONAL
4MM
9-3-35-5008548
(1)
CLE
HEXAGONALE
(ALLEN)
4
MM
A2
' 1
LOCK
COVER
{PRE
-INSTALLED)
CUBIERTA
DE
CERRADURA
{PRE-INSTALADA}
9-3-25-236SS28
(4)
COUVERTURE
DE
ISERRURE
(PREINSTALLEE)
AS
'
9-3-36-933ES26
(1)
METAL
WRENCH
LLAVE
INGLESA
CLE
ANGLAISE
A4
'
HOCKEY
GOAL
-
RED
tee
{PRE
-
INSTALLED)
ARCO
DE
HOCKEY
-
ROJO
(PRE-INSTALADO)
GOL
DE
HOCKEY
-
ROUGE
(PREINSTALLEE)
9-3-36-564SS24
(2)
AS
:
BLOWER
AND
WIRE
{PRE
-
INSTALEED)
SOPLADORE
DE
AIRE
Y
CABLE
(PREINSTALADO)
9-3-36-933ES27
(1)
VENTILATEUR
ET
FIL
(PREINSTALLE)
1.625"
BILLIARD
BALL
JUEGO
DE
BOLAS
DE
BILLAR
DE
1,625”
9-3-32-8998511
(1)
ENSEMBLE
DE
BOULES
DE
BILLARDS
(1,628
po)
AT
:
9-3-36-7715824
(2)
48°
2-
PC
BILLIARD
CUES
TACO
DE
BILLAR
EN
DOS
PIEZAS
48”
EN
DEUX
PARTIES
48 po
QUEUE
DE
BILLARD
AB
'
CHALK
TIZA
CRAIE
9-3-32-6625525
(2)
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.2
(Page
suivante.)
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

AS
:
1.625”
TRIANGLE
A10
:
GLUE
Alt
:
PUSHER
-
RED
A12
!
ROUND
PUCK
-
12G
TRIANGULO
DE
1,625
COLA
EMPUJADOR
-
ROJO
DISCO
-
126
.
RONDELLE
-
126
9-3-32-8998S12
(1)
|
_
TRIANGLE
1,625
po
9-3-32-7628823
(1)
COLLE
9-3-36-0308832
(2)
|
POUSSOIR
-
ROUGE
9-3-36-933E528
(2)
At3
TABLE
TENNIS
NET
Ai4
TABLE
TENNIS
A15
TABLE
TENNIS
BALL
A16
GOAL
POST
AND
POST
SET
PADDLE
RED
DE
MESA
PALA
DE
TENIS
DE
PELOTA
DE
TENIS
POSTE
DELARCO
DE
TENIS
MESA
DE
MESA
FILET
DE
TABLE
RAQUETTE
DE
BALLE
DE
TENNIS
DE
POTEAU
DE
9-3-36-933ES20
(1)
DE
TENNIS
9-3-36-5598827
(2)
|
TENNIS
DE
TABLE
9-3-36-0398837
(2)
TABLE
9-3-36-8508S25
(2)
BUT
Ae
PUSHER
FELT
AIS
1.5"
CUSHION
Ae
FOOTBALL
-
RED A20
FOOTBALL
-
BLUE
Kb
FIELTRO
DE
Bb
COUNTS”
LX
FOOTBALL
FOOTBALL
EMPUJADOR
‘
AMERICANO
-
ROJO
AMERICANO
-
AZUL
FEUTRE
DU
COUSSIN
1500
FOOTBALL
FOOTBALL
9-3-36-8078S44
(2)
POUSSOIR
9-3-36-933ES30
(4)
OP
9-3-36-850$$26
(1)
|
AMERICAIN
-
ROUGE
9-3-36-933ES31
(1)
|
AMERICAIN
-
BLEU
Az
SIDE
POCKET
TOP
A22
CORNER
POCKET
TOP
A23
APRON
CORNER
CAP
(PRE-INSTALLED)
CAP
(PRE-INSTALLED)
(PRE-INSTALLED)
TAPA
DE
BUCHACA
DE
TAPA
DE
BUCHACA
DE
ESOUINA
(PRE-INSTALADA)
LADO
(PRE-INSTALADA}
CAPUCHON
BE
POCHE
DE
9-3-36-933ES33
(4)
COIN
(PRE-INSTALLED)
ESQUINA
DE
TABLA
(PRE-INSTALADA}
COIN
DE
TABLIER
{PRE-INSTALLED}
CAPUCHON
DE
POCHE
9-3-36-933SE32
(2)
LATERALE
(PRE-INSTALLED)
9-3-36-933ES34
(4)
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
1-1-36-933
ES
/1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
P.3
©2009
Sportcraft,
Lid.
(Page
suivante.)
www.sportcraft.com

ASSEMBLY
INSTRUCTIONS:
We
recommend
that
two
adults
work
together
to
assemble
this
table.
The
table
will
be
assembled
upside
down
and
then
turned
over
onto
its
legs.
This
is
a
very
heavy
table
and
turning
it
over
will
require
at
least
two
strong
adults.
We
suggest
that
you
use
the
bottom
carfon
as
a
clean
flat
work
area
to
protect
the
table.
FIG.
1:
Apply
Giue
(#A10)
to
the
edge
of
each
Right
Leg
Panel
(#3).
Attach
Leg
Base
-
Right (#23)
to
the
Bottom
of
each
Right
Leg
Panel
(#3)
using
two
Screws
(#10).
Next,
screw
one
Leg
Leveler
(#9)
into
the
top
of
the
Leg
Base
-
Right
(#23).
Repeat
the
above
steps
for
the
other Leg
Bases
and
Panels,
only
use
the
Leg
Base
~
Left
(#22)
with
the
Left
Leg
Panels
(#2).
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
INSTRUCCIONES
DE
ENSAMBLAJE
Recomendamos
que dos
adultos
ayuden
a
armar
esta
mesa.
La
mesa
puede
armarse
de
manera
invertida
y
después
darse
vuelta
para
que
se
asiente
sobre
las
piernas.
Esta
mesa
es
pesado
y
para
darle
vuelta
sera
necesaria
la
participacién
de
dos
adultos
fuertes.
Sugerimos
que
utilice
el
fondo
de
la
caja
como
area
de
trabajo
limpia
y
plana
para
la
proteccién
de
la
mesa.
FIG.
1:
(Continued
on
the
next
page.)
Applicar
la
cola
(no.
A10)
al
borde
de
cada
panel
de
pierna
derecho
(no.
3).
Fijar
una
base
ce
pierna
-
derecha
(no.
23)
al
fondo
de
cada
panel
de
pierna
derecho
(no.
3)
usando
dos
tornillos
(no.
10).
Después,
atornillar
un
nivelador
de
pierna
(no.
23)
en
cada
base
de
pierna.
Repetir
los
susdichos
pasos
para
las
otras
bases
y
los
otros
paneles
de
pierna,
sdlo
usando
la
base
de
pierna
-
izquierdo
(no.
22)
con
los
paneles
de
pierna
izquierdos
(no.
2).
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.4
INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
Nous
recommandons
que
deux
adultes
procédent
4
assemblage
de
cette
table.
Cette
table
doit élre
assembiée
a
lenvers,
puis
retournée
sur
ses
pieds.
Etant
trés
lourde,
il
faudra
au
moins
deux
adultes
forts
pour
retourner
la
table
a
Pendroit.
Nous
recommandons
d'utiliser
le
carton
du
fond
comme
surface
de
travail
propre
et
plate
afin
de
protéger
la
table.
FIGURE
1:
(Page
suivante.)
Appliquer
la
colle
(n°A10)
au
bord
de
chaque
panneau
de
pied
droit
(n°3).
Fixer
une
base
de
pied
-droite
(n°23)
au
fond
de
chaque
panneau
de
pied
droit
(n°3)
a
l'aide
de
deux
vis
(n°10).
Ensuite,
visser
un
vérin de
calage
(n°9)
au
sommet
de
chaque
base
de
pied.
Répéter
les
susdits
étapes
pour
les
autres
bases
de
pied
et
les
panneaux
de
pied,
seulement
utilisant
les
bases
de
pied
-
gauches
(n°22)
avec
les
panneaux
de
pied
gauches
(n°2).
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

FIG.
2:
Slide
two
Lock
Pins
-
A
(#21)
into
the
openings
of
the
End
Apron
(#7).
NOTE:
The
pin
of
the
lock
should
be
at
the
right.
Attach
the
Lock
Pin
-
A
(#21)
to
the
End
Apron
(#7)
using
four
Screws
(#20)
per
Lock.
Repeat
the
same
for
the
other
End
Apron.
FIG.
3:
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
Attach
two
previously-assembled
Legs
(#2
and
#3)
to
the
previously-assembled
End
Apron
(#7)
using
three
Bolts
#16)
per
Leg.
FIG.
2:
Deslizar
dos
alfileres
de
cerradura
-
A
(no.
21)
en
las
aperturas
de
la
tabla
de
extremo
(no.
7).
NOTA:
El
alfiler
de
la
cerradura
deberia
estar
al
derecho.
Fijar
el
alfiler
de
cerradura
-
A
(no.
21)
ala
tabla
de
extremo
(no.
7)
usando
cuatro
tornillos
(no.
20) por
cerradura.
Repetir
el
mismo
para
la
otra
tabla
de
extremo.
FIG.
3:
(Continued
on
the
next
page.)
Fijar
dos
piernas
antes
montadas
(no.
2
y
no.
3)
a
la
tabla
de
extremo
(no.
7)
ya
montada
usando
tres
pernos
(no.
16)
por
pierna.
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.5
(Page
suivante.)
FIGURE
2:
Faire
glisser
deux
boutons
de
serrure
-
A
(n°21)
dans
les
ouvertures
du
tablier
d’extrémité
(n°7).
NOTE:
le
bouton
de
la
serrure
devrait
6tre au
droit.
Fixer
le
bouton
de
serrure
(n°21)
au
tablier
d’extrémité
(n°7)
a
laide
de
deux
vis
(n°20)
par
serrure.
Répéter
les
mémes
étapes
pour
l'autre
tablier
d’extremité.
FIGURE
3:
Fixer
les
deux
pieds
précédemment
assemblés
(n°2
et
n°3)
au
tablier
d’extrémité
(n°7)
déja
monté
(n°7)
a
laide
de
trois
boulons
(n°16)
par
pied.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

©
Ss.
-a
(9
<mum4
=
(8)
FIG.
4:
«
From
underneath
the
table,
attach
the
Ball
Return
Board
(#6)
to
the
End
Apron
(#7)
using
four
Screws
(#19),
from
underneath
the
End
Apron.
«
Repeat
the
same
for
the
other
Ball
Return
Board.
@ ©
cH
=
(2)
{fsss>
=
(8)
FIG.
5:
«
Attach
the
Leg
End
Panel
(#4)
to
the
Legs
(#2
and
#3)
using
four
Screws
(#18)
per
Leg.
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
FIG.
4:
(Continued
on
the
next
page.)
Fijar
la
plancha
para
la
devolucion
de
bola
(no.
6)
a
la
tabla
de
extremo
(no.
7)
usando
cuatro
tornillos
(no.
19),
fijlandolos
de
abajo
de
la
tabla
de
extremo.
Repetir
el
mismo
para
la
otra
plancha
de
para
la
devolucion
de
bola.
FIG.
5:
Fijar
el
panel
de
pierna
de
extremo
(no.
4)
a
los
piernas
(no.
2
y
no.
3)
usando
cuatro
pernos
(no.
18)
por
pierna.
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.6
(Page
suivante.)
FIGURE
4:
Fixer
le
tablier
de
retour
de
boule
(n°6)
au
tablier
d’extrémité
(n°7)
a
l'aide
de
quatre
vis
(n°19),
les
fixant
de
dessous
du
tablier
d'extrémité.
Répéter
les
mémes
étapes
pour
l'autre
tablier
de
retour
de
boule.
FIGURE
5:
Fixer
le
panneau
de
pied
d’extrémité
(n°4)
aux pieds
(n°2
et
n°3)
a
Paide
de
quatre
vis
(n°18)
par
pied.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

a)
OF
-
(2)
TOP
SURFACE
superfieci
superior
surface
supérieur
~~~,
FIG.
6:
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
With
the
billiard
surface
face
down,
attach
the
Legs
(#2
and
#3)
to
the
table
cabinet.
Insert
the
two
Bolts
(#11),
two
Washers
(#12)
and
two
Plastic
Washers
(#13)
in
the
order
shown.
Align
the
Lock
Pins
with
the
openings
in
the
table
surface
and
close
the
Lock
Pins.
Close,
but
do
not
a
tighten
the
Bolt
(#11)
at
this
time,
as
there
is
additional
assembly
necessary
first.
FIG.
6:
(Continued
on
the
next
page.)
Con
la
superficie
de
billar
hacia
abajo,
fijar
las
piernas
(no.
2
y
no.
3)
al
cajon
Insertar
los
dos
pernos
(no.
11),
dos
arandelas
(no.
12)
y
dos
arandelas
plasticas
(no.
13)
en
la
orden
mostrada.
Alinear
los
alfileres
de
cerradura
con
las
aperturas
en
la
mesa
y
cerrar
los
alfileres
de
cerradura.
Cerrar,
pero
no
bien
apretar
el
perno
(no.
11)
en
este
tiempo,
como
hay
asamblea
adicional
necesaria
primero.
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.7
FIGURE
6:
(Page
suivante.)
Avec
la
surface
de
billard
faisant
face
en
bas,
fixer
les
pieds
(n°2
et
n°3)
au
cabinet
de
table.
Insérer
les
deux
boulons
(n°11),
deux
rondelles
(n°12)
et
deux
rondelles
en
plastique
(n°13)
dans
Pordre
montré.
Aligner
les
serrures
avec
les
ouvertures
dans
la
surface
de
table
et
fermer
les
serrures.
Serrer,
mais
ne
pas
trop
serrer
le
boulon
(n°
11)
en
ce
moment,
parce
qu’l
faut
de
?assemblée
complémentaire
d’abord.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

©
co
+0
©
-
FIG.
7:
Attach
the
Leg
Side
Braces
(#5)
between
both
leg
assemblies
using
four
Barrel
Nuts
(#17),
four
Washers
(#14)
and
four
bolts
(#15)
per
Leg
Side
Brace.
Lift
the
table
assembly
from
the
floor
with
two
strong
adults,
turn
it
over,
and
set
the
table
assembly
on
its
legs
in
the
location
where
you
will
play.
FIG.
7:
Fijar
los
soportes
de
pierna
laterales
(no.
5)
entre
ambos
asambleas
de
pierna
usando
cuatro
tuercas
cilindricos
(no.
17),
cuatro
arandelas
(no.
14)
y
cuatro
pernos
(no.
15)
por
soporte
cle
pierna
lateral.
Levantar
la
mesa
armada
del
suelo
con
dos
adultos
fuertes,
dar
vuelta
a
la
mesa
y
colocarla
sobre
sus
piernas
en
el
lugar
donde
se va
a
jugar.
a
3
FIGURE
7:
«
Fixer
un
support
de
pied
latéral
(n°5)
entre
les
deux
assemblage
de
pied
a
l’aide
de
quatre
écroux
a
portée
cylindrique
(n°17),
quatre
rondelles
(n°14),
et
quatre
boulons
(n°15)
par
suppport
de
pied
latéral.
*
Soulever
lassembiée
de
table
du
sol
avec
deux
adultes
forts,
la
renverser
et
met
la
table
a
ses
peids
dans
Pemplacement
ou
vous
jouerez.
4.
Lift
the
table
off
the
ground.
2.
Turn
the
table
over.
CABINET
DO
NOT
HOLD
THE
LEGS
HOLD
TABLE
CAJON
NO
SOSTENGA
LAS
PATAS
CAISSON
NE
PAS
TENIR
PAR LES
PIEDS
SOSTENGA
LA
MESA
TENIR
LA
TABLE
a
/
DO
NOT
LEAN
THE
TABLE
ON
ITS
LEGS
NO
APOYE
LA
MESA
EN
SUS
PATAS
NE
PAS
PENCHER
LA
TABLE
SUR
LES
PIEDS:
1.
Levante
la
mesa
del
suelo.
2.
Vuelque
la
mesa.
1.
Soulever
la
table.
2.
Retourner
la
fable
4
l'endroit.
CAUTION:
Two
sirong
adults
are
recommended
to
turn
the
table
over
as
shown.
3.
Place
it
on
all
four
feet
at
the
same
time
on the
ground.
PRECAUCION:
Se
recomienda
que
dos
adultos
fuertes
le
den
vuelta
la
mesa como
se
muestra
en
el
grafico.
3.
Apoye
las
cuatro
patas
en
el
suelo
al
mismo
tiempo.
ATTENTION:
On
recommande
que
deux
adultes
remettent
la
table
sur
ses
pieds,
tel
quiillustré.
3.
Poser
simultanément
les
quatre
pieds
de
la
table
au
sol.
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.8
(Page
suivante.)
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

a
*2
asm
=
(10)
FIG.
8:
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
First
making
sure
that
the
Lock
Pins
are
closed,
with
two
strong
adults,
carefully
turn
over
the
table
and
set
it
on
its
legs.
Attach
both
Top
Slat
Boards
(#8)
to
the
End
Apron/Leg
assemblies
using
five
Screws
(#19)
per
Top
Slat
Board.
Now
go
back
and
tighten
the
Bolts
(#11)
previously-installed.
Place
the
Cue
Hooks
(#24)
onto
the
Leg
Side
Brace
(#5).
FIG.
8:
(Continued
on
the
next
page.)
Primero
asegurarse
que
los
alfileres
de
cerradura
estan
cerrados,
con
dos
adultos
fuertes,
con
cuidado
dar
vuleta
a
la
mesa
y
colocarla
sobre
sus
piernas.
Fijar
ambos
tablas
de
list4n
superior
(no.
8)
a
las
asambleas
de
tabla
de
extremo/pierna
usando
cinco
tornillos
(no.
19)
por
tabla
de
liston
superior.
Ahora
regersar
y
bien
apretar
los
pernos
(no.11)
antes
montados.
Colocar
los
ganchos
de
taco
de
billar
(no.
24)
sobre
el
soporte
de
pierna
lateral
(no.
5).
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.9
Sh
FIGURE
8:
(Page
suivante.)
Diabord
s’assurant
que
les
serrures
sont
fermées,
avec
deux
adultes
forts,
renverser
soigneusement
la
table
et
la
placer
sur
ses
jambes.
Fixer
les
deux
tabliers
de
lamelle
supérieurs
(n°8)
aux
assemblées
de
tablier
d’extrémité/
pied
a
l'aide
de
cing
vis
(n°19)
par
tablier
de
lamelle
supérieur.
Retournent
Maintenant
et
serrent
les
boulons
(n°
11)
précédemment
montés.
Mettre
les
crochets
de
queue
(n°24)
sur
un
support
latéral
de
pied
(n°5).
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

Lp
=
FIG.
9:
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
Peel
the
backing
off
the
Hockey
Felt
(#A17)
and
stick
one
onto
the
bottom
of
each
Hockey
Pusher
(#A11).
Peel
the
backing
off
the
Cushion
(#A18)
and
stick
it
on the
bottom
of
the
Table
Tennis
Surface
(#1).
See
Fig.
9A.
Gently
place
the
Table
Tennis
Surface
onto
the table.
YOU
ARE
NOW
READY
TO
PLAY!
(Continued
on
the
next
page.)
FIG.
9:
*
Quitar
el
papel
de
trasero
del
fieltro
(no.
A17)
y
pegar
uno
sobre
el
fondo
de
cado
empujador
(HA11).
*
Quitar
el
trasero
del
cojin
(#A18)
y
pegario
al
fondo
de
la
superficie
de tenis de
mesa
(no.
1).
Ver
la
figura
9A.
*
Con
cuidado,
colocar
la
superficie
de tenis de
sobre
la
mesa.
jUSTED
ESTA
AHORA
LISTO
A
JUGAR!
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.
10
FIGURE
9:
Enlever
le
dos
du
feutre
(n°A17)
et
coller
un
feutre
au
fond
de
chaque
poussoir
(n°A11).
Enlever
le
dos
du
coussin (n°A18)
et
coller-le
au
fond
de
l’aire
de
jeu
de
tennis
de
table
(n°).
Voire
la
figure
9A.
Mettre
soigneusement
l’aire
de
jeu
de
tennis
de
table
sur
la
table.
VOUS
ETES
MAINTENANT
PRETS
A
JOUER!
(Page
suivante.)
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

TABLE
MAINTENANCE
(MANTENIMIENTO
DE
LA
MESA)
Keep
your
table
covered.
If
there
is
dust
on
the
playfield
or
the
aprons,
use
a
vacuum
or
use
the
brush
provided
to
remove.
Do
not
sit
on
the
table
and
do
not
use
the
table
outside.
Neca
Cubra
su
mesa.
Si
hay
el
polvo.
sobre-el
campo
de
juego
o
los
guarnicianes,
use
un
vacio.o
el
cepillo
proviso
para
quitarlo..No-siéntese
sobre
fa
mesa
y
no
utilice
la
mesa
afuera.
Table
Tenez
votre
table
couverte.
S'il
y
a
de
la
poussiére
sur
laire.de
jeu.ou...
Ne
vous
assoyez
pas
sur
la
table
et
ne
employez
pas
a
lextérieur.
Pour
déterminer
femplacement
exact
de
la
mouche
de
la
boule
noire,
veuillez
vous
référer
a
illustration
no
7.
POCKETS
DO
NOT
lift
the
table
by
placing
your
hands
under
the
pockets,
and
do
not
sit,
lean
or
put
pressure
on
the
pockets.
Buchacas
NO
fevante
ia
mesa
por
sosteniendo
sobre
fas
buchacas
y
no
sientese,
ni
inclinese,
ni
haga
presién
sobre
las
buchacas.
Poches
Ne
soulevez
pas
fa
table
en
placant
vos
mains
sous
les
poches
et
ne
vous
asseyez
ni
vous
penchez
ni
faites
pression
sur
les
poches.
Check
that
all
the
edges
fit
properly
into
the
grooves
of
the
caps.
When
moving
the
table,
lift
the
table
off
of
its
legs
and
place
it
down
squarely
on
the legs,
do
not
drag
the
table
(and
do
not
lift
by
the
pockets).
LEGS
Asegurese
que
los
pernos.de
pierna
son
bien
.apretados.
En
movienda.la
mesa,
levante
la
mesa
de
sus
piernas
y
coldquelo
abajo
Piernas
directamente
sobre
jas
piernas,
no
arrastre
la
mesa
(y
no
levante
por
las
buchacas).
Pied:
teas
Vérifiez
que
tous
les
bords
s‘ajustent.correctement
dans
Jes
rainures
des
coins.
Lorsque
vous
devez
déplacer-la
lable,
la.
soulever
entiérement
de
ses
pieds
et
la
déposer
a
Pendroit
voulu-en
la
remetiant
sur
ses
pieds;
ne
pas
trainer
la
lable
au
sol
(et
ne
pas
la
soulever
par
les
poches).
PUCKS
In
the
event
the
puck
becomes
rough
or
scuffed,
use
a
sheet
of
extra
fine
sand
paper
to
lightly
rub
until
the
puck
is
smooth.
Discos
Si
la
superficie
de
uno
de
los
tejos
se
vuelve
aspera
0
se
raya,
use
una
fija
muy
Tina
para
lifar
el
disco
hasta
que
quede
lisa.
Rondelles
Sila
rondelle
devient
rude
ou
éraflée,
passer
une
feuille
de
papier
sablé
extra
fin
jusqu’a
ce
que
la
rondelle
redevienne
lisse.
For
faster
play,
wipe
down
the
playing
surface
with
a
spray
wax
and
cloth.
(NOTE:
Do
not
spray
the
wax
directly
on
the
table.
Spray
it
on
a
cloth
first.)
Make
sure
the
blower
is
on
to
prevent
clogging
the
holes.
FASTER
PLAY
Jugar
mas
rapido
Para
juegos
de
mayor.
rapidez,
rocie
la
superficie
de
juego.con
cera
y
pasele-un
pafio
(NOTA:
no
rocie
fa
superticie.directamente,
primero
rocle
e/
pafio).
Asegurese
que
el
soplador
esté
encendido
para
evitar
gue
las
aperturas
se
obstruyan.
Jouer
plus
vite
le
ventilateur
est
en
fonction
afin
de
prévenir
le
blocage
des
orifices.
Pour.un
jeu
plus
rapide,
appliquer
sur
la
surface
de
jeu_une.cire
en
aérosol
a
aide
d'un
linge
propre.
(NOTE:
Ne
pas
vaporiser
la.cire
directement
sur
la
surface-de
jeu.
La
vaporiser
d'abord
surle
linge
avant
de
1étendre
uniformément
sur
la
surface
de
jeu.)
S’assurer.
que
Wipe
playing
surface
with
a
clean
cloth
before
and
afterch
use.
While
table
is
on,
vacuum
gently
with
a
soft
brush
attachment
on
a
vacuum
cleaner.
HOCKEY
SURFACE
Limpie
la
superficie
de
juego
con
un
pafio
limpio
antes
y
después
de
usarla.
Con
la
mesa
encendida,
aspirela
con
delicadeza,
usando
Superficie
de
hockey
. . ,
e/
aditamento
de
cepillo
de
la
aspiradora.
Surface
de
hockey
avec
une
brosse
douce.
Essuyer
la
surface
de
jeu
a
laide-d'un
linge
propre.avant
et
aprés
chaque.usage.
Alors
que-ta
table.est
en
fonction,
aspirer
doucement
NOTE:
BALLS
MAY
BE
EJECTED
FROM
THE
PLAYFIELD
DURING
PLAY.
SWIVEL
INSTRUCTIONS:
*
Slide
the
Locks
to
the
left
to
unlock
the
table.
*
Carefully
and
SLOWLY
begin
to
turn
the
cabinet,
making
sure
that
all
body
parts
are
away
from
the
inside
of
the
cabinet.
*
Once
completely
rotated
and
the
playing
surface
is
level,
push
the
Lock
Pins
back
into
place.
WARNING!
KEEP
HANDS
CLEAR
WHEN
SWIVEL
CABINET
IS
IN
MOTION.
THIS
MAY
BE
A
PINCHING
HAZARD.
WARNING!
STAY
CLEAR:
KEEP
PETS,
CHILDREN
AND
OBJECTS
CLEAR
FROM
UNDERNEATH
THE
TABLE.
DAMAGE
TO
THE
TABLE
AND/OR
PERSONAL
INJURY
MAY
OCCUR.
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
NOTA:
LAS
PELOTAS
PUEDEN
SER
EXPULSADAS
DEL
CAMPO
DE
JUEGO
DURANTE
EL
JUEGO.
INSTRUCCIONES
GIRATORIA:
¢
Deslizar
las
cerraduras
a
la
izquierda
para
abrir
la
mesa.
*
Con cuidado
y
DESPACIO
comenzar
a
girar
el
cajén,
asegurando
que todas
las
partes
del
cuerpo
estan
lejos
del
interior
del
cajon.
«
Una
vez
completamente
vuelto
y
la
superficie
de
jugar
es
nivel,
empujar
las
cerraduras
en
posicion.
jADVERTENCIA!
MANTENER
LOS
MANOS
CLARO
CUANDO
SE
GIRAN
EL
CAJON.
ESTO
PUEDE
SER
UN
RIESGO
DE
PELLISCO.
jADVERTENCIA!
EVITE:
MANTENER
LOS
ANIMALES
DOMESTICOS,
LOS
NINOS
Y
LOS
OBJETOS
CLAROS
DE
ABAJO
LA
MESA.
DANO
A
LA
MESA
Y/O
EL
DANO
CORPORAL
PUEDE
OCURRIR.
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.
11
(Page
suivante.)
NOTEZ
:
DES
BOULES
PEUVENT
ETRE
EJECTEEE
DE
LAIRE
DE
JEU
PENDANT
LE
JEU.
MODE
D’EMPLO!
POUR
LE
JEU
REVERSIBLE:
*
Faires
glisser
les
serrures
a
gauche
pour
ouvrir
la
table.
*
Soigneusement
et
LENTEMENT
commencer
a
rernverser
le
caisson,
assurant
que
toutes
les
parties
de
corps
sont
loin
de
lintérieur
du
caisson.
*
Une
fois
complétement
renversé
et
la
surface
jouante
est
au
niveau,
pousser
les
boutons
de
serrure
en
place
de
nouveau.
AVERTISSEMENT!
TENIR
DES
MAINS
LOIN
QUAND
LE
CAISSON
REVERSIBLE
EST
EN
MOUVEMENT.
CELA
PEUT
ETRE
UN
DANGER
DE
PINCEMENT.
AVERTISSEMENT!
EVITEZ:
TENIR
DES
ANIMAUX
DE
COMPAGNIE,
DES
ENFANTS
ET
DES
OBJETS
LOIN
DU
DESSOUS
DE
LA
TABLE.
DEGATS
A
LA
TABLE
ET-OU
LA
BLESSURE
PERSONNELLE
PEUT
ARRIVER.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

HOCKEY
GAME
RULES:
1)
This
game
is
designed
to
be
played
with
two
(2)
players,
one
each
end,
or
with four
(4)
players,
two
each
end
of
the
table.
2)
Flip
a
coin
to
determine
who
will
begin
play,
or
a
face-off
can
be
held
at
the
center
of
the
table.
3)
Play
begins
when
the
puck
is
placed
on
the
playing
surface.
Players
must
hit
the
puck
with
the
hand-held
pushers
and
attempt
to
shoot
into
the
opponent's
goal.
4)
One
point
is
awarded
when
a
puck
is
shot
into
the
opponent's
goal.
5)
Winning
the
game:
the
winning
score
is
accomplished
by
being
the
first
player
to
reach
a
predetermined
score
or
by
being
the
player
to
score
the
most
points
within
a
given
period
of
time.
BILLIARD
RULES
-
8
BALL
OBJECT
OF
THE
GAME:
8
Bail
is
a
simple
game
enjoyed
by
players
of
all
skill
levels.
It
is
a
Called
Shot
Game,
meaning
that
players
must
announce
their
intended
shot
in
advance
in
order
for
it
to
count.
In
8
Ball,
one
player
shoots
at
solid
balls
(numbers
1
though
7),
while
the
opponent
shoots
at
striped
balls
(numbers
9
through
15).
The
player
who
pockets
his
or
her
ball
group
first
and
then
sinks
the
8
ball
is
the
winner.
THE
BREAK:
The
balls
are
racked
as
shown
in
the
illustration.
A
flip
of
a
coin
determines
which
player
gets
to
break.
In
subsequent
games,
the
loser
of
the
previous
game
gets
to
break.
The
cue
ball
must
be
placed
behind
the
head
string
and
the
shooter
must
either
:
(a)
pocket
a
ball, or (b)
drive
four
balls
to
the
rails.
If
the
shooter
fails
to
make
a
legal
break,
the
opponent
has
the
option
of
accepting
the balls
in
this
position
or
re-racking
the balls
and
shooting
the
opening
break
again.
If.
any
balls
are
pocketed
on
the
break:
the
shooter
stays
on
the
table,
however
the
table
is
still
Open,
meaning
that
the
choice
of
the
stripes
or
solids
is
not yet
determined.
The
choice
of
stripes
or
solids
is
determined
by
the
first
called
shot
made
after
the
break.
Ifthe
8
ball
is
pocketed
on
the
break:
the
shooter
stays
on
the
table
with
the
option
of
spotting
the
8
ball
and
continuing
play,
or
re-racking
the
bails
and
breaking
again.
If
the
shooter
scratches
on
the
break:
if
the
cue
ball
is
pocketed
on
the
break
:
(a)
all
balls
pocketed
remain
pocketed,
except
the
8
ball
which
is
spotted,
(b)
the
table
is
open,
(c)
the
opposing
player
has
the
cue
ball
in
hand
and
may
place
it
anywhere
behind
the
head
string
and
shoot
at
any
ball
that
is
not
behind
the
head
string.
PLAYING
THE
GAME:
After
the
break,
regardless
of
whether
any
balls
were
pocketed
on
the
break,
the
table
is
Open,
with
the
choice
of
stripes
or
solids
determined
by
the
next
legally
pocketed
ball.
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
REGLAS
DE
JUEGO
DE
HOCKEY:
1)
Este
juego
esta
disefiado
para
dos
(2)
jugadores,
frente
a
frente,
uno
a
cada
extremo
de
la
mesa,
©
con
cuatro
(4)
jugadores,
dos
a
cada
extremo
de
la
mesa.
2)
Lanzar
una
moneda
al
aire
para
determinar
quién
empezara,
o
una
confrontacién
puede
ser
sostenida
al
centro
de
la
mesa.
3)
El
juego
comienza
cuando
se
coloca
el
disco
en
el
area
de
juego.
Los
jugadores
deben
pegarle
al
disco con
los
empujadores
y
tratar
de
marcar
un
gol
en
el
arco
del
oponente.
4)
Anotarse
un
punto
cada
vez
que
se
introduzca
el
disco
en
el
arco
del
oponente.
5)
Quién
gana
el
juego:
El
ganador
es
el
primer
jugador
que
alcance
un
numero
predeterminado
de
puntos
o
el
jugador
que
marque
mas
puntos
durante
un
periodo
determinado.
REGLAS
DEL
JUEGO
DE
BILLAR
-
8
BOLAS
OBJETIVO
DEL
JUEGO:
El
juego
de
8
bolas
es
muy
sencillo
y
lo
pueden
disfrutar
jugadores
de
todos
los
niveles.
Se
le
llama
Juego
de
“tiro”
porque
los
jugadores
deben
anunciar
por
adelantado
hacia
donde
tienen
la
intencién
de
tirar
para
que
el
tiro
sea
valido.
En
el
juego
de
8
bolas,
un
jugador
le
tira
a
la
bolas
de
un
solo
color
(con
los
numeros
del
1
al
7),
mientras
que
su
contrincante
le
tira
a
las
bolas
con
la
raya
(con
los
nimeros
del
9
al
15).
El
jugador
que
primero
logre
meter
en
las
buchacas
su
grupo
de
bolas
y
luego
lograr
meter
la
bola
8
es
el
ganador.
LA
APERTURA:
Las
bolas
se
agrupan
tal
como
se
muestra
en
la
llustracion.
Una
moneda
lanzada
al
aire
determina
quién
es
el
que
hace
la
apertura.
En
juegos
subsecuentes,
el
perdedor
en
el
juego
anterior
es
quien
hace
la
apertura.
La
bola
blanca
debe
colocarse
detras
de
la
linea
de
arranque
y
el
jugador
debe,
una
de
dos:
(a)
meter
una
bola
en
una
buchaca
0
(b)
tener
4
bolas
en
las
bandas.
Si
el
jugador
no
logra
hacer
una
apertura
limpio,
el
contrincante
tiene
la
opcién
de
aceptar
las
bolas
en
la
posicién
en
que
quedaron
o
volver
a
agrupar
las
bolas
y
hacer
la
apertura
inicial
de
nuevo.
Si_alguna
bola
entra
en
la
buchaca
durante
la
apertura:
entonces
el
jugador
sigue
tirando;
sin
embargo,
la
mesa
alin
esta
“abierta’”, es
decir,
que
la
eleccién
de
bolas
de
color
0
con
raya
alin
no
se ha
determinado.
La
eleccion
de
bolas
de
color
o
con
raya
se
determina
con
el
primer
tiro
que
se
hace
después
de
la
apertura.
Sila
bola
8
entra
en
la
buchaca:
El
jugador
sigue
tirando
con
la
opcién
de
sacar
la
bola
8
y
seguir
Jugando
o
volver
a
agrupar
las
bolas
y
hacer
la
apertura
de
nuevo.
Sie!
jugador
mete
la
bola
blanca
en
la
apertura:
Si
la
bola
blanca
entra
en
una
buchaca
durante
la
apertura:
(a)
todas
las
bolas
que
entraron
en
las
buchacas
permanecen
ahi,
con
excepcidn
de
la
bola
8
que
se
vuelve
a
poner
en
juego,
(b)
la
mesa
esta
abierta,
(c)
el
contrincante
tiene
la
bola
blanca
en
la
mano
y
puede
colocarla
detras
de
la
linea
de
arranque,
en
cualquier
punto,
y
tirar
a
cualquier
bola
que
no
se
encuentre
detras
de
la
linea
de
arranque.
EL
JUEGO:
Después
de
la
apertura,
sin
importar
si
alguna
bola
entré
en
la
buchaca
durante
la
apertura,
la
mesa
esta
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.12
(Page
suivante.)
REGLES
DU
JEU
DE
HOCKEY
1)
Ce
jeu
est
congu
pour
deux
joueurs,
un
a
chaque
extrémité
de
la
table,
ou
pour
quatre
joueurs,
deux
4
chaque
extrémité
de
la
table.
2)
Pour
débuter
la
partie,
décider
a
pile
ou
face
quelle
Equipe
ou
quel
joueur
va
commencer
ou
encore,
effectuer
une
mise
au
Jeu
au
centre
de
aire
de
jeu.
3)
La
partie
débute
lorsque
la
rondelle
est
placée
sur
la
surface
de jeu.
Les
joueurs
doivent
frapper
la
rondelle
avec
les
poussoirs
manuels
et
tenter
de
compter
un
but
dans
le
filet
de
l’équipe
adverse.
4)
Un
point
est
accordé
pour
chaque
but
qui
pénétre
dans
le
filet
de
l’6quipe
adverse.
5)
Pour
gagner
une
partie:
le
pointage
gagnant
est
atteint
lorsqu’un
joueur
(ou
équipe)
est
le
premier
a
atteindre
un
pointage
déterminé
a
l’avance
ou
encore
lorsqu’un
joueur
(ou
équipe)
atteint
le
plus
grand
nombre
de
points
au
cours
d’un
laps
de
temps
fixé
a
l'avance.
REGLES
DE
JEU
-
LE
JEU
DE LA
HUIT
OBJECTIF
DU
JEU:
lls’agit
d'un
jeu
simple
pour
des joueurs
de
n’importe
quel
niveau.
H
s’agit
d’un
jeu
4
coup
nommé,
c’est-
a-dire
que
les
joueurs
doivent
annoncer
leur
coup
au
préalable.
Un
joueur
frappe
les
boules
pleines
(numérotées
de
1
a7)
et
son
adversaire
frappe
les
boules
rayées
(numérotées
de
9 a
15).
Le
joueur
qui,
le
premier,
empoche
toutes
les
boules
de
son
groupe,
puis
rentre
la
huite
gagne.
LE
BRIS:
On
place
les
boules
dans
le
triangle
tel
qu’indiqué
dans
Hlustration
n°
1.
On
tire
au
sort
pour
déterminer
qui
brise.
Lors
des
parties
suivantes,
le
perdant
de
la
partie
précédente
brise.
II
faut
placer
la
blanche
derriére
la
Ligne
du
Haut,
et
l’ouvreur
doit:
a}
empocher
une
boule
ou
b)
faire
en
sorte
que
qutare
boules
touchent
une
bande.
Si
louvreur
ne
reussit
pas
un
bris
légal,
son
adversaire
a
le
choix
d’accepter
la
table
telle
qu’elle
est
ou
de
remettre
les
boules
dans
le
triangle
et
de
briser
de
nouveau.
Siune
boule
est
empochée
lors
du
bris:
le
joueur
qui
a
brisé
continue
de
jouer,
cependant,
la
table
est
encore
ourverte,
c’est-a-dire
que
le
choix
de
pleines
ou
des
rayées
n’a
pas
encore
été
déterminé.
Le
choix
du
groupe
de
boules
est
déterminé
lorsqu’un
joueur
empoche
une
boule
nommée,
aprés
le
bris.
Sila
huite
est
empochée
lors
du
bris:
le
joueur
qui
a
brisé
a
toujours
le
contréle
de
la
table
et
il
peut
choisir
de
remettre
la
huit
sur
la
table
ou
de
briser
de
nouveau.
Sila
blanche
est
empochée
lors
du
bris:
a)
toutes
les
boules
empochées
le
demeurent,
sauf
la
huit
qui
est
remise
sur
la
table,
b)
la
table
est
ouverte,
c)}
l'autre
joueur
a
la
blanche
en
main
et
peut
la
placer
niimporte
ot
derriére
la
Ligne
du
Haut
et
viser
nimporte
quelle
boule
sauf
celles
qui
se
trouvent
derriére
la
Ligne
du
Haut.
DEROULEMENT
DE
LA
PARTIE:
Aprés
le
bris,
que
des
boules
aident
été
empochées
ou
non,
la
table
est
ouverte
et
le
choix
des
boules
est
déterminé
par
la
prochaine
boule
légalement
empochée.
En
cours
de
jeu,
chaque
joueur
doit
annoncer
ses
coups
en
indiquant
quelle
boule
il
veut
rentrer
et
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

CABEZA
DE
LAMESA
HEAD
OF
TABLE
TETE
DE
LA
TABLE
HEAD SPOT
PUNTO
INICIAL
MOUCHE
SUPERIEURE
CENTER
SPOT
PUNTO
CENTRAL
MOUCHE
CENTRALE
FOOT
SPOT
PUNTO
DEL
PIE
HEAD
STRING
LINEA
DE
ARRABQUE
LIGNE
DU
HAUT
CENTER
STRING
LINEA
CENTRAL
LIGNE
CENTRALE
MOUCHE
INFERIEURE
STRIPE
RAYA
RAE
LONG
STRING
LINEA
LARGA,
LONGUE
LIGNE
FOOT
STRING
LINEA
DEL
PIE
LIGNE
DU
BAS
FOOT
OF
TABLE
PIE
DE
LAMESA
In
the
course
of
play,
a
shooter
must
calich
shot
in
advance,
by
indicating
the
ball
to
be
made
and
the
pocket
into
which
it
will
be
made.
It
is
not
necessary
to
indicate
details
such
as
cushions,
banks,
caroms,
etc.
Failure
to
make
the
shot
as
called
results
in
a
loss
of
turn.
If
the
shot
is
made
as
called,
then
any
other
balls
pocketed
remain
pocketed.
However,
if
the
called
shot
is
not
made
and
any
other
balls
are
pocketed,
then
the
shooter’s
ball(s)
that
were
pocketed
would
be
spotted
and
any
of
the
opponent’s
balls
would
remain
pocketed.
In
order
to
execute
a
Legal
Shot,
the
first
ball
hit
must
be
one
of
the balls
in
the
shooter’s
group
(stripes
or
solids)
and
the
object
ball
must
be
pocketed
or
the
cue
ball
or
any
object
ball
must
come
into
contact
with
a
rail.
(Note:
It
is
legal
for
the
shooter
to
bank
the
cue
ball
off
a
rail
before
hitting
the
object
bail.)
A
player
who
legally
pockets
a
ball
continues
play
until
missing
or
committing
a
Foul.
Once
a
player’s
ball
group
(stripes
or
solids)
is
pocketed,
the
player
may
play
the
8
ball.
Again,
the
player
must
clearly
indicate
the
intended
pocket,
even
if
it
appears
obvious.
A
player
who
legally
pockets
all
of
his
ball
group
and
the
8
ball
is
the
winner.
FOULS:
1.
Failure
to
execute
a
legal
shot
as
defined
above.
2.
A
scratch
shot
(shooting
the
cue
ball
into
a
pocket
or
off
the
table)
3.
Moving
or
touching
any
bail
by
means
other
than
legal
play.
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
BAS
DE
LA
TABLE
“abierta”,
con
la
opcién
de
las
bolas
de
color
o
con
raya
a
determinar
por
la
siguiente
bola
que
entre
en
la
buchaca.
Durante
el
juego,
un
jugador
debe
anunciar
cada
tiro
por
adelantado
indicando
la
bola
que
se
pretende
meter
en
la
buchaca.
No
es
necesario
indicar
detalles
tales
como
bandas
o
carambolas,
etc.
En
caso
de no
alcanzar
los
resultados
anunciados
se
pierde
el
turno.
Si
el
tiro
resulta
como
se
anuncid,
entonces
las
otras
bolas
que
entraron
en
las
buchacas
se
quedan
ahi.
Sin
embargo,
si
el
tiro
no
resulta
como
se
anuncid
y
otras
bolas
si
entraron
en
la
buchaca,
entonces
se
sacan
las
bolas
que
le
corresponden
(con
raya
o
de
color
segtin
se
haya
determinado)
y
las
bolas
del
contrincante
que
hayan
entrado
permanecen
en
las
buchacas.
Para
hacer
un
tiro
limpio,
la
primera
bola
que
se
golpea
debe
ser
una
correspondiente
al
grupo
de
bolas
del
jugador
en
turno
(con raya
o
de
color)
y
la
bola
objetivo
se
debe
meter
en
la
buchaca,
o
la
bola
blanca
u
otra
bola
objetivo
debe
entrar
en
contacto
con
una
banda.
(Nota:
es
valido
que
el
jugador
mande
la
bola
blanca
a
la
banda
antes
de
pegarle
a
la
bola
objetivo)
Un
jugador
que
limpiamente
mete
una
bola
en
la
buchaca
sigue
jugando
hasta
que
falle
o
cometa
una
falta.
Una
vez
que
el
grupo
de
bolas
(con raya
o
de color) de
un
jugador
esté
por
completo
en
las
buchacas,
éste
debe
ir
por
la
bola
8.
De
nuevo,
el
Jugador
debe
anunciar
el
tiro
intencionado,
incluso
si
éste
parece
obvio.
Un
jugador
que
mete
limpiamente
todas
las
bolas
de
su
grupo
y
la
bola
8
es
el
ganador.
LAS
FALTAS:
1.
El
hacer
un
tiro
ilegal,
tal
como
se
ha
explicado
anteriormente.
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.
13
JEU
DE
9
9-
BALL
9
BOLAS
|
FOOT
STRING
LINEA
DEL
PIE
eoeeeeeee
fone
eee
eee
ey
LIGNE
DU
BAS
Se
©
(Page
suivante.)
dans
quelle
poche.
Il
n’est
pas
nécessaire
de
donner
des
détails
tels
que
ricochets,
combines,
carambolages,
etc.
Si
un
joueur
ne
parvient
pas
a
empocher
la
boule
nomée,
il
perd
son
tour.
Si
la
boule
nommée
est
empochée,
toutes
autres
boules
rentrées
lors
du
méme
tour
demeurent
empochées.
Cependant,
si
la
boule
nomée
n'est
pas
empochée
mais
que
d’autres
boules
le
sont,
les
boules
empochées
qui
appartiennent
au
joueur
sont
remises
sur
la
table
et
les
boules
appartenant
a
son
adversaire
demeurent
empochées.
Pour
qu'un
coup
soit
légal,
la
blanche
doit
d’abord
toucher
une
boule
du
groupe
du
joueur
et
la
boule
nommée
doit
étre
empochée
ou
la
blanche
ou
toute
boule
numérotée
doit
entrer
en
contact
avec
une
bande.
(Nota:
la
blanche
peut
toucher
une
bande
avant
de
toucher
la
boule
nommée.)
Un
joueur
qui
empoche
légalement
une
boule
continue
de
jouer
jusqu’a
ce
qu'il
rate
un
coup
nommé
ou
commette
une
faute.
Une
fois
que
toutes
le
boules
du
groupe
d’un
joueur
ont été
empochées,
le
joueur
doit
jouer
la
huit.
Le
joueur
doit
indiquer
clairement
dans
quelle
poche
il
compte
la
rentrer,
méme
si
le
choix
semble
évident.
Le
joueur
qui
empoche
légalement
les
boules
de
son
groupe
et
la
huit
gagne.
FAUTES:
1.
Ne
pas
exécuter
un
coup
légal
tel
que
deéfini
ci-dessus.
2.
Empocher
la
blanche
ou
la
projeter
hors
de
la
table.
3.
Bouger
toute
boule
ou
y
toucher
d’une fagon
autre
que
lors
d’un
jeu
légal.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

4,
Shooting
an
intentional
jump
shot
over
another
bail
by
scooping
the
cue
stick
under
the
cue
bail.
A
jump
shot
executed
by
striking
the
cue
ball
above
center
is
legal.
5.
Using
the
8
ball
first
in
a
combination
shot
when
the
table
is
not
open.
FOUL
PENALTY:
Opposing
player
gets “cue
ball
in
hand’.
This
means
that
the
player
can
place
the
cue
ball
anywhere
on
the
table
(does
not
have
to
be
behind
the
head
string
except
on
the
opening
break).
SPOTTING
BALLS:
Whenever
an
object
is
to
be
spotted,
the
object
bail
is
spotted
on
the
long
string
as
close
to
the
foot
spot
as
possible.
LOSS
OF
GAME:
A
player
committing
any
of
the
following
infractions
loses
the
game:
1.
Fouls
when
pocketing
the
8
ball.
2.
Pockets
the
8
ball
on
the
same
stroke
as
the
last
of
his
group
of
balls.
3.
Scratches
when
the
8
bail
is
his
legal
object
ball.
4.
Jumps
the
8
ball
off
the
table
at
any
time.
5.
Pockets
the
8
bail
in
a
pocket
other than
the
one
designated.
6.
Pockets
the
8
ball
when
it
is
not the
legal
object
ball
(except
on
the
break).
BILLIARD
RULES
-
9
BALL
OBJECT
OF
THE
GAME:
Nine-Ball
is
a
popular
game
enjoyed
by
players
of
all
skill
levels.
In
9
Ball,
the
shooter
must
make
contact
with
the
lowest
numbered
ball
first.
The
player
who
sinks
the
9
ball
is
the
winner.
THE
BREAK:
Balls
numbered
1
through
9
are
racked
in
a
“diamond”
shape
with
the
1
Ball
at
the top
of
the
diamond
and
on
the
foot
spot
and
the
9
Ball
in
the
center.
See
the
illistration.
The
cue
ball
must
be
placed
behind
the
head
string
and
the
shooter
must
make
contact
with
the
1
Ball
first
and
either:
(a)
pockets
a
ball,
or
(b)
drives
four
balls
to
the
rails.
If
the
shooter
fails
to
make
a
legal
break,
the
opponent
has
the
option
of
accepting
the balls
in
this
position
or
re-racking
the balls
and
shooting
the
opening
break
again.
If
the
cue
ball
is
scratched
on
the
break,
the
incoming
player
may
not
play
a
“Push
Out” (see
PUSH
OUT),
but
places
the
“cue
ball
in
hand”
anywhere
on
the
table.
PLAYING
THE
GAME:
After
the
break,
the
next
shot
may
be
played
as
a
“Push
Out”,
or,
if
the
breaker
pockets
one
or
more
balls,
he
continues
to
shoot
until
he
misses,
fouls,
or
wins
the
game.
Once
a
player
misses
or
fouls,
the
opponent
begins
to
shoot
until
missing,
committing
a
foul,
or
winning.
The
game
ends
when
the
9
Ball
is
pocketed
on
a
legal
shot.
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
2.
Un
tiro
de
gracia
(fatal)
(cuando
la
bola
blanca
se
mete
en
la
buchaca
o
sale
de
la
mesa).
3.
Mover
o
tocar
una
bola
por
otro
medio
que
no
sea
un
tiro
limpio
o
legal.
4.
Tirar
intencionaimente
un
tiro
de
brinco
por
encima
de
otra
bola
metiendo
el
taco
por
debajo
de
la
bola
blanca.
Un
tiro
de
brinco
realizado
con
un
golpe
en
la
parte
superior
del
centro
de
la
bola
es
legal.
5.
Usar
primero
la
bola
8
en un
tiro
de
combinacién
cuando
la
mesa
no
esta
abierta.
PENAL:
Los
contrincantes
toman
“la
bola
blanca
en
la
mano”.
Esto
significa
que
el
jugador
puede
colocar
la
bola
blanca
en
cualquier
lugar
de
la
mesa
(no
tiene
que
ser
detras
de
la
linea de
inicio,
excepto
cuando
se trata
del
tiro
de
apertura).
COLOCACION
DE
LAS
BOLAS:
Cuando
se va
a
volver
a
colocar
una
bola,
la
bola
objetivo
se
pone
en
[a
linea
larga,
tan
cerca
como
se
pueda
del
punto
del
pie.
JUEGO
PERDIDO:
Un
jugador
que
comete
alguna
de
las
siguientes
infracciones
pierde
el
juego:
1.
Se
comete
una
falta
al
meter
la
bola
8
en
la
buchaca.
2.
Se
mete
la
bola
8
en
el
mismo
tiro
en
que
se
mete
la
ultima
bola
del
grupo
del
jugador.
3.
Meter
la
bola
blanca
cuando
fa
bola
8
es
su
bola
objetivo
legal.
4.
Cuando
se
brinca
la
bola
8
en
cualquier
momento.
5.
Cuando
se
mete
la
bola
8
en
otra
buchaca
distinta
a
la
que
se
anuncid.
6.
Meter
la
bola
8
cuando
ésta
no es
la
bola
objetivo
legal
(con
excepcidn
de
la
apertura).
REGLAS
DEL
JUEGO
-
BILLAR
-
9
BOLAS
OBJETIVO
DEL
JUEGO
Bola
Nueve
es un
juego
muy
divertido
que
disfrutan
jugadores
desde
principiantes
hasta
expertos.
En
Bola
9,
el
tirador
debe
contactar
primero
la
bola
cuya
numeracién
sea
la
mas
baja.
Gana
el
jugador
que
emboise
la
bola
9.
LA
APERTURA:
Las
bolas
numeradas
cel
1
al
9
se
colocan
en
forma
de
rombo,
con
la
bola
numero
1
en
la
punta
del
rombo
y
sobre
el
punto
de
pie
y
la
9
en
el
centro.
Vea
la
ilustracion.
La
bola
blanca
se
debe
situar
tras
la
linea
de
cabeza;
el
tirador
debera
contactar
primero
la
bola
ty
debe:
(a)
embolsar
una
bola
o
(b)
enviar cuatro
bolas
alas
bandas.
Si
el
jugador
no
realiza
un
tiro
de
apertura
reglamentario,
el
adversario
tiene
la
opcién
de
aceptar
las
bolas
en
esta
posicion
o
volverlas
a
colocar
y
ejecutar
el
tiro
de
apertura
otra
vez.
Sila
bola
blanca
se
entronera
en
el
rompimiento,
el
jugador
siguiente
no
podra hacer
una
jugada
de
“push
out”
(vea
PUSH
OUT),
sino
que
debera
colocar
“la
bola
blanca
en
mano”
en
cualquier
parte
de
la
mesa.
EL
JUEGO:
Tras
el
rompimiento,
el
tiro
inmediato
posterior
puede
ser
un
“push
out”
o,
si
el
jugador
que
rompe
embolsa
una
o
mas
bolas,
se
puede
seguir
tirando
hasta
que
se
falle,
cometa
una
falta
o
gane
el
juego.
Cuando
un
jugador
falle
o
cometa
una
falta,
el
adversario
empezara
a
tirar
hasta
que
falle,
cometa
una
falta
o
gane.
El
juego
termina
cuando
la
bola
9
se
entronera
con
un
tiro
reglamentario.
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.
14
(Page
suivante.)
4.
Faire
sauter
intentionnellement
la
blanche
par-
dessus
une
autre
boule
(coup
sauté)
en
se
servant
de
la
queue
pour
pousser
en
dessous
de
la
blanche.
Le
coup
sauté
est
légai
si
la
blanche
a
été
frappée
au-dessus
du
centre.
5.
Utiliser
la
huite
comme
premiére
boule
d’une
combinaison
lorsque
la
table
n’est
plus
ouverte.
PENALTE
A
LA
SUITE
D’UNE
FAUTE:
Le
joueur
adverse
a
“la
blanche
en
main’,
c’est-a-
dire
qui’l
peut
placer
la
blanche
n’importe
ot
sur
la
table
(il
n’est
pas
nécessaire
qu’elle
se
trouve
derriére
la
Ligne
du
Haut,
sauf
lors
du
bris}.
REMISE
D’UNE
BOULE
SUR
LA
TABLE:
Lorsqu’une
boule
doit
étre
remise
sur
la
table,
elle
doit
étre
placée
sur
la
Grande
Ligne
le
plus
pres
possible
de
la
Mouche
Inférieure.
PERTE
DE
LA
PARTIE:
Le
joueur
qui
commet
une
quelconque
des
infractions
suivantes
perd
la
parite:
1.
Commet
une
faute
lorsqu’il
empoche
la
huit.
2.
Empoche
la
huite
tout
en
jouant
la
derniére
boule
de
son
groupe.
3.
Empoche
la
blanche
lorsqu’il
vise
la
huit.
4.
Projéte
la
huit
hors
de
la
table
a
n’importe
quel
moment.
5.
Empoche
la
huite
dans
une
poche
autre
que
celle
annoncée.
6.
Empoche
la
huite
lorsqu’elle
n’est
pas
la
boule
nommeée
(sauf
lors
du
bris).
REGLES
DE
JEU
-
LE
JEU
DU
NEUF
OBJECTIF
DU
JEU:
Le
Jeu
du
Neuf
est
populaire
et
aimé
par
les
joueurs
de
tous
les
niveaux
de
compétence.
Dans
le
Jeu
de
Neuf,
le
joueur
doit
premiérement
frapper
la
boule
numérotée
la
plus
base.
Le
joueur
qui
empoche
la
boule
n°
9
gagne.
LE
BRIS:
Placez
les
boules,
numérotée
1
a
9,
dans
le
triangle
en
forme
“de
diamant”.
La
boule
n°
1
doit
étre au
sommet
du
diamant
et
sur
la
mouche
intérieure,
et
la
boule
n°
9
au
centre.
La
blanche
doit
étre
placée
derriére
la
Ligne
du
Haut.
Le
joueur
doit
frapper
la
boule
n°1
d’abord
et:
(a)
empocher
une
boule,
ou
(b)
conduisent
quatre
boules
aux
bandes.
Si
le
joueur
ne
réussit
pas
a
faire
un
bris
légal,
l'adversaire
a
l’option
d’accepter
les
boules
dans
cette
position
ou de
briser
de
nouveau.
Si
la
blanche
est
empochée
sur
le
bris,
le
joueur
entrant
ne
peut
pas
jouer
un
“Push
Out”
(voir
PUSH
OUT),
mais
place
“la
blanche
en
main’
n’importe
ot
sur
la
table.
DEROULEMENT
DE
LA
PARTIE:
Apres
le
bris,
la
frappe
suivante
peut
étre
jouée
comme
un
“Push
Out’,
ou,
si
le
joueur
qui
a
brisé
empoche
une
ou
plusieurs
boules,
il
continue
a
tirer
jusqu’a
ce
qu’il
rate,
commette
une
faute,
ou
gagne
le
jeu.
Lors
d’une
rate
ou
faute,
l'adversaire
commence
a
tirer
jusqu’a
ce
qu'il
rate,
commette
une
faute,
ou
gagne
le
jeu.
Le
jeu
finit
quand
la
boule
n°
9
est
mise
dans
sa
poche
sur
une
frappe
légale.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

PUSH
OUT:
The
player
shooting
immediately
following
a
legal
break
may
play
a
Push
Out
in
an
attempt
to
move
the
cue
ball
into
a
better
position.
In
a
Push
Out,
a
ball
does
not
have
to
make
contact
with
any
ball
or
rail
and
is
not
considered
a
foul
unless
other
foul
rules
apply.
The
player
must
announce
the
intention
of
playing
a
Push
Out
before
the
shot,
or
it
is
considered
normal
play.
Any
ball
pocketed
on
a
Push
Out
does
not
count
and
remains
pocketed
(except
the
9
Bail).
Following
a
Push
Out,
the
incoming
player:
a)
must
shoot
from
that
position
or
b)
may
pass
the
shot
back
to
the
other
player.
FOULS:
1.
Failure
to
execute
a
legal
shot
as
defined
above.
2.
Failure
to
make
first
contact
with
the
lowest
numbered
bail
on
the
table.
3.
A
scratch
shot
(shooting
the
cue
bail
into
a
pocket
or
off
the
table)
4.
Moving
or
touching
any
ball
by
means
other
than
legal
play.
5.
When
the
object
bail
is
not
pocketed,
failure
to
drive
the
any
ball
to
a
rail
after the
cue
ball
has
made
contact
with
the
object
ball.
6.
Shooting
an
intentional
jurnp
shot
over
another
bail
by
scooping
the
cue
stick
under
the
cue
ball.
A
jump
shot
executed
by
striking
the
cue
bail
above
center
is
legal.
7.
Driving
any
ball
off
of
the
table.
The
object
balls
are
not
re-spotted
(except
the
9
Ball).
FOUL
PENALTY:
Opposing
player
gets “cue
ball
in
hand’.
This
means
that
the
player
can
place
the
cue
ball
anywhere
on
the
table.
Balls
pocketed
on
the
foul
are
NOT
re-spotted
(except
the
9
Ball).
Any
player
that
commits
a
foul
three
consecutive
times
on
three
successive
shots
without
making
a
legal
shot
in
between
loses
the
game.
FOOTBALL
GAME
RULES:
1.
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
Place
the
Football
Goal
Posts
at
the
opposite
ends
of
a
table
or
any
flat
playing
surface.
Mark
midfield
by
measuring
from
one end
of
the
table
(or
field)
to
the
other,
and
dividing
in
half.
Then
flip
a
coin
to
determine
first
possession.
The
player
begins
by
placing
the
flat
“Rush”
ball
halfway
between
midfield
and
their
own
goal
line,
then
sliding
the
ball
toward
the
opponent's
goal.
NOTE:
The
players
may
opt
for
1-3
downs
per
possession.
If
an
portion
of
the
ball
comes
to
rest
past
the
goal
line
(defined
by
an
imaginary
line
from
the front
edge
of
the
suction
cup
to
the
sides
of
the
table),
then
a
touchdown
has
been
scored
for six
points.
NOTE:
An
extra
point
attempt
is
then
made
from
the
halfway
point
between
midfield
and
the
opponent's
goal
line.
On
the
player’s
final
down,
a
field
goal
may
be
attempted
by
using
the
football
(worth
3
EL
PUSH
OUT:
Inmediatamente
después
de
un
tiro
de
apertura
reglamentario,
el
jugador
en
turno
puede
jugar
un
push
out
en un
intento
de
colocar
la
bola
blanca
en
una
mejor
posicién.
En
un
push
out,
la
bola
no
tiene
que
tocar
bola
o
banda
alguna,
lo
cual no
se
considera
una
falta
a
menos
que
aplique
otra
regla
de
faltas.
El
jugador
debe
anunciar
su
intencidn
de
realizar
un
push
out
antes
de
ejecutar
el
tiro,
de
lo
contrario
se
considerara
como
un
tiro
normal.
Cualquier
bola
embolsada
en
un
push
out
no
cuenta
y
permanecera
en
la
tronera
(a
excepcion
de
la
bola
9).
Después
de
un
push
out,
el
siguiente
jugador:
a)
debera
tirar
desde
esa
posiciédn
o
b)
puede
ceder
el
tiro
al
otro
Jugador.
LAS
FALTAS:
1.
2.
3.
or oO
7.
Fallar
al
ejecutar
un
tiro
reglamentario segun
la
definicién
mencionada
anteriormente.
No
tocar
primero
la
bola
con
la
numeracién
mas
baja
en
la
mesa.
Embolsar
fa
bola
blanca
(tirar
la
blanca
en
la
tronera
o
fuera
de
la
mesa)
.
Mover
o
tocar
cualquier
bola
por
otro
medio
fuera
del
juego
reglamentario.
.
Cuando
no
se
embolsa
la
bola
objetiva
y
ninguna
bola
hace contacto
con
una
banda
después
de
que
la
blanca
ha
tocado
la
bola
objetiva.
.
Ejecutar
intencionalmente
un
tiro
de
salto
sobre
otra
bola
al
hacer
efecto
de
pala
con
el
taco
por
debajo
de
la
bola
blanca.
Es
licito
ejecutar
un
tiro
de
salto
al
golpear
la
bola
blanca
por
arriba
de
su
centro.
Hacer
saltar
cualquier
bola
fuera
de
la
mesa.
Las
bola
objetivas
no
se
reponen
(con
excepcién
de
la
bola
9).
JUEGO
PERDIDO:
El
adversario
tendra
“bola
blanca
en
mano”,
esto
significa
que
el
jugador
puede
colocar
la
blanca
en
cualquier
lugar
de
la
mesa.
Las
bolas
entroneradas
durante
una
falta
NO
se
reponen
(con
excepcién
de
la
bola
9).
El
jugador
que
cometa
tres
faltas
consecutivas
en
tres
tiros
sucesivos
sin
ejecutar
entre
ellos
un
tiro
reglamentario
perdera
el
juego.
FOOTBALL
AMERICANO
REGLAS
DE
JUEGO:
1.
(Continued
on
the
next
page.)
Colocar
los
postes
de
objetivo
de
futbol
americano
a
los
extremos
de
enfrente
de
una
mesa
o
cualquier
superficie
de
jugar
plana.
Marcar
el
centro
del
campo
por
midiendo
a
partir
de
un
extremo
de
la
mesa
(o
campo)
al
otro,
y
dividir
por
la
mitad.
Entonces
lanzar
una
moneda
para
determinar
la
primera
posesién.
El
jugador
comienza
por
colocando
la
pelota
plana
“Rush”
al
mitad
entre
el
centro
del
campo
y
su
propia
linea
de
objetivo,
luego
deslizar
la
pelota
hacia
el
objetivo
del
opositor.
NOTA:
Los
jugadores
pueden
optar
por
1
a 3
Downs
por
posesion.
Si
una
parte
de
la
pelota
viene
para
descansar
por
delante
de
la
linea de
objetivo
(definida
por
una
linea
imaginaria
del
borde
delantero
de
la
taza
de
succién
a
los
lados
de
la
mesa),
entonces
un
touchdown
ha
sido
anotado
por
seis
puntos.
NOTA:
Una
tentativa
de
punto
suplementaria
entonces
es
hecha
del
punto
de
mitad
entre
el
centro
del
campo
y
la
linea
de
objetivo
del
opositor.
Para
el
Down
final
del
jugador,
un
gol
de
camp
puede
ser
intentado
por
usando
el
futbol
(valor
de
3
puntos).
Si
el
jugador
falla
marcar
un
touchdown
o
gol
de
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.15
PUSH-OUT
:
Le
joueur
frappant
immédiatement
apres
un
bris
légal
peut
faire
une
Push
Out
dans
une
tentative
de
déplacer
la
blanche
dans
une
meilleure
position.
Dans
une
Push
Out,
une
boule
ne
doit
pas
prendre
contact
avec
aucune
boule
ou
bande
et
n’est
pas
considéré
pas
une
faute
a
moins
que
d'autres
fautes
ne
s’appliquent.
Le
joueur
doit
annoncer
lintention
de
jouer
une
Push
Out
avant
la
frappe,
ou on
le
considére
un
tour
normal.
Toutes
les
boules
empochées
sur
une
Push
Out
le
demeurent
(sauf
la
boule
n°
9).
Aprés
une
Push
Out,
le
joueur
entrant
:
a)
doit
frapper
de cette
position
ou
b)
peut
repasser
le
coup
a
l’autre
joueur.
FAUTES:
1.
2.
3.
4,
Ne
pas
exécuter
un
coup
légal
tel
que
défini
ci-dessus.
Echec
de
faire
d'abord
contact
avec
le
plus
bas
boule
numérotée
sur
la
table.
Empocher
la
blanche
ou
la
projeter
hors
de
la
table.
Bouger
toute
boule
ou
y
toucher
d’une
fagon
autre
que
lors
d’un
Jeu
légal.
5.
Quand
la
boule
d’objet
n’est
pas
empochée,
|
échec
de
conduire
une
boule
4
une
bande
aprés
que
la
blanche
a
prise
contact
avec
la
boule
d’objet.
Faire
sauter
intentionnellement
la
blanche
par-
dessus
une
autre
boule
(coup
sauté)
en
se
servant
de
la
queue
pour
pousser
en
dessous
de
la
blanche.
Le
coup
sauté
est
légal
si la
blanche
a
été
frappée
au-dessus
du
centre.
7.
Action
de
chasser
n’importe
quelle
boule
de
la
table.
Les
boules
d’objet
ne
sont
pas
remises
au
table
(sauf
la
boule
n°9).
PENALTE
A
LA
SUITE
D’UNE
FAUTE:
Le
joueur
adverse
a
“la
blanche
en
main’,
c’est-a-dire
qui’l
peut
placer
la
blanche
n’importe
otf
sur
la
table
(il
rest
pas
nécessaire
quelle
se
trouve
derriére
la
Ligne
du
Haut,
sauf
lors
du
bris).
Les
boules
empochées
sur
la
faute
ne
sont
pas
re-mises
au
table
(sauf
la
boule
n°9).
N’iimporte
quel
joueur
qui
commet
trois
fautes
consécutivement
sur
trois
coups
successifs
sans
faire
une
frappe
légale
perd
le
jeu.
FOOTBALL
AMERICAIN
REGLEMENTS
DU
JEU:
1.
(Page
suivante.)
Placer
les
poteaux
de
but
de
football
américain
aux
extrémités
opposées
d’une
table
ou
n’importe
quel
surface
de
jouer
plane.
Marquer
la
ligne
moyenne
en
mesurant
d’une
extrémité
de
la
table
(ou
l’aire
de
jeu)
4
l'autre
et
dédoubler.
Lancer
une
piéce
de
monnaie
pour
déterminer
la
premiére
possession.
Le
joueur
commence
en
plagant
la
balle
plane
“Rush”
a
mi-chemin
entre
la
ligne
moyenne
et
leur
ligne de
but
propre,
faisant
ensuite
glisser
la
balle
vers
le
but
de
lacdversaire.
NOTE
:
les
joueurs
peuvent
opter
de
1
a
3
tentatives
par
possession.
Si
une
partie
de
la
balle
reste
devant
la
ligne
de
but
(définie
par
une
ligne
imaginaire
du
bord
de
devant
de
la
tasse
de
succion
aux
cétés
de
la
table),
donc
un
essai
a
été
marqué
de
six
points.
NOTE:
une
tentative
de
point
suppiémentaire
est
alors
faite
du
point
de
mi-chemin
entre
la
ligne
moyenne
et
la
ligne
de
but
de
l’adversaire.
Sur
la
tentative
finale
du
joueur,
un
placement
peut
étre
essayé
en
utilisant
le
ballon
(valant
de
3
points).
Si
le
joueur
échoue
a
marquer
un
essai
ou
un
placement
pendant
leur
possession,
donc
ladversaire
assume
la
possession
de
l’endroit
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

points).
6.
If
the
player
fails
to
score
a
touchdown
or
field
goal
during
their
possession,
then
the
opponent
assumes
possession
from
the
spot
of
the
ball
when
it
came
to
rest
after
the
opposing
player’s
last
down.
7.
ifthe
ball
goes
out
of
bounds
(defined
by
the
edges
of
the
table),
then
the
opponent
takes
possession
of
the
bail
from
the
point
where
it
left
the
playing
field.
8.
The
end
of
the
game
can
be
determined
by
time
or
by
the
first
player
to
score
twenty-
one
points.
TABLE
TENNIS:
DEFINITIONS:
--
A
“rally”
is
the
period
during
which
the
ball
is
in
play.
--
A
ball
is
“In
Play”
once
the
ball
is
intentionally
projected
in
service.
--
A
‘let?
is
a
rally,
the
result
of
which
is
not
scored.
--
A
“point”
is
a
rally,
the
result
of
which
is
scored.
--
A
“racket
hand”
is
the
hand
which
holds
the
racket.
--
To
“strike”
is
to
touch
the
ball
with
the
racket
while
carried
in
the
racket
hand,
or
with
the
racket
hand
below
the
wrist.
--
To
“volley”
is
to
strike
the
ball
in
play
without
it
having
first
touched
the
playing
surface
on
the
player’s
side
of
the net
since
last
being
struck
by
the
opponent.
--
The
“server”
is
the
player
required
to
strike
the
ball
first
in
a
rally.
--
“Around
the
net”
means
under
or
around
the
projection
of
the net
and
its
supports
outside
the
table,
but not
between
the
end
of
the net
and
post.
--
The
part
of
the
playing
surface
nearest
the
server
and
to
his
right
of
the
center
line
is
called
the
“server’s
right
hand
court”
and
to
his
left
the
“server’s
left
hand
court.”
The
part
of
the
playing
surface
on
the
other
side
of
the net
from
the
server
and
to
his
left
of
the
center
line
is
called
the
“receiver’s
right
hand
court.”
THE
ORDER
OF
PLAY:
In
singles,
the
server
first
makes
a
good
service
and
then
the
receiver
makes
a
good
return.
Thereafter,
server
and
receiver
alternatelych
make
a
good
return.
In
doubles,
the
server
first
makes
a
good
service
and
the
receiver
returns
the
ball.
Then
the
partner
of
the
server
makes
a
good
return,
followed
by
the
partner
of
the
receiver
returning
the
ball.
Thereafter,ch
player
alternately
in
that
sequence
makes
a
good
return.
A
GOOD
SERVICE:
Service
begins
with
the
ball
resting
on
the
palm
of
the
free
hand,
which
must
be
open
andi
flat.
The
server
then
projects
the
ball
upwards
and
strikes
it
before
the
ball
touches
anything.
At
the
moment
of
impact
of
the
racket
on
the
ball,
the
ball
must
be
behind
the
end
line
of
the
server’s
court
or
any
imaginary
extension
thereof
and
above
the
level
of
the
playing
surface.
After
striking
it,
the
ball
must
first
touch
the
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
campo
durante
su
posesién,
entonces
el
opositor
asume
la
posesién
adonde
esta
parada
la
pelota
después
del
Ultimo
down
del
jugador
opositor.
7.
Sila
pelota
va
de
limites
(definido
por
los
bordes
de
la
mesa),
entonces
el
opositor
toma
posesién
de
la
pelota
adonde
Ia
pelota
dejé
del
campo.
8.
La
terminacién
del
juego
puede
ser
determinado
por
el
tiempo
o
por
el
primer
Jugador
que
marca
veintiunos
puntos.
TENIS
DE
MESA
DEFINICIONES:
Un
“rally”
es un
periodo
durante
el
cual
la
pelota
esta
en
juego.
-
La
pelota
“esta
en
juego”
cuando
se
proyecta
intencionalmente
en
servicio.
-
Un
“let”
es
un
rally,
el
resultado
del
cual no
recibe
puntaje.
-
Un
“punto”
es un
rally
el
resultado
del
cual
si
recibe
puntaje.
-
La
mano
de
la
raqueta
es
la
mano
con
la
cual
se
sostiene
la
raqueta.
-
Un
“strike”
es
tocar
la
bola
con
la
raqueta
cuando
la
tenia
en
la
mano
de
la
raqueta,
o
con
la
mano
de
la
raqueta
por
debajo
de
la
mufieca.
-
Un
“voley”
es
golpear
la
pelota
durante
el
juego
sin
primero haber
tocado
la
superficie
de
juego
en
el
lado
de
la
red
mas
cerca
al
jugador
desde
el
ultimo
golpe
del
oponente.
-
El
“servidor’
es
el
jugacor
que
golpea
la
bola
primero
en
un
intercambio
de
tiros.
-
“Alrededor
de
la
red”
se
refiere
al
area
debajo
o
alrededor
de
la
proyeccién
de
la
red
y
sus
soportes
fuera
de
la
mesa,
pero
no
entre
el
final
de
la
red
y
el
poste.
-
La
parte
de
la
superficie
de
Juego
mas
cerca
del
servidor
y a
su
derecha
de
la
linea
central
se
llama
la
“cancha
de
la
mano
derecha
del
servidor”.
Y
a
la
izquierda
de
la
linea
central
se
llama
la
“cancha
de
la
mano
izquierda
del
servidor”.
La
parte
de
la
superficie
de
juego
en
el
lado
opuesto
de
la
red
del
servidor
y a
su
izquierda
de
la
linea
central
se
llamara
el
“campo
derecho
del
recibicor”
y,
a
la
derecha
del
servicor
el
“campo
izquierdo
del
recibidor”.
-
Un
jugador
“obstruye”
la
pelota
si
él,
o
algo
que
él
lo
lleva
o
lleva,
toca
la
pelota
en
el
juego
cuando
es
sobre
0
de
viaje
hacia
la
superficie
de jugar,
no
habiendo
tocado
su
campo
desde
siendo
golpeado
por
su
opositor.
EL
ORDEN
DE
JUEGO:
Cuando
se
juega
individualmente,
el
servidor
primero
lanza
un
servicio
bueno
y
luego
el
receptor
hace
un
buen
retorno.
A
partir
de
ailf,
el
servidor
y
receptor
alternativamente
hacen
buenos
retornos.
En
juegos
dobles,
el
servidor
primero
lanza
un
servicio
bueno
y
el
receptor
devuelve
la
pelota.
Luego
el
compafiero
del
servidor
hace
un
buen
retorno,
seguido
de
un
buen
retorno
del
compafiero
del
receptor.
A
partir
de
ese
momento,
cada
jJugador
altenativamente
en
esa
secuencia
hace
un
buen
retorno.
UN
BUEN
SERVICIO:
El
servicio
comienza
con
la
bola
colocada
en
la
palma
de
la
mano
libre,
que
debe
estar
abierta
y
plana.
El
servidor
proyecta
la
bola
hacia
arriba
y
la
golpea
antes
que
la
bola
toque
cualquier
objeto.
En
el
momento
del
impacto
de
la
raqueta
con
la
bola,
la
bola
debera
estar
detras
de
la
linea
final
de
la
cancha
del
servidor
o
cualquier
extension
imaginaria
de
dicha
linea
y
encima
dei
nivel
de
la
superficie
de
juego.
Cuando
se
juega
individualmente:
Después
del
golpe,
la
bola
debera
tocar
la
propia
cancha
del
servidor
y
pasar
directamente
sobre
la
red
y
luego
tocar
la
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.16
(Page
suivante.)
du
ballon
ou
il
est
reste
aprés
la
derniére
tentative
du
joueur
opposé.
7.
Sile
ballon
sort
de
limites
(défini
par
les
bords
de
la
table},
donc
l'adversaire
prend
possession
du
ballon
du
point
oti
il
a
quitté
le
terrain.
8.
Le
terminaison
de
jeu
peut
6tre
décidé
par
temps
ou
par
le
premier
joueur
a
marquer
vingt
et
un
points.
TENNIS
DE
TABLE
DEFINITIONS:
--
un
«échange
de
balles»
est
une
période
au
cours
de
laquelle
la
balle
et
en
jeu.
-une
balle
est
«en
jeu»
lorsquelle
est
intentionnellement
projetée
en
service.
--un «let»
est
un
échange
de
balles
dont
le
résultat
ne
produit
pas
de point.
--un
«point»
est
un
échange
de
balles
dont
le
résultat
produit
un point.
--une
«main
porteuse»
est
la
main
qui
tient
la
raquette.
--«frapper»
consiste
a
toucher
la
balle
avec
la
raquette
qui
se
trouve
dans
la
main
porteuse
ou
avec
la
raquette
sous
le
poignet.
--«volée»
consiste
4
frapper
la
balle en
jeu
sans
que
celle-ci
ait
touché
la
surface
de
jeu du
cété
du
joueur depuis
que
l’adversaire
l’a
frappée.
--le
«serveur»
est
le
joueur
qui
doit
frapper
la
balle
en
premier
lieu
lors
d’un
échange
de
balles.
--«autour
du
filet»
signifie
sous
et
autour
de
la
projection
du
filet
et
de
ses
supports
a
l’extérieur
de
la
table,
mais
non
entre
jes
extrémités
du
filet
et
des
poteaux.
--la
partie
de
la
surface
de jeu
qui
se
trouve
le
plus
pres
du
serveur
et
a
droite
de
la
ligne
centrale
sappelle
«court
de
service
droit
du
serveur».
la
partie
de
la
surface
de
jeu
qui
se
trouve
de
lautre
cdté
du
filet
du
serveur
et
a
gauche
de
la
ligne
centrale
s'appelle
«court
de
service
droit
du
receveur».
ORDRE
DE
JEU:
en
simple,
le
serveur
fait
un
service
valide
et
le
receveur
fait
un
retour
valide.
le
serveur
et
le
receveur
font
chacun
a
leur
tour
un
bon
retour
de
service.
en
double,
le
serveur
fait
un
service
valide
et
le
receveur
retourne
la
balle.
puis,
le
partenaire
du
serveur
retourne
la
balle,
suivi
du
partenaire
du
receveur.
par
la
suite,
chaque
joueur
frappe
la
balle
a
son
tour
et
fait
un
retour
de
balle
valide.
SERVICE
VALIDE
:
le
joueur
amorce
le
service
en
plagant
la
balle
dans
la
paume
de
sa
main
libre
qui
doit
6tre
ouverte
et
plate.
le
serveur
projette
ensuite
la
balle
vers
le
haut
et
frappe
la
balle
avant
qu’elle
ne
touche
a
quoique
ce
soit.
au
moment
oti
la
raquette
touche
a
la
balle,
la
balle
se
trouve
derriére
la
ligne
de
fond
du
court
du
serveur
ou
toute
extension
imaginaire
et
au-dessus
du
niveau
de
la
surface
de
jeu.
aprés
l’avoir
frappée,
la
balle
doit
tout
d’abord
toucher
au
court
du
serveur
et
passer
directement
par-dessus
le
filet
ou
autour
de
assemblage
de
filet,
puis
toucher
au
court
du
receveur.
en
double,
la
baller
doit
tout
d’abord
toucher
au
court
du
serveur
ou
la
ligne
centrale,
passer
au
par-dessus
le
filet et
toucher
au
court
du
receveur
ou
ala
ligne
centrale.
si,
lorsque
le
joueur
tente
son
service,
il
ne
frappe
pas
la
balle
alors qu’elle
est
en
jeu,
il
perd
un
point.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

server’s
own
court
and
pass
directly
over
the net
or
around
the net
assembly,
then
touching
the
receiver’s
court.
In
doubles,
the
ball
must
first
touch
the
server’s
right
half-court
or
center
line,
pass
over
the
net,
and
then
touch
the
receiver’s
right
half-court
or
center
line.
If,
in
attempting
to
serve,
a
player
fails
to
strike
the
ball
while
it
is
in
play,
he
loses
a
point.
A
GOOD
RETURN:
After
the
ball
is
served
or
returned
in
play,
it
is
struck
so
that
it
passes
directly
over
the net
and
its
assembly
and
touches
the
opponent’s
court.
A
returned
ball
which
touches
the
net
or
its
supports
on
the
way
over
to
the
other
side,
is
considered
a
good
return.
BALL
IS
IN
PLAY--UNTIL:
The
ball
is in
play
from
the
last
moment
at
which
it
is
stationary
on
the
palm
of
the
server’s
free
hand
before
being
projected
in
service
until:
--
a
point
is
scored.
--
it
touches
the
same
court
twice
consecutively.
--
ithas
been
volleyed.
~
it
touches
a
player,
or
anything
he
wears
or
carries,
other than
his
racket
or
his
racket
hand
below
his
wrist.
~
it
touches
any
object other than
the net
or
its
support
(referred
to
above).
~
it
is
struck
by
a
player
more
than
once
consecutively.
~
it
touches,
in
a
doubles
service,
the
left
half-
court
of
the
server
or
receiver.
~
it
is
struck,
in
doubles,
by
a
player
out
of
sequence,
except
where
there
has
been
a
genuine
error
in
playing
order.
A
ball
which
strikes
the top
edge
of
the
table
is
still
in
play.
A
ball
that
strikes
the
side
of
the
table
below
the
edge,
is
out
of
play,
so
the
play
and
the
point
are
counted
against
the
last
striker.
ALET:
The
rally
is
a
let:
--
if
the
ball
is
served, and
in
passing
over
or
around
the
net
it
touches
the net
or
its
supports,
provided
the
service
is
otherwise
good
or
the
ball
is
obstructed
by
the
receiver
or
his
partner.
--
if
a
service
is
delivered
when
the
receiver
or
his
partner
is
not
ready,
except
that
a
player
may
not
be
considered
unready
if
he
or
his
partner
attempts
to
strike
the
ball.
--
if
owing
to
an
accident
outside
his
control,
a
player
fails
to
make
a
good
service
or
a
good
return
or
otherwise
violates
a
rule.
--
if
it
is
interrupted
for
correction
of
an error
in
playing
order.
LOSS
OF
POINT:
Unless
the
rally
is
a
let,
a
player
loses
a
point:
--
if
he
fails
to
make
a
good
serve.
--
if
he
fails
to
make
a
good
return.
--
if
he
volleys
the
ball.
--
if
he
strikes
the
ball
with
the
side
of
the
racket
blade
which
has
an
illegal
surface.
--
if
he,
or
anything
he
wears
or
carries,
moves
the
playing
surface
while
the
ball
is in
play.
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
cancha
del
receptor.
En
los
dobles,
la
bola
debe
tocar
primero
el
lado
derecho
de
la
cancha
o
la
linea
central,
pasar
sobre
la
red
y
luego
tocar
el
lado
derecho
de
la
cancha
del
receptor.
Si
al
tratar
de
lanzar
un
servicio,
el
jugador
no
le
pega
a
la
bola
mientras
esta
en
juego,
perdera
un
punto.
UN
BUEN
RETORNO:
Después
que
la
bola
se
sirve
o
se
retorna
durante
el
Juego,
se
le
pega
para
que
pase
directamente
sobre
la
red
y
su
ensamblaje,
para
que
toque
la
cancha
del
oponente.
Una
bola
retornada
que
toca
la
red
o
sus
puntos
de
apoyo
mientras
esta
pasando
a
la
otra
cancha
se
considera
un
buen
retorno.
LA
BOLA
ESTA
EN
JUEGO
HASTA
QUE:
La
bola esta
en
juego
desde
el
momento
en
que
esta
inmovil
en
la
palma
de
la
mano
libre
del
servidor antes
de
proyectarla
en
un
lanzamiento
hasta
que:
-
se
anote
un
punto
-
toque
la
misma
consecutivamente
-
se
ha
hecho
un
“voley”
-
toca
a
un
jugador
o a
cualquier
cosa
que
vista
o
lleve
puesta
que
no
sean
la
raqueta
o
la
mano
de
la
raqueta
debajo
de
la
mufeca
-
toca
cualquier
objeto
que
no
sea
la
red
o
sus
puntos
de
apoyo
(mencionados
anteriormente)
-
es
golpeada
por
un
jugador
mas
de
una
vez
consecutivamente
-
toca,
en
un
servicio
doble,
la
cancha
izquierda
del
servidor
o
recibicor
-
en
el
juego
doble,
recibe
un
golpe
de
un
jugador
que
esta
fuera
de
secuencia,
excepto
en
el
caso
en
que
ha
habido
un
error
genuino
en
el
orden
de
juego.
cancha
dos
veces
Una
bola
que
golpea
el
borde
superior
de
la
mesa
se
mantiene
en
juego.
La
bola
que
toca
el
lado
de
la
mesa
por
debajo
del
borde
esta
fuera
del
juego,
asi
que
la
jugada
y
el
punto
se
cuentan
contra
la
ultima
persona
que
goilped
la
pelota.
UN
“LET”:
EI
“rally”
se
considera
un
“let”:
-
cuando
se
sirve
la
bola
y
al
pasar
sobre
o
alrededor
de
la
red
toca
la
red
o
sus
puntos
de
apoyo,
siempre
que
el
servicio
haya
sido
bueno
o
la
bola
esté
obstruida
por
el
receptor
o
su
compafiero.
-
si
un
servicio
se
entrega
cuando
el
receptor
o
su
compafiero
no
estan
listos,
pero
un
jugador
se
considera
listo
si
su
compafiero
trata
de
golpear
a
pelota.
-
si
debido
a
un
accidente
fuera
de
su
control
un
Jugador
no
hace
un
buen
servicio
o
un
buen
retorno
o
viola
alguna
de
las
reglas.
-
si
se
interrumpe
para
corregir
un
error
en
el
orden
de
juego.
CUANDO
SE
PIERDE
UN
PUNTO:
A
menos
que
el
rally
se
considere
un
“let”,
el
jugador
pierde
un
punto:
-
si
no
lanza
un
buen
servicio
-
sino
hace
un
buen
retorno
-
si
le
hace
un
“voley”
a
la
bola
-
si
golpea
la
bola
con
el
lado
de
la
raqueta
que
tiene
una
superficie
ilegal
-
si
él
o
algo
que
viste
o
lleva
puesto
toca
la
bola
antes
de
pasar
la
linea
final
o
la
linea
lateral
sin
haber
tocado
la
superficie
de
juego
en
su
lado
de
la
red
desde
el
Ultimo
golpe
del
oponente
-
Si
él,
o
algo
que
él
lleva
0
lleva,
toca
la
pelota
en
el
Juego
antes
de
que
esto
haya
pasado
sobre
la
linea
de
final
o
la
linea
de
lado
no
alin
habiendo
que
tocado
la
superficie
que
juega
sobre
su
lado
de
la
red
desde
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.17
(Page
suivante.)
RETOUR
DE
SERVICE
VALIDE
:
aprés
que
la
balle
a
été
mise
en
service
ou
qu'elle
est
revenue
en
jeu,
elle
doit
étre
frappée
de
sorte
a
passer
par-dessus
le
filet
et
son
assemblage
et
frapper
le
court
de
l’adversaire.
une
balle
retournée
qui
touche
le
filet
ou
son
support
a
son
passage
de
lautre
cété
du
court
est
considérée
comme
étant
un
retour
valide.
BALLE
EN
JEU
JUSQU’A
CE
QUE:
la
balle
est
en
jeu
a
partir
du
moment
ot
elle
est
stationnaire,
sur
la
paume
de
la
main
libre
du
serveur,
avant
d’étre
projetée
en
service,
jusqu’a
:
-ce
qu'un
point
soit
marquée
-
ce
qu'elle
touche
deux
fois
le
méme
court
de
fagon
consécutive
-
ce
quelle
ait
été
a
la
volée
-
ce
quelle
touche
un
joueur
ou
quelque
chose
qu'il
porte
ou
transporte,
autre
que
la
raquette
ou
le
manche
de
la
raquette,
sous
son
poignet.
-
ce
quelle
touche
a
tout
objet
autre
que
le
filet et
son
support
(dont
il
est
fait
mention
ci-dessus)
-
ce
guun
joueur
la
frappe
plus
d’une
fois
consécutivement
-
ce
qu'elle
touche,
lors
d’un
service
en
double,
au
court
de
gauche
du
serveur
ou du
receveur
-
ce
qu’un
joueur,
jouant
en
double,
la
frappe
hors
sequence,
sauf
lorsqu’il
y
a
une
véritable
erreur
de
séquence
de
jeu.
une
balle
qui
frappe
le
rebord
de
la
table
est
toujours
en
jeu.
une
balle
qui
frappe
le
céte
de
la
table,
en
dessous
du
rebord
est
hors
jeu.
le
point
est
donc
marqué
contre
le
joueur
qui
a
frappé
en
dernier
lieu.
UN
«LET»
léchange
est
un
«let»
:
-
si
la
balle
est
servie
et
que
lorsqu
elle
passe
par-
dessus
le
filet
ou
autour
du
filet,
elle
touche
au
filet
ou
a
ses
supports,
ala
condition
que
le
service
soit
autrement
bon
ou
que
la
balle
soit
obstruée
par
le
receveur
ou
son
partenaire.
-
si
un
service
est
effectué
lorsque
le
receveur
ou
son
partenaire
n’est
pas
prét
a
jouer.
un
joueur
ne
peut
6tre
considéré
non
prét
a
jouer
si
lui
ou
son
partenaire
tente
de
frapper
la
balle.
-
si,
A
cause
d'un
incident
hors
de
son
contréle,
un
joueur
ne
réussit
pas
a
faire
un
bon service
ou un
bon
retour
ou viole un
réglement.
-
si
celui-ci
est
interrompu
pour
correction
d’une
erreur
dans
ordre
du
jeu.
PERTE
DE
POINT:
a
moins
d'un
échange
soit
un
«let»,
un
joueur
perd
un
point
:
-
s'il
ne
réussit
pas
a
faire
un
service
«valide».
-
sil
ne
réussit
pas
a
faire
un
retour
de
service
«valide».
-
s'il
échange
la
balle.
-
s'il
frappe
la
panne
avec
le
cété
de
la
palette
de
la
raquette
qui
comporte
une surface
illégale.
-
si
lui-méme
ou
quelque
chose
qu'il
porte
ou
transporte
déplace
la
surface
de
jeu
pendant
que
la
balle
est
en
jeu.
-
si
luieméme
ou
quelque
chose
qu
il
porte
ou
transporte
heurte
la
balle
en
jeu
avant
qu’elle
passe
par-dessus
de
la
ligne
de
fond
ou
la
ligne
latérale
sans
avoir
touché
a
la
surface
de
jeu
de
son
cété
du
filet
avant
d’étre
touchée
par
son
adversaire.
-
si
sa
main
libre
touche
a
la
surface
de
jeu
pendant
que
la
balle
est
en
jeu.
-
si
luieméme
ou
quelque
chose
qu'il
porte
ou
transporte
touche
au
filet
ou
a
ses
supports
pendant
que
la
balle
est
en
jeu.
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com

--
if
he,
or
anything
he
wears
or
carries,
touches
the
ball
in
play
before
it
has
passed
over
the
end
line
or
side
line
not
yet
having
touched
the
playing
surface
on
his
side
of
the net
since
being
struck
by
his
opponent.
--
if
his
free
hand
touches
the
playing
surface
while
the
ball
is in
play.
--
if
he,
or
anything
he
wears
or
carries,
touches
the net
or
its
supports
while
the
ball
is
in
play.
--
if,
in
doubles,
he
strikes
the
ball
out
of
proper
sequence.
A
GAME:
Agate
is
won
by
the
player/team
first
scoring
21
points
unless
both
players/teams
tie
the
score
at
20
points.
In
this
case,
the
player/team
to
first
score
2
points
more
than
the
opposing
player/
team
wins.
A
MATCH:
A
match
consists
of
the
best
of
three
games
or
the
best
of
five
games.
Play
is
continuous
throughout
except
that
any
player
is
entitled
to
claim
an
interval
of
not
more
than
two
minutes
between
successive
games
of
a
match.
THE
CHOICE
OF
ENDS
AND
SERVICE:
The
choice
of
ends
and
the
right
to
serve
or
receive
first
in
a
match
shall
be
decided
by
a
toss.
The
winner
of
the
toss
may:
--
choose
to
serve
or
receive
first,
and
then
the
loser
has
the
choice
of
ends.
--
choose
an
end,
and
then
the
loser
has
the
choice
to
serve
or
receive
first.
--
require
the
loser
to
make
first
choice.
in
doubles:
The
pair
having
the
right
to
serve
first
in
any
gare
decides
which
partner
will
do
so.
In
the
first
game
of
a
match,
the
opposing
pair
then
decides
which
partner
will
receive
first.
In
subsequent
games
of
a
match,
the
serving
pair
chooses
their
first
server
and
the
first
receiver
then
is
established
automatically
to
correspond
to
the
first
server.
THE
CHANGE
OF
ENDS:
The
player
or
pair
who
started
at
one end
in
a
game
starts
at
the
other
end
in
the
next
game
and
so
on,
until
the
end
of
the
match.
In
the
last
possible
game
of
a
match,
the
players
or
pairs
shall
change
ends
when
the
first
player
or
pair
reaches
the
score
of
10.
International Rules:
The
player
or
pair
starting
at
one end
in
a
game
shall
start
at
the
other
end
in
the
next
game
of
the
match
and
in
the
last
possible
gare
of
a
match
the
players
or
pairs
shall
change
ends
when
the
first
one
player
or
pair
scores
5
points.
THE
CHANGE
OF
SERVICE:
In
singles,
after
five
points,
the
receiver
becomes
the
server
and
so
on,
until
the
end
of
the
game
or
the
score
20-20.
From
the
score
of
20-20,ch
player
delivers
only
one
service
in
turn
until
the
end
of
the
game.
In
doubles:
--
the
first
five
services
are
delivered
by
the
selected
partner
of
the
pair
who
has
the
right
to
serve
and
are
received
by
the
appropriate
partner
of
the
opposing
pair.
--
the
second
five
services
are
delivered
by
the
receiver
of
the
first
five
services
and
are
1-1-36-933
ES
/
1-1-36-933F
ES
(Continued
on
the
next
page.)
ser
golpeado
por
su
opositor.
-
si
su
mano
libre
toca
la
superficie
de
juego
mientras
la
bola
estaba
en
juego
-
Si
él,
o
algo
que
él
lleva
o
lleva,
toca
la
red
0
sus
apoyos
mientras
la
pelota
esta
en
el
juego.
-
si,
en
los
dobles,
le
pega
a
la
pelota
fuera
de
secuencia.
UN
JUEGO:
Reglas
de
la
casa:
El
jugador
o
par de
jugadores
gana
un
juego
cuando
se
anotan
21
puntos
a
menos
que
ambos
jugadores
o
pares
tengan
20
puntos.
En
ese
caso,
el
ganador
es
el
jugador
que
anote
primero
dos
puntos
mas
que
el
jugador
o
par de
jugadores
oponentes.
Reglas
internationales:
El
jugador
o
par de
jugadores
gana
un
juego
cuando
se
anotan
11
puntos
a
menos
que
ambos
jugadores
o
pares
tengan
10
puntos.
En
ese
caso,
el
ganador
és
el
jugador
que
anote
primero
dos
puntos
mas
que
el
jugador
o
par de
jugadores
oponentes.
UN
MATCH:
Un
match
es un
conjunto
de
tres
juegos
o
un
conjunto
de
cinco
juegos.
ELECCION
DE
CANCHAS
Y
SERVICIOS:
La
opcién
entre
las
canchas
y
el
derecho
de
servir
o
recibir
primero
en
un
“match”
se
decide
al
azar.
El
ganador
del
lanzamiento
al
azar
puede:
-
elegir
servir
o
recibir
primero,
y
luego
el
perdedor
tiene
la
opcién
de
escoger
la
cancha
-
elegir
una
cancha,
y
luego
el
perdedor
tiene
la
opcién
de
servir
o
recibir
primero
-
requerir
que
el
perdedor
tenga
la
opcién
inicial
En
los
dobles:
El
par
que
tenga
el
derecho
de
servir
primero
en
cualquier
juego
decide
cual
compafiero
lo
va
a
hacer.
En
el
primer
juego
de
un
match,
el
par
oponente
entonces
decide
cual
compafiero
va
a
recibir
primero.
En
los
juegos
subsecuentes
de
un
match,
el
par
que
sirve elige
su
primer
servidor
y
el
primer
receptor
entonces
se
establece
en
forma
automatica
para
corresponder
al
primer
servidor.
CAMBIO
DE
CANCHA:
Reglas
de
la
casa:
El
jugador
o
par de
jugadores
que
incié
en
una
cancha
en
un
juego
comienza
en
la
otra
cancha
en
il
juego
préximo
y
asf
succesivamente,
haste
el
final
del
match.
En
el
Ultimo
juego
posible
de
un
match,
los
jugadores
o
pares
de
jugadores
deberan
cambiar
de
canchas
cuando
el
primer
juador
haya
anotado
10
puntos.
Reglas
internationales:
El
jugador
o
par de
jugadores
que
incid
en
una
cancha
en
un
juego
comienza
en
la
otra
cancha
en
il
juego
préximo
del
match.
En
el
Ultimo
juego
posible
de
un
match,
los
jugadores
o
pares
de
jugadores
deberan
cambiar
de
canchas
cuando
el
primer
juador
haya
anotado
5
puntos.
CAMBIO
DE
SERVICIO:
En
los
juegos
individuales,
después
de
cinco
puntos,
el
receptor
se
convierte
en
servidor
y
asi
sucesivamente,
hasta
el
final
del
juego
o
hasta
el
empate
de 20
a
20.
Después
del
puntaje
de 20
a
20,
cada
jugador
lanza
sdlo
un
servicio
por
turno
hasta
el
final
del
juego.
En
los
dobles:
-
los
primeros
cinco
servicios
los
lanza
el
compafhero
seleccionado
del
par
que
tiene
derecho
de servir
y
los
recibe
el
compaftero
correspondiente
del
par
opositor.
-
los
segundos
cinco
servicios
los
lanza
el
receptor
de
los
primeros
cinco
servicios
y
los
recibe
por
el
compafiero
del
primer
servidor.
-
los
terceros
cinco
servicios
los
lanza
el
compafero
del
primer
servidor
y
los
recibe
el
compafiero
del
primer
receptor.
(Siga
a
la
pagina
siguiente.)
P.
18
(Page
suivante.)
-
si,
lors
d'une
partie
en
double,
il
frappe
la
balle
hors
de
séquence.
UNE
PARTIE:
régles
de
maison
:
un
joueur
ou
une
équipe
gagne
une
partie
en
marquant
21
points,
a
moins
que
les
deux
joueurs
ou
les
deux
équipes
n’aient
accumulé
20
points.
dans
ce
cas,
le
gagnant
est
le
premier
joueur
ou
la
premiére
équipe
a
marquer
2
points
de
plus
que
l’adversaire
ou
l’équipe
adversaire.
régles
internationales
:
un jeu
sera
gagné
par
le
joueur
ou
une
équipe
qui
marque
d’abord
11
points
a
moins
que
les
deux
joueurs
ou
les
deux
équipes
naient
accumulé
10
points,
quand
le
jeu
sera
gagné
par
le
premier
joueur
ou
!
équipe
gagnant
par
la
suite
une
avance
de
2
points.
UN
MATCH
:
un
joueur
gagne
un
match
lorsquil
gagne
deux
parties
de
trois
ou
trois
parties
de cing.
le
jeu
se
poursuit
sans
interruption.
toutefois,
tout
joueur
peut
demander
un
temps
d’arrét
ne
devant
pas
dépasser
plus
de
deux
minutes
entre
des
parties
successives
d’un
match.
CHANGEMENT
DE
COTE
ET
DE
SERVICE:
le
choix
d’extrémité
du
terrain
et
le
droit
de
servir
ou
recevoir
d’abord
dans
un
match
sera
décidé
par
un
lancement.
Le
gagnant
du
lancement
peut:
-
vouloir
servir
ou
recevoir
d’abord
et
ensuite
le
perdant
a
le
choix
d’extrémité.
-
choisir
une
extrémité
et
ensuite
le
perdant
a le
choix
pour
servir
ou
recevoir
d’abord.
-
exiger
que
le
perdant
fasse
le
premier
choix.
en
double
:
/équipe
ayant
le
droit
de
servir
d’abord
dans
n’importe
quel
jeu
se
décide
que
lassocié
fera
ainsi.
Dans
le
premier
jeu
d’un
match,
l'équipe
opposée
se
décide
alors
quel
associé
recevra
d'abord.
Dans
les
jeux
suivants
d’un
match,
léquipe
servante
choisit
leur
premier
serveur
et
le
premier
récepteur
est
alors
établi
automatiquement
pour
correspondre
au
premier
serveur.
CHANGEMENT
DE
COTE:
régles
de
maison
:
le
joueur
ou
léquipe
qui
a
commencé
a
une
extrémité
du
terrain
lors
d’une
partie,
doit
commencer
a
l'autre
extrémité
lors
de
la
prochaine
partie
et
ainsi
de
suite
jusqu’a
la
fin
du
match.
lors
de
la
derniére
partie,
un
joueur
ou
une
équipe
doit
changer
de
cété
lorsque
le
premier
joueur
ou
la
premiére
équipe
a
marqué
10
points.
régles
internationales
:
le
joueur
ou
l’équipe
qui
a
commencé
a
une
extrémité
du
terrain
lors
d’une
partie,
doit
commencer
a
l'autre
extrémité
lors
de
la
prochaine
partie
et
lors
de
la
derniére
partie,
un
joueur
ou
une
équipe
doit
changer
de
cété
lorsque
le
premier
joueur
ou
la
premiére
équipe
a
marqué
5
points.
CHANGEMENT
DE
SERVICE:
en
simple,
aprés
cing
points,
le
receveur
devient
le
serveur
et
ainsi
de
suite
jusqu’a
la
fin
de
la
partie
ou
jusqu’a
ce
que
le
pointage
soit
20
a
20.
lorsque
le
pointage
a
atteint 20
a
20,
chaque
joueur
fait
uniquement
un
service
a
chaque
tour
jusqu’a
la
fin
de
la
partie.
en
double
:
-
les
cing
premiers
services
sont
effectués
par
le
partenaire
sélectionné
de
l’équipe
a
qui
revient
le
service,
et
sont
recus
par
le
partenaire
approprié
de
l’équipe
adversaire
©2009
Sportcraft,
Lid.
www.sportcraft.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sportcraft Indoor Furnishing manuals