SSS Siedle Triple S TailWind 1000H User manual

TailWind 1000H
OWNER’S MANUAL
WARNING Read Owner's Manual before using this product.
Failure to do so can result in injury or property damage.
R

Serial No./Numéro de Série/Numéro de série
Date of Purchase/Fecha de Compra/Date d'achat
Contact Person/Vendedor/Contact ou représentant
reference info
Read all instructions before using. Save these instructions. Following the
cleaning instructions will prolong the life of your TailWind 1000H vacuum.
Lea todas las instrucciones antes de usarla. Conserve estas instrucciones.
Seguir las instrucciones de limpieza prolongara la vida de su TailWind
1000H aspiradora.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’aspirateur; conservez le guide
pour références ultérieures. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur TailWind
1000H si vous suivez à la lettre le mode d'emploi suggéré par le fabricant.

Contents / Contenido / Table des matières
Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción / Introduction...........................................................................................................................................................................................................................................................................3
Grounding Instructions / Instrucciónes De Conexion a Tierra/ Instructions de Mise à La Terre............................................................................................................................................................................................4
Backpack Operation / Mochila Operación / Dorsal Opération......................................................................................................................................................................................................................................... 5-6
Backpack Filter Maintenance / Mochila Mantenimiento Del Filtro / Dorsal Entretien des Filtres .........................................................................................................................................................................................7
Recommended Preventive Maintenance / Mantenimiento Preventivo Recomendado (todos los vacíos) / Entretien Préventif Recommandé (tous les aspirateurs)....................................................................................8
TailWind 1000H Assembly and Parts List / Conjunto de Tailwind 1000H, Tailwind 1000H et liste des pièces .............................................................................................................................................................. 9-10
Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée .............................................................................................................................................................................................................................................. 11-13
INSPECCIÓN
Desempaque cuidadosamente e inspeccione su nueva aspiradora TailWind 1000H
para comprobar si ha sufrido daños durante el transporte. Cada unidad se somete
a pruebas y se inspecciona minuciosamente antes de ser enviada. Para obtener
instrucciones en relación con cualquier daño sufrido durante el transporte, contacte de
inmediato a distribuidor.
Este manual contiene información importante para el uso y el funcionamiento
seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención antes de encender el aparato.
Mantenga este manual disponible en todo momento e instruya su lectura a todas las
personas que operen el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir
lesiones o daños a los equipos, los muebles u otros bienes.
El contenido de este manual se basa en la última información sobre el producto
disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva el derecho de realizar
modificaciones o mejoras a sus aparatos o componentes sin necesidad de aviso previo.
Los productos que se describen en este manual están diseñados para uso comercial.
INSPECTION
Déballez avec soin votre nouvel aspirateur TailWind 1000H et vérifiez s’il n’a pas été
endommagé lors du transport. Chaque appareil a été testé et inspecté minutieuse-
ment avant d’être expédié. Pour toutes directives concernant les dommages causés
lors du transport, communiquez avec distributeur sans tarder.
Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et le fonctionnement
sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement avant de mettre l’aspirateur en
marche et conservez-le pour pouvoir le consulter en tout temps, et demandez à tous
les utilisateurs de l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous
pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et d’autres biens.
Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations en date de la
publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses appareils ou
leurs composants sans avis.
Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage commercial.
INSPECTION
Carefully unpack and inspect your new TailWind 1000H vacuum for shipping
damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For
instructions regarding any shipping damage, contact distributor immediately.
This manual has important information for the use and safe operation of the
vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting the machine. Keep
this manual available at all times and instruct all operators to read this manual.
If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture, or
other property may become damaged.
The contents of this manual are based on the latest product information avail-
able at the time of publication. Triple S reserves the right to make changes or
improvements to its machines or components without notice.
The products described in this manual are intended for commercial use.

2 – Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOBRE SEGURIDAD
Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precaucio-
nes básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea el Manual del Propietario
antes de usar este producto. No
hacerlo puede ocasionar lesiones
serias
o la muerte
. Para reducir
el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice
solamente los accesorios y repuestos recomendados.
2.
A fin de reducir el riesgo de recalentamiento, chispas o daños a los cables,
NO ate pigtail y el cable de extensión en el nudo en el intento de evitar
forma tirando cables aparte. Utilice el Soporte del cable provisto de man-
tener el cable de extensión enchufado al Vacío.
3. NO deje ninguna aspiradora ProTeam enchufada cuando no está en uso.
Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de darle mantenimiento.
NO
la deje en funcionamiento sin supervisión.
Apague el artefacto antes de
desenchufarlo.
4. NO use el artefacto en el exterior o sobre superficie húmedas.
5. NO intente aspirar ningún líquido con este artefacto. Esta aspiradora es sólo
para aspiración EN SECO.
6. NO USE UN CABLE O ENCHUFE DAÑADO. Si el artefacto no funciona
como debería, o si se cayó, dañó, se dejó a la intemperie o expuesto al
agua, llévelo a un Centro de Garantía autorizado para que lo inspeccionen y
reparen.
7. NO permita que se utilice la aspiradora como un juguete. Preste suma
atención al usar la aspiradora cerca de los niños.
8. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable como manija.
NO cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor de bordes
filosos o esquinas. NO pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable
alejado de las superficies calientes.
9. NO jale del cable para desenchufarlo. Tómelo por el enchufe, no por el cable.
10. NO manipule el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
11. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera de
las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.
12. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo,
alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.
13. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.
14. NO aspire ningún material inflamable o combustible, o que esté ardiendo o
humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
15. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables. Para
disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto cerca de
líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros combustibles,
líquido para encendedores, productos de limpieza, pinturas a base de aceite
o gas natural.
16. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase la
aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.
17.
Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes de guardar el
artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden encenderse al alma-
cenarse en la aspiradora.
18. NO use el artefacto sin los filtros colocados.
19. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Consulte las instrucciones para la conexión a tierra.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions,
notamment:
Lisez le manuel du propriétaire avant
d’utiliser ce produit, sinon, cela
pourrait entraîner de graves blessures
et même la mort
. Pour réduire les ris-
ques d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures:
1. Utilisez l’appareil selon les instructions données dans ce manuel. Utilisez seule-
ment les accessoires et pièces de rechange recommandés.
2.
Pour réduire le risque de surchauffe, de formation d’étincelles ou de dom-
mages aux cordons, NE PAS attacher la spirale de raccord et la rallonge
ensemble dans un nœud pour les empêcher de se défaire. Utilisez le sup-
port fourni pour garder la rallonge branchée dans l’aspirateur.
3. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur ProTeam branché si vous ne l’utilisez pas. Débran-
chez l’appareil avant de procéder à son entretien.
NE PAS laisser l’appareil
en marche sans surveillance.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
4. N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. N'ESSAYEZ PAS d’aspirer des liquides avec cet aspirateur. Il est conçu pour des
MATIÈRES SÈCHES seulement.
6. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SI LE CORDON OU LA FICHE SONT
ENDOMMAGÉS. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou s’il a
été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou encore exposé à de l’eau,
amenez-le à un centre de garantie pour être inspecté et réparé.
7. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet. Faites
très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.
8. NE TIREZ PAS et ne transportez pas l’aspirateur par le cordon. N’UTILISEZ
PAS le cordon comme poignée. Ne coincez pas le cordon dans une porte et
assurez-vous qu’il ne frotte pas contre des rebords tranchants ou des coins. NE
ROULEZ PAS sur le cordon et éloignez-le de toute chaleur.
9. NE TIREZ PAS sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Tenez la fiche et tirez.
10. NE TOUCHEZ PAS la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
11. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si des
ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie, cheveux
ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.
12. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
14. N’ASPIREZ PAS de matériaux inflammables ou combustibles ni de produits
qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises.
15. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs ou des
poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion,
N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de poussières combus-
tibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à briquet, les nettoyeurs,
les peintures à l’huile ou le gaz naturel.
16. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE PAS-
SEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.
17. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger
l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent
s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.
18. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.
19. Branchez l’aspirateur uniquement dans une prise correctement mise à la terre.
Voir les consignes sur la mise à la terre.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read Owner's Manual before using
this product. Failure to do so can result
in serious injury or death. To reduce
the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Use only as described in this manual. Use only the recommended
attachments and replacement parts.
2. To reduce the risk of overheating, sparking, or damage to cords,
DO NOT tie pigtail and extension cord in knot in attempt to
prevent cords form pulling apart. Use the provided cord holder to
keep extension cord plugged in to vacuum.
3. DO NOT leave any ProTeam vacuum plugged in when not in use.
Unplug unit from the outlet before servicing. DO NOT leave run-
ning while unattended. Turn off the unit before unplugging.
4. DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
5. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This vacuum is
for DRY RECOVERY only.
6. DO NOT USE A DAMAGED CORD OR PLUG. If the unit is not
working as it should, or if it has been dropped, damaged, left
outdoors, or exposed to water, take it to an authorized Warranty
Station for inspection and repair.
7. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention
when using the vacuum near children.
8. DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord as a
handle. DO NOT close a door on the cord or pull the cord around
sharp edges or corners. DO NOT run over the cord. Keep the cord
away from heated surfaces.
9. DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp and pull the plug, not
the cord.
10. DO NOT handle the plug, switch, or vacuum with wet hands.
11. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
13. Use with extra care when cleaning stairs.
14. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything
that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
15. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To
reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible
liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid,
cleaners, oil-based paints, or natural gas.
16. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
17. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before stor-
age. Some types of wood dust and debris may catch on fire, if
stored in the vacuum.
18. DO NOT use without filters in place.
19. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding
Instructions.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Violation of any of these instructions may void
any and all warranties.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones anulará la garantía.
MISE EN GARDE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut
invalider les garanties.

Owner's Manual / Manual del propietario / Mode d’emploi – 3
Para reducir el riesgo de incen-
dio, descarga eléctrica o lesiones:
• NO use la aspiradora si el cable está deshilachado, gastado o dañado.
• NO aspire líquidos ni exponga la aspiradora a la lluvia o el agua.
• NO aspire sustancias peligrosas o tóxicas.
• NO utilice el artefacto para aspirar sustancias inflamables o combustibles y
no las almacene en la bolsa del filtro.
• NO coloque la aspiradora de mochila sobre el suelo funcionando durante
períodos prolongados.
MOTOR
Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar
nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en
presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde el flujo
de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están diseñados para
permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo
tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos químicos secos o cualquier
otra sustancia que pudiera entrar en contacto con conductores eléctricos podría
generar combustión (según la volatilidad) o descarga eléctrica. Si no se tienen en
cuenta estas precauciones, se podrían generar daños a la propiedad y lesiones
personales graves, hasta la muerte en casos extremos.
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
Todos los modelos de mochila se encuentran disponibles en 120 voltios/60 Hz.
Algunos modelos ProTeam se encuentran disponibles en 220 voltios/50 Hz.
Comuníquese con ProTeam para consultar la disponibilidad de aspiradoras de
220 volt/50 Hz. Este documento sólo se aplica a los modelos de 120 voltios/60
Hz, o 120 voltios/400 Hz. Los cambios drásticos de tensión, ya sea un aumento
o disminución, pueden ocasionar daños al motor y falla prematura de éste. Para
conocer el número de modelo y las especificaciones, comuníquese con ProTeam.
Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con un
dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará la
alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar temperaturas
operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por un conducto de
aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados.
En caso de que se produzca un disparo térmico, apague de inmediato la
aspiradora e inspeccione para detectar si hay algún bloqueo y verificar el estado
de la bolsa del filtro, y cámbielo o vacíelo de ser necesario. La aspiradora necesitará
varios minutos para enfriarse hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento
segura. Cuando se alcance dicha temperatura, se restablecerá la llave térmica y la
aspiradora se podrá usar normalmente.
Pour réduire les risques d’incendie,
de chocs électriques ou de blessures:
• NE PAS UTILISER un aspirateur dont le cordon est élimé, usé ou endommagé.
• NE PAS ASPIRER de liquides ou exposer l’aspirateur à la pluie ou de l’eau.
• NE PAS ASPIRER de matériaux dangereux ou toxiques.
• NE PAS UTILISER l’aspirateur pour ramasser des matériaux inflammables ou
combustibles et ne pas garder ces derniers dans le sac-filtre.
• Lorsqu’il est en marche, NE PAS DÉPOSER l’aspirateur dorsal sur le sol pour une
période de temps prolongée.
MOTEUR
Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des tâches
dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits chimiques
secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être entravée ou
bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré de passer sur les
composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y compris l’eau),
tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en contact avec les
conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion (selon la volatilité) ou un
choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait entraîner des dommages
aux biens et de graves blessures, y compris, dans des cas extrêmes, la mort.
ÉLECTRICITÉ
All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models Tous les
modèles dorsaux conviennent aux circuits de 120 V/60 Hz. Certains modèles ProTe-
am sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Contactez ProTeam pour savoir quels modèles
sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Ce document ne s’applique qu’aux modèles
conçus pour le 120 V/60 Hz ou 120V/400 Hz. Des fluctuations majeures dans le
voltage, à la hausse ou à la baisse, peuvent endommager le moteur et entraîner une
défaillance prématurée du moteur. Pour obtenir les numéros et spécifications des
modèles, contactez ProTeam.
Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un protecteur thermique.
L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du moteur en cas de tem-
pératures excessivement élevées lors du fonctionnement. Cette surchauffe survient
lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont pleins ou bouchés.
Si le protecteur thermique se déclenche, éteignez immédiatement l’aspirateur.
Vérifiez s’il y a un blocage ou si le sac-filtre doit être remplacé ou vidé. L’aspirateur
prendra quelques minutes pour refroidir et atteindre une température de fonc-
tionnement sécuritaire. Le protecteur thermique se réarmera et il sera possible
d’utiliser l’aspirateur de la façon habituelle.
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
• DO NOT vacuum with a frayed, worn, or damaged cord.
• DO NOT vacuum liquids or expose the vacuum to rain or water.
• DO NOT vacuum hazardous or toxic materials.
• DO NOT use vacuums to pick up flammable or combustible materials and
do not store them in the filter bag.
• DO NOT place backpack vacuum on ground while running for an extended
period of time.
MOTOR
Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which
wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile
materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such mo-
tors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring
to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign
substance which would come in contact with electrical conductors could cause
combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe
these precautions could result in property damage and personal injury, includ-
ing death in extreme cases.
ELECTRICAL
Each vacuum cleaner described in this manual is equipped with a thermal
protection cutoff switch which will remove power from the vacuum motor if
excessively high operating temperatures are detected. This condition may arise
as the result of a blocked vacuum passage, or clogged or full filters.
If a thermal trip takes place, immediately toggle the vacuum's switch to OFF
and inspect for an airflow blockage in the hose and verify the condition of the
filter bag. Replace or empty the filter bag as required. The vacuum will require
several minutes to cool down to a safe operating temperature. When this tem-
perature is attained, the thermal switch will reset and the vacuum will be able
to be used in the normal manner.
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION
Table of contents
Other SSS Siedle Vacuum Cleaner manuals