stafil 695004-2 User manual

1
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l’uso
Instructions for Use
Instructions d’utilisation
695004-1
8 032502 457602
Mini sewing machine | Mini machine à coudre
Mini Nähmaschine
Mini macchina da cucire

2
PRODUKTBESCHREIBUNG.......................................................................
GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE.............................................
BETRIEB..................................................................................................
TECHNISCHEDATEN................................................................................
ENTSORGUNG..........................................................................................
PROBLEMLÖSUNG...................................................................................
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO................................................................
AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA...................................
FUNZIONAMENTO...................................................................................
DATITECNICI...........................................................................................
SMALTIMENTO........................................................................................
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..................................................................
PRODUCT DESCRIPTION..........................................................................
FUNDAMENTALL SAFETY WARNINGS.......................................................
OPERATION.............................................................................................
TECHNICAL SPECIFICATION.....................................................................
DISPOSAL................................................................................................
TROUBLESHOOTING................................................................................
DESCRIPTION DU PRODUIT.....................................................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE.........................................................
FONCTIONNEMENT.................................................................................
DONNÉES TECHNIQUES..........................................................................
DÉPOSITION............................................................................................
RÉSOLUTIONDESPROBLÈMES................................................................
3
4
5
3
7
7
8
9
10
8
12
12
13
14
15
13
17
17
18
19
20
18
22
22
INHALT | SOMMARIO | CONTENTS | SOMMAIRE

3
DEUTSCH
4.
2.
1.
3.
5. 9.
7.
8.
6.
Spule Spindel
Nadel Nadeleinfädler
1. Spannhebel;
2. Befestigungsplatte;
3. Nadel;
4. Spule;
5. Stromschalter;
6. Drehrad;
7. AUX-Eingang;
8. Batteriefach;
9. Sperren/Öffnen
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt.
Ist kein Spielzeug.
BITTE BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE AUF
PRODUKTBESCHREIBUNG:
TECHNISCHE DATEN
Größe: 73x205x33mm
Abmessungen: 315g
Leistung: 3,6W
Spannung: 6V
Strom: 600mA
Diese Nähmaschine kann entweder batterie-
betrieben oder über ein USB-Kabel mit AUX
Eingang betrieben werden. Das USB-AUX-Kabel
ist nicht im Lieferumfang enthalten.

4
VORSICHT - Zur Verringerung der Gefahr von Verbrennungen, Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen:
1. Lassen Sie nicht zu, dass dieses Gerät für Spielzwecke verwendet wird. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn die Maschine
von oder in Gegenwart von Kindern benutzt wird.
2. Verwenden Sie diese Maschine nur für den vorgesehenen Zweck, wie in dieser Anleitung beschrieben.Verwenden Sie nur
das vom Hersteller empfohlene Zubehör in der in dieser Anleitung angegebenen Weise.
3. Verwenden Sie die Maschine niemals, wenn sie nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn sie auf den Boden gefallen ist,
wenn sie beschädigt wurde oder wenn sie ins Wasser gefallen ist.Senden Sie die Maschine zur Inspektion, Reparatur, elektri-
schen oder mechanischen Einstellung an einen autorisierten Händler oder eine Servicestelle in Ihrer Nähe.
4. Verwenden Sie die Maschine niemals, wenn eine der Luftöffnungen blockiert ist. Lassen Sie nicht zu, dass Flusen, Staub
oder Stoffreste die Lüftungsöffnungen blockieren.
5. Lassen Sie niemals Gegenstände auf die Maschine fallen. Stecken sie nichts in Öffnungen der Maschine.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Sprühprodukte oder Sauerstoff versprüht werden.
7. Stellen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe von beweglichen Teilen. Besondere Aufmerksamkeit muss der Maschinennadel
geschenkt werden.
8. Verwenden Sie keine gebogenen Nadeln.
9. Ziehen oder schieben Sie den Stoff während des Nähens nicht. Es besteht die Gefahr, dass die Nadel gebogen wird oder
sie sogar bricht.
10. Entfernen Sie immer die Batterien, wenn Sie die Maschine öffnen, wenn sie sie schmieren oder eine andere Wartung
durchführen.
11. Unter Aufsicht oder über den sicheren Gebrauch der Maschine aufgeklärt oder unterwiesen, und sich der damit verbun-
denen Risiken bewusst, dürfen Kinder und Personen mit eingeschränkter sensorischer, körperlicher und geistiger Leistung-
sfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis, die Maschine benutzen.
12. Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen. Die Reinigung und Wartung der Maschine darf nicht unbeaufsichtigten
Kindern anvertraut werden.
13. Achten sie besonders auf kleine Kinder, damit sie nicht mit der Maschine spielen.
Halten Sie alle Teile des menschlichen Körpers von beweglichen Teilen der Nähmaschine fern.
Für einen sicheren Betrieb:
1. Achten Sie beim Nähen immer auf die Nadel. Berühren Sie nicht das Handrad, den Fadenspannhebel, die Nadel oder
andere bewegliche Teile.
2. Denken Sie daran, die Batterien zu entfernen, wenn: • Sie die Maschine nicht benutzen • Sie die Nadel oder andere
Komponenten austauschen oder entfernen • Sie Arbeiten in der Nähe der Nadel durchführen • Sie Wartungsarbeiten an
der Maschine durchführen • Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen.
3. Positionieren Sie die Feder bevor sie die Spule einfügen.
4. Wickeln Sie den Faden nicht in den Spanner.
5. Machen sie einen Knoten, um die Naht zu xieren.
GRUNDSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
VOR DEM BENUTZEN DER MASCHINE LESEN
BEWEGLICHE TEILE

5
1. 2.
3.
5.
4.
6.
BETRIEB:

6
Wie man Batterien auswechselt:
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich die Maschine in der verriegelten Position bendet, bevor Sie die Batterie
wechseln.
Wie man die Nadel austauscht:
Lösen Sie die Befestigungsschraube mit einem Schraubendreher und entfernen Sie die alte Nadel.
Verwenden Sie immer eine Stal 695004-2 Nähnadel.
Die Nadel sollte mit der achen Seite zur Vorderseite der Maschine ausgerichtet sein.
Wenn die Naht zu eng ist, drehen Sie den Spannungsregler leicht nach links.
Wenn die Naht zu breit ist, drehen Sie den Spannungsregler leicht nach rechts.
So wechseln Sie die Spule:
Entfernen Sie die mitgelieferte Spule, setzen Sie die neue Spule mit der Spindel ein und setzen Sie sie anstelle
der anderen ein.

7
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der
EU-Richtlinie 2002/96 / EG nicht mit dem
Hausmüll, sondern geben Sie es bei einer
ofziellen Sammelstelle ab
ENTSORGUNG
1. Funktioniert nicht
Mögliche Gründe: Die Batterie ist leer, die Batterie ist falsch eingesetzt, das Gerät bendet sich in der Position Lock.
Lösung: Ersetzen Sie die Batterie, überprüfen Sie die Position der Batterie, überprüfen Sie, ob sich das Gerät in der
Entriegelungsposition bendet.
2. Nicht nähend
Mögliche Ursache: Faden ausgelaufen, Einfädelfehler, die Nadel wurde falsch positioniert oder hat die richtige Posi-
tion nicht erreicht, Nadelverformung, das Gewebe ist nicht geeignet (zu dick,zu dünn,zu weich oder zu hart), die Nadel
ist nicht Modell Stal 695004-2.
Lösung: Den Faden von hinten nach vorne durch das Nadelöhr einführen, die Nähmaschinennadel ersetzen, die Nadel
richtig einsetzen und die Schraube anziehen, geeignete Stoffe annähen, den Nähfaden richtig einsetzen.
3. Unterbrechung
Mögliche Gründe: Gewinde in der falschen Position, das Gewinde ist zu eng.
Lösung: Überprüfen Sie den Faden, entspannen Sie den Faden.
4. Langsam nähen
Mögliche Gründe: Der Akku ist leer, der Draht ist zu fest.
Lösung: Wechseln Sie die Batterie, entspannen Sie die Spule des Drahtes.
PROBLEMLÖSUNG
Halten Sie die Nähmaschine wie in Abbildung 6 dargestellt korrekt; halten Sie immer einen Sicherheitsab-
stand zur Nadel mit der anderen Hand ein.
Made in PRC
101B
SICHERHEITSBLATT:
http://www.stal.com/downloads/instructions-sewingmachine.pdf

8
ITALIANO
4.
2.
1.
3.
5. 9.
7.
8.
6.
Bobine Mandrino
Ago Inla ago
1. Braccio di controllo della tensione;
2. Piastra di ssaggio;
3. Ago;
4. Bobina;
5. Interruttore;
6. Rotella;
7. Entrata AUX;
8. Compartimento della batteria;
9. Blocco/Sblocco
SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO:
Questa macchina è destinata all’uso domestico.
Non è un giocattolo.
Dimensioni: 73x205x33mm
Peso: 315g
Potenza: 3,6W
Tensione: 6V
Corrente: 600mA
DATI TECNICI
Questa macchina da cucire può essere
utilizzata sia a batteria sia tramite cavo
USB con entrata AUX. Il cavo USB-AUX non
è incluso.

9
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scosse elettriche o lesioni personali:
1. Non permettere che questa macchina venga utilizzata per giocare. Prestare particolare attenzione quando la mac-
china viene utilizzata da bambini o in loro presenza.
2. Utilizzare la macchina esclusivamente per l’uso prescritto, secondo quanto indicato nel presente manuale. Utiliz-
zare solo gli accessori raccomandati dal fabbricante, nel modo indicato nel presente manuale.
3. Non utilizzare mai la macchina se non funziona correttamente, se è caduta per terra, se è stata danneggiata o se è
caduta in acqua.Riportare la macchina al più vicino rivenditore autorizzato o centro di assistenza per farla esaminare,
riparare o sottoporre a regolazioni elettriche o meccaniche.
4. Non utilizzare mai la macchina se una delle aperture dell’aria è ostruita. Evitare che laccia, polvere e pezzi di
stoffa ostruiscano le aperture di ventilazione.
5. Non far cadere né inserire mai nessun oggetto in nessuna apertura.
6. Non utilizzare la macchina in luoghi in cui vengano vaporizzati prodotti spray o venga somministrato ossigeno.
7. Non avvicinare le dita alle parti in movimento. Occorre rivolgere una particolare attenzione all’ago della macchina.
8. Non utilizzare aghi piegati.
9. Non tirare né spingere la stoffa mentre si cuce. Si rischia di ettere l’ago provocandone la rottura.
10. Rimuovere sempre le batterie quando si rimuovono gli sportelli, si procede alla lubricazione, o si effettua qual-
siasi altro intervento di manutenzione.
11. Se supervisionati o istruiti sull’uso della macchina in modo sicuro e se consapevoli dei rischi connessi, è consen-
tito l’uso della macchina ai bambini e alle persone con ridotte capacità sensorie, siche e mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza.
12. I bambini non devono giocare con la macchina. La pulizia e la manutenzione della macchina non devono essere
afdate ai bambini privi di supervisione.
13. Fare attenzione ai bambini piccoli, onde evitare che giochino con la macchina.
Per un funzionamento sicuro:
1. Guardare sempre l’ago mentre si cuce. Non toccare il volantino, la levetta del tendilo, l’ago o altre parti in movi-
mento.
2. Ricordarsi di togliere le batterie quando: • si è terminato di utilizzare la macchina • si sostituisce o si toglie l’ago
o qualsiasi altro componente • si effettuano operazioni in prossimità dell’ago • si esegue la manutenzione della
macchina • si lascia la macchina incustodita
3. Prima di caricare la bobina posizionare la molla
4. Non avvolgere il lo nel tenditore
5. Fare un nodo alla ne per bloccare la cucitura.
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
Tenere tutte le parti del corpo umano lontano dalle parti in movimento della macchina da cucire.
PARTI IN MOVIMENTO
AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA

10
1. 2.
3.
5.
4.
6.
FUNZIONAMENTO:

11
Come sostituire le batterie:
Nota: Accertarsi che la macchina sia in posizione di blocco prima di sostituire la batteria.
Come sostituire l’ago:
Allentare la vite di ssaggio con un cacciavite e rimuovere l’ago vecchio.
Usare sempre un ago da cucito codice Stal 695004-2.
L’ago deve essere inlato con la parte piatta rivolta verso la parte frontale della macchina.
Come cambiare la bobina del lo:
Rimuovere la bobina in dotazione, inlare la nuova bobina con il mandrino e incastrarlo al posto dell’altra.
Se la cucitura è troppo stretta, ruotare il controllo tensione leggermente verso sinistra.
Se la cucitura è troppo larga, ruotare il controllo tensione leggermente verso detra.

12
1.Non funziona
Possibili motivi: la batteria si è esaurita, la batteria è installata in posizione errata, il dispositivo è in posizione Blocco.
Soluzione: sostituire la batteria, controllare la posizione della batteria, controllare che il dispositivo sia in posizione
Sblocco.
2.Non cuce
Possibile ragione: il lo si è esaurito, errori di inlatura, l’ago è stato posizionato in modo errato o non ha raggiunto
la posizione corretta, deformazione dell’ago, il tessuto non è adatto (troppo spesso, troppo sottile, troppo morbido o
troppo duro), l’ago non è modello Stal 695004-2.
Soluzione: Inserire il lo attraverso la cruna dell’ago da dietro in avanti, sostituire l’ago della macchina per cucire,
installare correttamente l’ago e stringere la vite, cucire su tessuti adatti, sostituire il lo per cucire correttamente.
3.Interruzione
Possibili motivi: lettatura nella posizione sbagliata, la lettatura è troppo stretta.
Soluzione: controllare il lo, rilassare il lo.
4.Cuce lentamente
Possibili motivi: la batteria ha esaurito la potenza, il lo è troppo stretto.
Soluzione: cambia batteria, rilassa la bobina del lo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Ai sensi della direttiva Europea 2002/96/
EC, non smaltire l’apparecchio insieme ai
riuti domestici ma consegnatelo ad un
centro di raccolta differenziata ufciale
Tenere la macchina da cucire in modo corretto come indicato nella gura numero 6; con l’altra mano
tenersi sempre a debita distanza dall’ago.
SMALTIMENTO
Made in PRC
101B
FOGLIO DI SICUREZZA:
http://www.stal.com/downloads/instructions-sewingmachine.pdf

13
ENGLISH
4.
2.
1.
3.
5. 9.
7.
8.
6.
Bobbin Spindle
Needle Needle threader
1. Tension control arm;
2. Fastening plate;
3. Needle;
4. Bobbin;
5. Power Switch;
6. Rotary wheel;
7. AUX input;
8. Battery Compartment;
9. Lock/Unlock
This machine is intended for domestic use.
This is not a toy.
Size: 73x205x33mm
Weight: 315g
Power: 3,6W
Voltage: 6V
Current: 600mA
TECHNICAL INFO
PLEASE FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND KEEP THEM
PRODUCT DESCRIPTION
This sewing machine can either be battery
operated or operated via a USB cable
with AUX input. The USB AUX cable is not
included.

14
CAUTION - To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury:
1. Do not allow this machine to be used for gaming purposes. Pay particular attention when the machine is used
by or in the presence of children.
2. Use the machine only for its intended purpose as described in this manual. Use only the accessories recommen-
ded by the manufacturer in the manner indicated in this manual.
3. Never use the machine if it is not working properly, if it has fallen on the ground, if it has been damaged or if
it has fallen into the water. Return the machine to your nearest authorized dealer or service center for inspection,
repair, or electrical or mechanical adjustment.
4. Never use the machine if any of the air openings are blocked. Do not allow lint, dust or pieces of cloth to block
the ventilation openings.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use the machine in places where spray products or oxygen are sprayed.
7. Do not place your ngers near moving parts. Special attention must be paid to the machine’s needle.
8. Do not use bent needles.
9. Do not pull or push the fabric while sewing. There is a risk of bending the needle and breaking it.
10. Always remove batteries when you open the machine, for lubrication, or performing any other maintenance.
11. If supervised or instructed in the safe use of the machine and aware of the risks involved, children and persons
with reduced sensory, physical and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, are allowed to use
the machine.
12. Children should not play with the machine. The cleaning and maintenance of the machine must not be entru-
sted to unattended children.
13. Take particular care of small children to avoid them playing with the machine.
Keep all parts of the human body away from moving parts of the sewing machine.
MOVING PARTS
For safe operation:
1. Always look at the needle while sewing. Do not touch the handwheel, thread tensioner lever, needle or other
moving parts.
2. Remember to remove the batteries when: • you have nished using the machine • you replace or remove the
needle or any other component • you carry out operations in the vicinity of the needle • you carry out maintenan-
ce on the machine • you leave the machine unattended.
3. Before loading the coil, position the spring.
4. Do not wrap the thread in the tensioner.
5. Make a knot at the end of the seam to ensure that it does not loosen.
FUNDAMENTALL SAFETY WARNINGS
READ BEFORE USING THE MACHINE

15
1. 2.
3.
5.
4.
6.
OPERATION:

16
How to replace batteries:
Note: Make sure the machine is in the locked position before replacing the battery.
How to replace the needle:
Loosen the xing screw with a screwdriver and remove the old needle.
Always use a Stal 695004-2 sewing needle.
The needle should be threaded with the at side facing the front of the machine.
If the seam is too tight, turn the tension control slightly to the left.
If the seam is too wide, turn the tension control slightly to the right.
How to change the bobbin:
Remove the supplied spool, insert the new spool with the spindle and insert it in place of the other one.

17
According to the European Directive 2002/96 / EC,
do not dispose of the appliance with household
waste but hand it over to an ofcial separate
collection center
1.Does not work
Possible reasons: the battery has run out, the battery is installed in the wrong position, the device is in the Lock po-
sition.
Solution: Replace the battery, check the position of the battery, check that the device is in the Unlock position.
2.Does not sew
Possible reason: the thread has run out, threading errors, the needle has been incorrectly positioned or has not rea-
ched the correct position, needle deformation, the fabric is not suitable (too thick, too thin, too soft or too hard), the
needle is not model Stal 695004-2.
Solution: Insert the thread through the eye of the needle from behind forward, replace the sewing machine needle,
install the needle correctly and tighten the screw, sew on suitable fabrics, replace the sewing thread correctly.
3.Interruption
Possible reasons: Thread in the wrong position, the thread is too narrow.
Solution: Check the thread, relax the thread.
4.Sew slowly
Possible reasons: the battery has run out of power, the wire is too tight.
Solution: Change the battery, relax the coil of the wire.
TROUBLESHOOTING
Hold the sewing machine correctly as shown in gure 6; always keep a safe distance from the needle with
the other hand.
DISPOSAL
Made in PRC
101B
SAFETY SHEET :
http://www.stal.com/downloads/instructions-sewingmachine.pdf

18
FRANÇAIS
4.
2.
1.
3.
5. 9.
7.
8.
6.
Bobine Broche
Aiguille Enle-aiguille
1. Bras de contrôle de tension;
2. Plaque de xation;
3. Aiguille;
4. Bobine;
5. Interrupteur;
6. Roue rotative;
7. Entrée AUX;
8. Compartiment à piles;
9. Verrouiller/Déverrouiller
Cette machine est destinée à un usage domestique.
N’est pas un jouet.
Dimensions: 73x205x33mm
Poids: 315g
Puissance: 3,6W
Tension: 6V
Courant: 600mA
VEUILLEZ SUIVRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
DESCRIPTION DU PRODUIT:
DONNÉES TECHNIQUES:
Cette machine à coudre peut être utilisée
sur batterie ou via un câble USB avec
entrée AUX. Le câble USB-AUX n'est pas
inclus.

19
ATTENTION - Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de choc électrique ou de blessures:
1. Ne permettez pas que cette machine soit utilisée à des ns de jeu. Faites particulièrement attention lorsque la
machine est utilisée par des enfants ou en présence d’enfants.
2. N’utilisez la machine que pour l’usage auquel elle est destinée, tel que décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement
les accessoires recommandés par le fabricant de la manière indiquée dans ce manuel.
3. N’utilisez jamais la machine si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée sur le sol, si elle a été en-
dommagée ou si elle est tombée dans l’eau. Retournez la machine à votre revendeur agréé ou au centre de service
après-vente le plus proche pour inspection, réparation ou réglage électrique ou mécanique.
4. N’utilisez jamais la machine si l’une des ouvertures d’aération est obstruée. Ne laissez pas la charpie, la poussière
ou des morceaux de tissu obstruer les ouvertures d’aération.
5. Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet dans une ouverture.
6. Ne pas utiliser la machine dans des endroits où des produits de pulvérisation ou de l’oxygène sont pulvérisés.
7. Ne placez pas vos doigts à proximité de pièces mobiles. Une attention particulière doit être portée à l’aiguille de
la machine.
8. Ne pas utiliser d’aiguilles pliées.
9. Ne pas tirer ou pousser le tissu pendant la couture. Il y a un risque de plier l’aiguille et de la casser.
10. Retirez toujours les piles lorsque vous enlevez les portes, lubriez ou effectuez tout autre entretien.
11. Les enfants et les personnes ayant des capacités sensorielles, physiques et mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances sont autorisés à utiliser la machine s’ils sont surveillés ou instruits sur l’utilisation
en toute sécurité de la machine et conscients des risques encourus.
12. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l’entretien de la machine ne doivent pas être
conés à des enfants non surveillés.
13. Prenez soin des jeunes enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec la machine.
Tenez toutes les parties du corps humain éloignées des parties mobiles de la machine à coudre.
PIÈCES MOBILES
Pour un fonctionnement sûr:
1. Toujours regarder l’aiguille pendant la couture. Ne touchez pas le volant à main, le levier du tendeur de l, l’aiguille
ou d’autres pièces mobiles.
2. N’oubliez pas de retirer les piles lorsque : • vous avez terminé d’utiliser la machine • vous remplacez ou enlevez
l’aiguille ou tout autre composant • vous effectuez des opérations à proximité de l’aiguille • vous effectuez la
maintenance sur la machine • vous laissez la machine sans surveillance.
3. Avant de charger la bobine, positionner le ressort.
4. Ne pas enrouler le l dans le tendeur.
5. Faire un nœud à la n de la couture pour s’assurer qu’elle ne se desserre pas.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE
LIRE AVANT D’UTILISER LA MACHINE

20
1. 2.
3.
5.
4.
6.
OPERATION:
Table of contents
Languages:
Popular Sewing Machine manuals by other brands

Singer
Singer 81-11 parts list

Gemsy
Gemsy 7720 User Manual & Parts List

Atlanta Attachment Company
Atlanta Attachment Company 1393E Technical Manual & Parts Lists

Singer
Singer 16-188 parts list

Artisan Home Furniture
Artisan Home Furniture 335 B Operators manual and spare parts booklet

Singer
Singer 620 Service manual

Pfaff Industrial
Pfaff Industrial 5626-840 Series Adjustment manual

UnionSpecial
UnionSpecial 39500 Series Instructions for adjusting and operating

Pegasus
Pegasus M900 Setup instructions

JUKI
JUKI LBH-1790 Series instruction manual

Schacht
Schacht Incredible Rope Machine ASSEMBLY & USE

Brother
Brother 885-V52 Operation manual