JUKI HZL-G Series User manual

COMPUTER SEWING MACHINE
MACHINE ELECTRONIQ UE
MÁ Q UINA D E COSER ELECTRÓ NICA
В М С М ПВМ
HZ L - G series
С С
ее аа а иае
пиае икци п кпаации
ак как а еи а ифаци
п ае аи а аке п еике
епаи
英
露
西
仏

7
С С СС
При ползовании лектроприбором всега соблате основные правила техники безопасности,
вклчая слеуее правило Пере началом ксплуатации прочтите все инструкции.
С я иеия ика паеия екиеки к
1. икога не оставляте вклчнну в лектросет машину без присмотра.
2. По окончании работы и пере чистко отклчате машину от лектросети.
я иеия ика а паа паеия к ии
а
1. е разрешате ползоватся машино в качестве игрушки. еобхоимо тателно слеит за машино, кога на
ети работат на не или нахоятся ряом.
2. сползуте машину толко ля целе, описанных в анном уковостве. Ползутес толко теми
приналежностями, которые рекоменованы произвоителем и описаны в анном руковостве.
3. икога не ползутес машино с поврежнным лектрошнуром или штепселем, если она работает
ненормално, если е уронили или повреили, а также если она побывала в вое. Верните машину ближашему
уполномоченному илеру или в центр обслуживания ля осмотра, ремонта, регулировки лектрическо или
механическо часте.
4. е ксплуатируте машину при закрытых вентиляционных отверстиях. е опускате накапливания пыли, пуха,
очесов в вентиляционных отверстиях швено машины и в ножно пеали.
5. Слеите за тем, чтобы палцы рук не нахоилис вблизи вижуихся етале машины особенно иглы.
. Всега исползуте соответствуу иголну пластину. епохояая иголная пластина может сломат иглу.
. е ползутес гнутыми иглами.
8. При работе на машине не тяните и не толкате ткан то может привести к поломке иглы.
9. Выклчате машину (0) пере регулировко в зоне ествия иглы, а также пере такими операциями, как
заправка нитки, замена иглы, намотка шпулки, замена нажимно лапки и т.п.
10. Всега отклчате швену машину от лектросети пере снятием крышек, смазко или лбыми описанными в
уковостве операциями по техническому обслуживани.
11. елзя ронят или вставлят какиелибо преметы в отверстия машины.
12. е ксплуатируте машину на открытом возухе.
13. е работате на машине там, ге применятся арозоли или повоится кислоро.
14. тобы отсоеинит машину от сети, поставте все ручки управления на (0), затем извлеките вилку из розетки.
15. е извлекате вилку из розетки, ержас за шнур. еритес за вилку, а не за шнур.
С С
Машина преназначена толко ля ползования в быту.
ля работы на швеных машинах H 210, H 110 исползуте ножну пеал толко 4339.
иапазон рабочих температур швено машины 5 40 . е повергате машину возестви прямых солнечных
луче, не размеате ее ряом с источниками тепла, такими как плита, утг, свеча и ругие горячие преметы, а
также в силно нагретых местах. В противном случае температура внутри швено машины может повысится, в
резултате чего может повреится виниловая изоляция шнура питания, что, в сво очере, привести к пожару или
короткому замыкани.
Всега проверяте сочетаемост ткани, нити и размера иглы (см. стр. 44). сли, например, такая плотная ткан как
еним исползуется с игло размера 11 или менше, игла может сломатся и, возможно, стат причино травмы
швеи.
7

8
е ползутес жикими срествами или
растворителями ля чистки машины.
е повергате машину возестви прямых
солнечных луче или влажного возуха.
ак как микрокомптер(ы), полупровоник(и) и точная(ые) наборная(ые) панел(и) встроены в ту
швену машину, обраате, пожалуста, внимание на выполнение слеуих услови.
ксплуатируте машину при температуре 5
40 .
сли температура кране низкая, швеная
машина может работат некорректно.
ля преотвраения перегрева, кога машина
работала в меленном режиме лителное время,
срабатывает преохранителны механизм, и
машина останавливается. В том случае кнопка
Start (Пуск)/Stop (станов) не
посвечена.
веная машина вернется
к рабочему режиму примерно
через 10 минут.
Спасибо за покупку швено машины
ля наежно и безопасно работы машины, пожалуста, внимателно прочтите то руковоство по ксплуатации
к машине и изучите ее своства. Машина собрана из прошеших тателны отбор фирменных запасных часте,
качество которых проверено. Попробуте различные типы строчек и получате уоволствие от шитя
тои
8

12
Сеаие
сновные инструкции по технике безопасности … , 8
Главные етали 13, 14
Приналежност 15
С
ункции кнопок управления 16
Поклчение к лектросети 17, 18
аименование и функции ругих кнопок
управления 25, 26
онтрол скорости ………………………………………………… 27
ычаг ля поема прижимно лапки 28
емонтаж и установка прижимно лапки ………… 29~ 32
звлечение шпулки 33~ 35
Поготовка верхне нити ………………………………… 36~ 40
аправка верхне нити в машину
строство ля автоматическо заправки нити в иглу
звлечение нижне нити
становка иглы ………………………………………………… 41, 42
аблица сочетаемости ткане, ните и игл …………… 44
ак отрегулироват натяжение нити ……………… 45, 46
ак уменшит скорост поачи …………………………… 47
ак выбрат образец строчки 48~ 50
Прямая строчка 51~ 57
ак исползоват направляу лини края ткани
на иголно пластинке
ак изменит положение иглы
ак изменит лину стежка
втоматическое закрепление строчки и обрыв ните
ругие образцы прямых строчек
Строчка зигзаг 58
раеобметочны стежок 59, 60
Строчки ля обметывания пуговичных петел … 61~ 68
Станартная пуговичная петля
Пуговичная петля в форме замочно скважины
Пуговичная петля с каркасно нит
зменение ширины пуговично петли
зменение плотности шва
Выполнение закрепки ……………………………………… 69, 0
Сборки и буфы ………………………………………………… 71, 72
аипы 73
бтачка камо 74
екоративные стежки и точечные рисунки …………… 75
естоны 76
ппликация ……………………………………………………… 77, 78
Выхо 78
С
уквы ля вышивки и точечные рисунки ………… 79~ 83
Поготовка пере началом строчки ……………… 79
естовая строчка ……………………………………………… 80
ак выбрат образцы (буквы) …………………… 81, 82
ак вышит образец (буквы) …………………………… 83
асположение концов нити при перехое от
оного лемента вышивки к ругому
ак исполнят комбинированные рисунки
непрерывно строчко………………………………………84
83
пиее акеа
писание ополнителных вспомогателных
компонентов 85~ 88
ак установит широки стол ………………………………… 89
Потано шов 90~ 92
Вшивание застежкимолнии 93~ 96
Втачивание застежкимолнии внахлест
Втачивание застежкимолнии встык
ак исползоват направляу ля квилтинга 97
бемны квилтинг 98, 99
вилтинг (прямая строчка) 100, 101
вилтинг (свобоное вижение) 102~ 104
Перечен образцов строчки ………………………………… 105
ехническое обслуживание машины …………… 10, 107
ист выполнения проверок 114, 115
Спецификация обложка

13
17
18
20
19
11
12
14
16
2
7
8
4
9
30
31
32
24
27
28
29
13
33
25
26
6
* D o not put heavy ob j ects onto hard case
and wide tab le.
* Ne mettre aucun ob j et lourd sur la b oite
et sur la rallonge de tab le.
* No coloque ob j etos pesados en la
maleta rígida y la mesa ex tensib le.
е размеате тяжелые преметы
на твером яике и широком столе.
515
1
3
10
Prin cip al p arts / Prin cip aux él ém en ts
oponentes pincipales ае еаи
21
22
23
13

14
1. Controlador de velocidad
2. Cub ierta f rontal
3. Botó n de sub ir/b aj ar aguja
4. Palanca de elevació n del prensatelas
5. Cortahilos
6. Botó n para cortar hilos
7. Botó n de arranque/parada
8. Base aux iliar (caj a de accesorios)
9. Selector de arrastre arrib a/ab aj o
10. Selector de aj uste de tensió n del hilo
11. Tapa de b ob ina (grande)
12. Pivote de la b ob ina
13. Ej e de enrollado de la canilla
14. Pantalla LCD
15. Botó n de puntada de remate
16. Botones de operació n
17. V olante (polea)
18. Interruptor de alimentació n
19. Enchuf e para el pedal
20. Enchuf e para el cab le
21. Maleta rígida
22. rificio delsensor para oales
23. Palanca de enheb rado
24. Botó n de lib eració n del prensatelas
25. Tornillo de suj eció n del prensatelas
26. Soporte del prensatelas
27. D ientes
28. Placa aguj a
29. apa del garfio
30. Tornillo de aj uste de la aguja
31. Aguj a
32. Prensatelas
33. Botó n de lib eració n de la tapa del
garfio
1. Speed controller
2. F ace plate cover
3. Needle up/down b utton
4. Presser f oot lif ting lever
5. Thread cutter
6. Thread trimming b utton
7. Start/stop b utton
8. Aux iliary b ed (accessory case)
9. D rop f eed k nob
10. Thread tension adjustment dial
11. Spool cap (large)
12. Spool pin
13. Bob b in winding shaf t
14. LCD Screen
15. Reverse stitch b utton
16. Operational b uttons
17. Hand wheel (pulley )
18. Power switch
19. F oot-controller-j ack
20. Machine-sock et-inlet
21. Hard case
22. Buttonholing lever
23. Threading lever
24. Presser f oot releasing b utton
25. Presser f oot holder setscrew
26. Presser f oot holder
27. F eed dog
28. Throat plate
29. Hook cover
30. Needle setscrew
31. Needle
32. Presser f oot
33. Hook cover release b utton
1. V ariateur de vitesse
2. Carter avant
3. Position de l'aiguille
4. Levier relevage pied
5. oupe fil
. Bouton coupe fil
7. Bouton Marche/Arrê t
8. Bras lib re (Boite accessoires)
9. Escamotage grif f e
10. ouche rglage de tension du fil
11. Coif f e de la b ob ine (grande)
12. orte oine de fil
13. D évidoir de canette
14. Ecran LCD
15. Bouton marche arriè re
16. Panneau de sélection du point
17. V olant manuel
18. Interrupteur
19. Prise du rhéostat
20. Prise du cordon d'alimentation
21. Boite rigide
22. Prise pour la cellule de la b outonniè re
23. eier enfilage
24. Bouton pour déclipser le pied pied
presseur
25. is fiation pied presseur
26. Support du pied presseur
27. Grif f e
28. Plaque aiguille
29. Capot du crochet
30. V is d'aiguille
31. Aiguille
32. Pied presseur
33. Bouton d'ouverture du capot du crochet
1. егулятор скорости
2. рышка лицево панели
3. нопка ля поема/опускания иглы
4. ычаг ля поема прижимно лапки
5. итеобрезател
. нопка ля обрезания нити
. нопка пуск/останов
8. Вывижно столик
(коробка ля приналежносте)
9. учка управления зубчато реко
10. иск регулятора натяжения нити
11. олпачок катушки (болшо)
12. атушечны стержен
13. Стержен моталки
14. кран
15. нопка реверса строчки
1. нопки управления
1. Маховик (шкив)
18. Выклчател питания
19. тепселное гнезо контроллера
20. тепселная розетка машины
21. веры яик
22. атчик ля петел
23. ычаг заправки нити
24. нопка фиксатора прижимно лапки
25. Винт ержателя прижимно лапки
2. ержател прижимно лапки
2. ранспортер
28. голная пластинка
29. рышка с крчком
30. Винт иглоержателя
31. гла
32. Прижимная лапка
33. нопка ля открывания крышки с крчком
14

15
D raw the aux iliary b ed out to the lef t.
Pour ô ter le plateau de travail, tirez vers la gauche.
Tire de la b ase aux iliar hacia la iz quierda.
товинте вывижно столик влево.
nside the auiliary ed.
lintrieur de la oite daccessoires.
nterior de la ase auiliar.
Bнутри вывижного столика
37
2
9
1
6
4
ccessoies ccessoies ccesoios иаеи
Supplied with the machine
Sur la machine
Suministrado con la muina
Поcтавляeтcя в комплeктe c машино
laced at styrooam
lac au polystyrne
olocada en la espuma de poliestireno
снована на пеностироле
12
10 11
8
5
13 14
1. Buttonhole presser f oot (E)
2. Overcasting presser f oot (C)
3. T-shape screwdriver
4. Needle set
HA X 1 # 11 (1)
# 14 (1)
# 16 (1)
f or k nit # 11 (1)
5. Manual b uttonhole presser
f oot (I)
6. Bob b in (3)
7. Ripper / Cleaning b rush
8. Spool cap (Small)
9. Standard presser f oot (A)
10. Bob b in (1)
11. Spool cap (large)
12. F oot Controller
(model name; JC-001)
13. Instruction manual
(This manual)
14. Power cord
1. Prensatelas para oj ales (E)
2. Prensatelas de sob rehilar (C)
3. D estornillador en f orma de T
4. Juego de aguj as
H X 1 n 11 (1)
n 14 (1)
n 1 (1)
para punto n 11 (1)
5. Prensatelas para oj ales
manuales (I)
6. Canilla (3)
7. D escosedor / Cepillo de
limpiez a
8. Tapa para b ob ina de hilo
(peuea)
9. rensatelas estndar ()
10. Canilla (1)
11. Tapa para b ob ina de hilo
(grande)
12. Pedal
(el modelo; JC-001)
13. Manual de instrucciones
(este manual)
14. ale de alimentación
1. ied presseur pour outonnire
(E)
2. ied presseur pour surfiler ()
3. Tournevis en T
4. Kit d' aiguilles
HA X 1 # 11 (1)
# 14 (1)
# 16 (1)
f or k nit # 11 (1)
5. ied pour outonnire
manuelle (I)
6. Canette (3)
. Dcouseur / Brosse de nttoy
age
8. Coif f e (Petite)
9. Pied presseur standard (A)
10. Canette (1)
11. Coif f e (grande)
12. hostat
(rrence 001)
13. Manuel d'instruction
(Ce manuel)
14. Cordon d'alimentation
1. лапка ля вышивания
пуговичны петел (E)
2. лапка ля порубки края ()
3. отвeртка в формe
4. комплeкт игл
HA X 1 # 11 (1)
# 14 (1)
# 16 (1)
ля трикотажа 11 (1)
5. лапка ля вымeтывания
пeтeл ()
. катушка (3)
. раcпорочны нож / eтка
8. колпачок катушки (малeнки)
9. cтанартная прижимная
лапка ()
10. катушка (1)
11. колпачок катушки (болшо)
12. ножная пeал
(моел 001)
13. рукoвocтвo по кcплуатации
(аннoe рукoвocтвo)
14. шнур лeктрoпитания
15
(model name; 4C-339G)
(el modelo; 4C-339G)
(моел 4339)
(réf érence; 4C-339G)

16
No tes f o r th read trim m in g :
1. D o not use thread thicke r than No.30.
2. Af ter trimming, the stitch can b e done without pulling up b ob b in thread.
3. When sewing again af ter thread trimming, if yo u pull up the b ob b in thread again and
place it underneath the presser f oot together with needle thread, yo u can avoid b irds
nest on the wrong side of the f ab ric.
4. Regularly clean the machine (ref er to page 105), as dust in the area of the thread
trimming unit may cause malf unction.
ote po le copefil
1. e pas utiliser un fil de diamtre suprieur o.30.
2. prs la coupe, le point peut tre ait sans tirer le fil de la canette.
3. prs aoir utilis le coupe fil, si ous tirez encore le fil de la canette et le placez
aec le fil de laiguille sous le pied, ous itez ainsi ue les fils semmlent au erso
du tissu.
4. ettoyez rgulirement la machine (oir page 105), la poussire ou les dchets dans
le systme du coupefil peuent occasionner un mauais onctionnement.
No tas p ara el co rte d e h il o s:
1. No utilice un hilo con un grosor superior al nú m. 30.
2. Despus de realizar el corte, la puntada puede finalizarse sin tirar del hilo de la canilla.
3. uando uela a coser despus de cortar el hilo, si uele a tirar del hilo de la
canilla y lo coloca deb aj o del prensatelas junto con el hilo de la aguj a, puede evitar
acumulaciones de hilo en el reverso del tej ido.
4. impie con regularidad la muina (consulte la pgina 105), ya ue el polo del rea
de la unidad del cortahilos puede proocar anomalías.
аеаия п еке ии
1. е исползуте нит толе 30.
2. После обрезки стежок можно селат без натягивания нижне нити.
3. При возобновлении строчки после обрезки нити, если вы снова натянете
нижн нит и поместите ее по прижимну лапку вместе с верхне нит,
сможете избежат спутанных ните на обратно стороне ткани.
4. егулярно чистите машину (см. стр. 105), так как пыл, которая собирается
ряом с узлом ля обрезки нити, может привести к неисправности машины.
S p eed co n tro l l er
While sewing, speed can b e adj usted.
V ariateur d e v itesse
endant le traail, la itesse peut tre auste.
R eg ul ad o r d e v el o cid ad
Puede aj ustar la velocidad mientras cose.
ея ки
Скорост строчки можно регулироват во время шитя.
S tart/ sto p b utto n
When pressing this b utton, machine starts to sew slowly
and then up to the speed set b y speed controller. When
pressing this b utton again, machine stops with needle
at its down position. Color of b utton indicates machine
status.
G reen : Ready to start and/or while sewing
R ed : Not ready to start (When it is pushed in red
condition, needle moves b y one stitch.)
Oran g e: Machine is in b ob b in winding condition.
B o uto n M arch e/ Arrê t
En appuy ant sur ce b outon, la machine va commencer à
coudre doucement usu la itesse
dtermine par le ariateur de itesse. En appuyant encore
sur ce outon, la machine sarrte aec
l'aiguille en position b asse.
a couleur des outons indiue.
V ert: rt dmarrer et/ou en cours de couture
R o ug e: as prt dmarrer (En appuyant sur le outon
rouge, l'aiguille avance point par point.)
Oran g e: La machine est en position de b ob inage
B o tó n d e m arch a/ p arad a
uando pulse este otón, la muina empezar a coser
lentamente hasta alcanz ar la velocidad
estab lecida en el regulador de velocidad. Si pulsa de nuevo
este otón, la muina se detendr con la
agua en posición aada.
El color del otón indica el estado de la muina.
V erd e: Preparado para f uncionar y /o costura en curso
R o j o : No preparado para f uncionar (cuando se pulsa con
la luz roj a, la aguj a se mueve una puntada.)
Naran j a: a muina est en posición de oinado
пка ка
При нажатии то кнопки машина начинает шит
меленно и затем набирает скорост, установленну
при помои регулятора скорости. При повторном
нажатии кнопки машина
останавливается, и игла располагается в нижне
позиции. Статус машины отражает цвет кнопки.
ее готовност к работе и/или выполнение
строчки.
а машина не готова к работе (если нажат
кнопку при горяем красном иникаторе, игла
переместится на 1 стежок.)
ае Машина в состоянии намотки шпули.
R ev erse stitch b utto n
While pressing this b utton, machine sews reverse (lock stitch).
Pen d an t l e trav ail , l a v itesse p eut ê tre aj ustée
En appuy ant sur ce b outon, la machine va coudre en marche
arrire (point de scurit).
B o tó n d e p un tad a d e rem ate
ientras pulse este otón, la muina coser en sentido inerso
(puntada de seguridad).
пка а ки
При нажатии то кнопки машина выполняет обратну
строчку (челночны стежок).
T h read trim m in g b utto n
Af ter sewing, press this b utton to trim b oth threads automatically .
oton d copefil
prs la couture, appuyez sur ce outon pour couper automatiuement les 2 fils.
B o tó n p ara co rtar h il o s
Despus de coser, pulse este otón para cortar automticamente los dos hilos.
пка я еки ии
После выполнения строчки нажмите на ту кнопку, чтобы автоматически
обрезат обе нити.
Fun ctio n o f o p eratio n al b utto n s / Fo n ctio n d es d if f éren ts b o uto n s d e co m m an d e
ncin de los otones de opeacin кции кпк паеия
G 2 1 0
G 1 1 0
Need l e up / d o w n b utto n
When machine stops, press this b utton to change the needle position.
(When the needle is up, the needle moves down and vise versa.)
Ev en w h en th e p resser f o o t is raised , b e aw are th at th e
n eed l e m o v es up o r d o w n w ard .
Aig uil l e h aute/ b asse
uand la machine sarrte, appuyez sur ce outon pour changer la position de
l'aiguille. (Q uand l'aiguille est en position haute, elle redescend et inversement.)
M ê m e quan d l e p ied p resseur est en p o sitio n h aute,
l ' aig uil l e p eut b o ug er en p o sitio n h aute o u b asse.
B o tó n d e ascen so / d escen so d e l a ag uj a
uando la muina se detenga, pulse este otón para camiar la posición
de la agua. (uando la agua est eleada, descender, y iceersa.)
Cuan d o el p ren satel as esté el ev ad o , v ig il e que l a ag uj a se
m uev a h acia arrib a o h acia ab aj o .
пка я пеа пкаия и
ога машина останавливается, нажмите ту кнопку ля изменения
положения иглы (кога игла нахоится в верхне позиции, то при нажатии
кнопки она опускается, и наоборот).
ае пи пя пии апке пие иа
пеееаея е ии и
16

17
Co n n ectin g to th e p o w er sup p l y / B ran ch em en t à l a p rise d e co uran t
onein a la toa de alientacin кеие к екеи
No t- usin g f o o t- co n tro l l er th at usin g start/ sto p - b utto n :
1. Turn OF F the power switch (turn to “ O” )
2. Insert cord-connector into machine-sock et-inlet.
3. Insert plug into sock et-outlet.
4. Turn ON the power switch. (Turn to “ I” )
Machine-sock et-inlet
Prise d'entrée de la machine
Entrada del enchuf e a la
má quina
Гнезо на машине
W arn in g isconnect te pl and tn o te poe sitc tn to tat alas sein acine
is not to se teise it a case electic soc ando fie
Atten tio n ance la pise et ette en position o position lose la acine nest pas en
onction Sinon il a ise dlectoction eto de e
Ad v erten cia Siepe e no aa a tilia la ina desconecta la claia apae el intepto
posicin e lo contaio se pede podci na descaa elctica o n incendio
епееие е ик и пеееие кае пеие еа еа
ка аиа е ипея пи ае е пии кке
акаие иии па
ploi d oton statstop a lie d ostat
1. Eteindre l'interrupteur (sélectionner " O" ).
2. Insérer le cab le de connex tion dans la prise de la machine.
3. nsrer la fiche dans la prise.
4. Allumer l'interrupteur (sélectionner " I" ).
En l ug ar d e usar p ed al , use el p ul sad o r S tart/ S to p :
1. Apague el interruptor (posició n " O" )
2. Inserte el cab le al enchuf e de la má quina.
3. Inserte la clavij a en el enchuf e.
4. Encienda el interruptor (posició n " I" )
иееие пеаи пеие ап
1. Перевеите переклчател питания в положение .
2. Вставте соеинителны прово в гнезо на машине.
3. Вставте вилку в лектророзетку.
4. Перевеите переклчател питания в положение .
Power switch
Interrupteur
Interruptor de
alimentació n
Выклчател
o Sanada onl
This appliance has a polariz ed plug (one b lade wider than the other). To reduce the risk of electric shock , this plug is intended
to fit in a polarized outlet only one way. the plug does not fit ully in the outlet, reerse the plug. it still does not fit, contact
a ualified electrician to install the proper outlet. Do not modiy the plug in any way.
ttention LS SS L SL
et appareil une prise polarise (une des fiches est plus large ue lautre). fin de rduire tout risue dlectrocution cette
prise ne peut se b rancher que d'une seule maniè re. Si la prise ne se b ranche pas correctement ou si elle ne s'enf once pas
complè tement, retournez là. Si le b ranchement ne va touj ours pas, contactez un électricien spécialisé qui installera la prise
ui conient. e surtout pas modifier la prise dorigine.
detencia SL
Este aparato tiene un enchuf e polariz ado (una patilla má s ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchuf e está ideado para que encaj e en una toma polariz ada só lo de una f orma. Si el enchuf e no encaj a en la toma,
enchelo al res. Si todaía no encaa, póngase en contacto con un electricista cualificado para instalar la toma correcta.
o modifiue el enchue de ningn modo.
епееие С
Вилка лектрошнура у то машины поляризована (оин штекер шире ругого). ля сокраения риска поражения
током она преназначена толко ля поляризованно розетки лектросети и вхоит в не толко оним способом.
сли вилка не вошла полност в розетку, переверните е. сли она вс равно не вхоит в розетку, обратитес
к квалифицированному лектрику ля установки соответствуе поляризованно розетки. Вилку нелзя
моифицироват никаким образом.
Plug
Prise
Enchuf e
вилка
Sock et-outlet
Prise de courant
Enchuf e de pared
лектророзетка
Cord-connector
Prise du cordon d'alimentation
Toma del cab le
гнезо машины
17

18
U sin g th e f o o t- co n tro l l er:
1. Turn OF F the power switch (turn to “ O” )
2. Insert the f oot-controller-plug into the f oot-controller-j ack .
3. Insert cord-connector into machine-sock et-inlet.
4. Insert plug into sock et-outlet.
5. Turn ON the power switch. (Turn to “ I” )
* When the f oot controller is plugged in, the start/stop b utton cannot
b e used to start sewing.
Start b utton: Can not operate to start sewing.
Stop b utton: Can operate to stop sewing.
Plug
Prise
Enchuf e
вилка
F oot controller
Rhéostat
Pedal
ножная пеал
F oot-controller-plug
iche de la pdale
Enchuf e del pedal
Вилка питания
F oot-controller-j ack
rise de la pdale
Clavij a del pedal
азем пеали на машине
U til isatio n d e l a p éd al e:
1. Eteindre la machine (mettre l'interrupteur sur “ O” )
2. nserer la fiche de la pdale dans la prise.
3. nserer le connecteur du cordon dans la prise dentre de la
machine.
4. nserer la fiche dans la prise de courant.
5. Allumer la machine. (mettre l'interrupteur sur “ I” )
uand la pdale est ranche, le outon start/stop ne peut tre
utilis pour aire dmarrer la couture.
Bouton Start mpossile de dmarrer la couture.
Bouton Stop Dmarrage possile de la couture.
U san d o el p ed al :
1. pague el interruptor (posición )
2. Inserte la clavij a del pedal al conector del pedal.
3. nserte la claia al conector de la muina.
4. Inserte la clavij a a la toma de salida.
5. Encienda la muina (posición )
* Cuando el pedal esta conectado, el pulsador de start/stop no
unciona para iniciar la muina.
El pulsador Start no unciona para ue la muina empiece a coser.
El pulsador Stop no unciona para parar la muina.
паие пеаи
1. Перевеите переклчател питания в положение .
2. Вставте вилку соеинителного шнура пеали в разем
пеали на машине.
3. Вставте соеинителны прово в гнезо на машине.
4. Вставте вилку в лектророзетку.
5. Перевеите переклчател питания в положение .
ога ножная пеал присоеинена, кнопка старт/стоп не может
исползоватся ля шитя.
нопка С не привоит машину в вижение.
нопка СП не останавливает процесс шитя.
Power switch
Interrupteur
Interruptor de
alimentación
Выклчател
Sock et-outlet
Prise de courant
Enchuf e de pared
лектророзетка
Cord-connector
Prise du cordon d'alimentation
Toma del cab le
гнезо машины
Machine-sock et-inlet
rise dentre de la machine
Entrada del enchuf e a
la muina
Гнезо на машине
Fo n ctio n n em en t d e l ' in terrup teur:
Eteindre la machine, mettre linterrupteur sur 0.
llumer la machine, mettre linterrupteur sur .
Op eratin g p o w er sw itch :
urn the machine, set the power switch to 0.
urn the machine, set the power switch to .
Op eració n ap ag ad o y en cen d id o :
ara apagar la muina el interruptor dee estar en .
ara iniciar la muina el interruptor dee estar en .
паеие кпк пиаия
Выклчение машины произвоится переклчением в положение .
Вклчение машины произвоится переклчением в положение .
ON
OFF
18

Presser f o o t to b e used
( m ark in g )
Nam e an d f un ctio n o f o th er o p eratio n al b utto n s
Op eratio n al b utto n s an d screen
19
Z ig z ag w id th
S titch l en g th
S titch l en g th ad j ustin g b utto n
Auto m atic l o ck stitch an d
th read trim m in g b utto n
Need l e up / d o w n b utto n /
Need l e sto p p o sitio n
sw itch in g b utto n
Pattern sel ectio n
b utto n
Z ig z ag w id th
ad j ustin g b utto n
Pattern n um b er
G 2 1 0
Need l e sto p p o sitio n
Needle stops at
its highest position
Needle stops at its
lowest position
Pattern sel ectio n m o d e
sw itch in g b utto n
Pattern sel ect m o d e
Practical patterns
One-point patterns
Letters
M em o ry b utto n
Cl ear b utto n
Pattern ad j ustm en t b utto n
Presser f o o t to b e used
( m ark in g )
Z ig z ag w id th
S titch l en g th
S titch l en g th ad j ustin g b utto n
Auto m atic l o ck stitch
b utto n
Need l e sto p p o sitio n
sw itch in g b utto n
Pattern sel ectio n
b utto n
Z ig z ag w id th
ad j ustin g b utto n
Pattern n um b er
G 1 1 0
Need l e sto p p o sitio n
Needle stops at
its highest position
Needle stops at its
lowest position
Pattern sel ectio n m o d e
sw itch in g b utto n
Pattern sel ect m o d e
Practical patterns
One-point patterns
Letters
M em o ry b utto n
Cl ear b utto n
Pattern ad j ustm en t b utto n
19
/ Co n tin uo us stitch b utto n
/ Co n tin uo us stitch b utto n

Pattern sel ectio n
b utto n This is used to choose the pattern.
Lef t side f or numb er of tens.
Right side f or numb er of units.
Z ig z ag w id th
ad j ustm en t b utto n s This is used to change the z igz ag width and the needle position.
S titch l en g th
ad j ustm en t b utto n s This is used to change the stitch length.
Auto m atic l o ck
stitch an d th read
trim m in g b utto n
When it is pressed, sy mb ol “ “ will b e shown on the screen.
The machine will automatically lock stitches at sewing-start and sewing-end
and then trim b oth threads.
Auto m atic l o ck
stitch When it is pressed, sy mb ol “ “ will b e shown on the screen.
The machine will automatically lock stitches at sewing-start and sewing-end.
Need l e up / d o w n
b utto n /
Need l e sto p p o sitio n
sw itch in g b utto n
While sewing machine stops sewing, press this b utton to change up/down position of
the needle instantly . When the needle is in up position and press it, then needle moves
down and when the needle is in down position and press it, then needle moves up.
When the b utton is pressed continuously , it is programmab le and y ou can choose the
needle stop position either up or down.
When it is pressed, either sy mb ol “ ” or “ ” will b e shown on the screen.
When sewing with sy mb ol “ ” , the needle stops at its highest position.
When sewing with the sy mb ol “ ” , the needle stops at its lowest position.
Need l e sto p
p o sitio n
sw itch in g b utto n
When it is pressed, either sy mb ol “ ” or “ ” will b e shown on the screen.
When sewing with sy mb ol “ ” , the needle stops at its highest position.
When sewing with the sy mb ol “ ” , the needle stops at its lowest position.
Pattern sel ectio n
m o d e sw itch in g
b utto n
This is used to change the pattern selection mode.
Practical patterns / One point patterns (D ecorative patterns) /
Letters
M em o ry b utto n This is used to store the selected letters or one point patterns into memory .
Cl ear b utto n This is used to delete the selected stitch pattern. When the b utton is pressed j ust one
time, the selected pattern will b e deleted and when it is pressed continuously , all the
saved stitch patterns will b e deleted.
Pattern ad j ustm en t
b utto n This is used to adj ust the shape of patterns.
(Ref er to page 80)
Nam e an d f un ctio n o f o p eratio n al b utto n s
20
G 2 1 0
G 1 1 0
G 2 1 0
G 1 1 0
20
Pattern ad j ustm en t
b utto n /
Co n tin uo us stitch
b utto n

21
No m et f o n ctio n d es autres b o uto n s d e co m m an d e
B o uto n s et écran
T y p e d e p ied
p resseur à util iser
L arg eur Z ig z ag
L o n g ueur d u p o in t
T o uch e d e rég l ag e d e l a l o n g ueur d e p o in t
B o uto n p o in t d e sécurité
et cope fil atoatie
T o uch e p o sitio n h aute/ b asse d e
l ' aig uil l e / B o uto n in v ersem en t
p o sitio n d e l ' aig uil l e
B o uto n sél ectio n p ro g .
T o uch e d e rég l ag e
d u z ig - z ag
Num éro d u p ro g ram m e
G 2 1 0
Po sitio n arrê t d e l ' aig uil l e
Arrê t aiguille en
position haute
Arrê t aiguille en
position b asse
B o uto n m o d e d e sél ectio n
d es p ro g ram m es
S él ectio n d es p ro g ram m es
Programmes usuels
Programmes un-point
Lettres
T o uch e d e m ém o ire
B o uto n an n ul atio n
T o uch e d e rég l ag e d e
p ro g ram m e
T y p e d e p ied
p resseur à util iser
L arg eur Z ig z ag
L o n g ueur d u p o in t
T o uch e d e rég l ag e d e l a l o n g ueur d e p o in t
Po in t d e sécurité
auto m atique
B o uto n in v ersem en t
p o sitio n d e l ' aig uil l e
B o uto n sél ectio n p ro g .
T o uch e d e rég l ag e
d u z ig - z ag
Num éro d u p ro g ram m e
G 1 1 0
Po sitio n arrê t d e l ' aig uil l e
Arrê t aiguille en
position haute
Arrê t aiguille en
position b asse
B o uto n m o d e d e sél ectio n
d es p ro g ram m es
S él ectio n d es p ro g ram m es
Programmes usuels
Programmes un-point
Lettres
T o uch e d e m ém o ire
B o uto n an n ul atio n
T o uch e d e rég l ag e d e
p ro g ram m e
21
/ B o uto n p o in t co n tin u
/ B o uto n p o in t co n tin u

22
No m et f o n ctio n s d es b o uto n s
B o uto n sél ectio n
prog. Choix deprogramme.
V ers la gauchepour les diz aines.
V ers la droite pour les unités.
T o uch e d e rég l ag e d u
z ig - z ag Pour changer la largeur du z igz ag et la position de l'aiguille.
T o uch e d e rég l ag e d e
l a l o n g ueur d e p o in t Pour le changement de la longueur du point.
B o uto n p o in t d e
scit et cope fil
auto m atique
En appuy ant, le sy mb ole “ ” apparaitra à l' écran.
a machine era un point de scurit au dpart et la fin de la couture et les 2 fils
seront coupés.
Po in t d e sécurité
auto m atique En appuy ant, le sy mb ole “ “ apparaitra à l' écran.
La machine f era automatiquement des points de sécurité au déb ut et la fin de la
couture.
T o uch e p o sitio n
h aute/ b asse d e
l ' aig uil l e / B o uto n
in v ersem en t p o sitio n
d e l ' aig uil l e
En cours de travail et lorsque la machine est à l'arrê t, appuy ez sur cette touche afin
de changer instantanément la position de l'aiguille en position haute/b asse. Q uand on
appui et que l'aiguille est en position haute, alors l'aiguille se positionnera en position
b asse et inversement. Lorsque que l' on appui de f aç on continue sur cette touche, elle
est programmab le et vous pouvez choisir la position d'arrê t de l' aiguille soit haute, soit
b asse.
En appuy ant, soit le sy mb olee “ ” ou “ safichera lcran.
Q uand on coud avec le sy mb ole “ ” l' aiguille s' arrê te en position haute.
Q uand on coud avec le sy mb ole “ ” l' aiguille s' arrê te en position b asse.
B o uto n in v ersem en t
p o sitio n d e l ' aig uil l e En appuy ant, soit le sy mb olee “ ” ou “ safichera lcran.
Q uand on coud avec le sy mb ole “ ” l' aiguille s' arrê te en position haute.
Q uand on coud avec le sy mb ole “ ” l' aiguille s' arrê te en position b asse.
B o uto n m o d e
d e sél ectio n d es
p ro g ram m es
On l'utilise pour changer le mode de sélection du programme.
Programmes usuels , Programmes un-point , Lettres
T o uch e d e m ém o ire C' est utilisé pour enregistrer les lettres ou les programmes un-point dans la mémoire.
B o uto n an n ul atio n C'est utilisé pour supprimer le programme sélectionné. Q uand on appuy e j ust une
f ois,le programme sélectionné sera suppriméquand on appuy e de f aç on continue tous
les programmes enregistrés seront ef f acés.
T o uch e d e rég l ag e d e
p ro g ram m e On l'utilise pour aj uster la f orme des programmes.
(voir page 80)
G 2 1 0
G 1 1 0
G 2 1 0
G 1 1 0
22
T o uch e d e rég l ag e d e
p ro g ram m e /
B o uto n p o in t co n tin u

23
No m b re y f un ció n d e o tro s b o to n es d e o p eració n
B o to n es o p erativ o s y p an tal l a
Pren satel as que d eb e
util iz arse ( m arca)
An ch o d e z ig z ag
L o n g itud d e l a p un tad a
Pul sad o r d e aj uste d e l o n g itud d e p un tad a
B o tó n d e p un tad a d e seg urid ad
auto m á tica y co rte d e h il o s
Pul sad o r d e ag uj a arrib a/ ab aj o
/ B o tó n co n m utad o r d e
p o sició n d e p arad a d e ag uj a
B o tó n d e sel ecció n
d e p atró n
Pul sad o r d e aj uste
d e an ch o d e z ig z ag
Nú m ero d e p atró n
G 2 1 0
Po sició n d e p arad a d e l a ag uj a
El aguj a se para en
la posició n má s alta
El aguj a se para en
la posició n má s b aj a
B o tó n co n m utad o r d e m o d o
d e sel ecció n d e p atró n
M o d o d e sel ecció n d e p atró n
Patrones prá cticos
Patrones de un punto
Letras
Pul sad o r d e m em o ria
B o tó n B o rrar
Pul sad o r d e p un tad a
Pren satel as que d eb e
util iz arse ( m arca)
An ch o d e z ig z ag
L o n g itud d e l a p un tad a
Pul sad o r d e aj uste d e l o n g itud d e p un tad a
R em atad o auto m á tico
B o tó n co n m utad o r d e
p o sició n d e p arad a d e ag uj a
B o tó n d e sel ecció n
d e p atró n
Pul sad o r d e aj uste
d e an ch o d e z ig z ag
Nú m ero d e p atró n
G 1 1 0
Po sició n d e p arad a d e l a ag uj a
El aguj a se para en
la posició n má s alta
El aguj a se para en
la posició n má s b aj a
B o tó n co n m utad o r d e m o d o
d e sel ecció n d e p atró n
M o d o d e sel ecció n d e p atró n
Patrones prá cticos
Patrones de un punto
Letras
Pul sad o r d e m em o ria
B o tó n B o rrar
Pul sad o r d e p un tad a
23
/ B o tó n d e p un tad a
co n tin ua
/ B o tó n d e p un tad a
co n tin ua

24
No m b re y f un ció n d e l o s b o to n es d e o p eració n
B o tó n d e sel ecció n
d e p atró n Este se utiliz a para escoger el numero de puntada.
El lado iz quierdo para las decenas.
El lado derecho para las unidades.
Pul sad o r d e aj uste
d e an ch o d e z ig z ag Se utiliz a para camb iar el ancho de z igz ag y la posició n de la aguj a.
Pul sad o r d e aj uste
d e l o n g itud d e
p un tad a
Se utiliz a para camb iar la longitud de la puntada.
B o tó n d e p un tad a
d e seg urid ad
auto m á tica y co rte
d e h il o s
Al pulsarlo, se verá el símb olo “ “ en pantalla.
La má quina realiz ará automá ticamente puntadas de seguridad al inicio y al final de
la costura y cortará amb os hilos.
R em atad o
auto m á tico Al pulsarlo, se verá el símb olo “ “ en pantalla.
a muina rematar automticamente al inicio y al final de la costura.
Pul sad o r d e ag uj a
arrib a/ ab aj o /
B o tó n co n m utad o r
d e p o sició n d e
p arad a d e ag uj a
Mientras la má quina de coser esta parada, presionar este pulsador para camb iar la
posició n de la aguj a arrib a o ab aj o. Cuando la aguja está arrib a y presiona el pulsador,
entonces la aguj a se moverá hacia ab aj o y cuando la aguja está ab aj o y presiona el
pulsador entonces la aguj a se desplaz a hacia arrib a. Si presiona el pulsador constante-
mente,, entonces se programará la posició n de la aguj a segú n usted decida la posició n
arrib a o ab aj o.
Al pulsarlo, se verá o b ien el símb olo o b ien en pantalla.
Si se cose con el símb olo la aguj a se detendrá en su posició n má s alta.
Si se cose con el símb olo la aguj a se detendrá en su posició n má s b aj a.
B o tó n co n m utad o r
d e p o sició n d e
p arad a d e ag uj a
Al pulsarlo, se verá o b ien el símb olo o b ien en pantalla.
Si se cose con el símb olo la aguj a se detendrá en su posició n má s alta.
Si se cose con el símb olo la aguj a se detendrá en su posició n má s b aj a.
B o tó n co n m utad o r
d e m o d o d e
sel ecció n d e atró n
Esto se utiliz a para camb iar el modo de selecció n de las puntadas.
Patrones prá cticos , Patrones de un punto , Letras
Pul sad o r d e
m em o ria Esto se utiliz a para guardar las letras seleccionadas o puntadas en memoria.
B o tó n B o rrar Esto se utiliz a para b orrar la selecció n de las puntadas. Cuando el pulsador es presio-
nado una vez , la puntada seleccionada será b orrada, y cuando el pulsador se presiona
constantemente, se b orrará n todas las puntadas guardadas.
Pul sad o r d e
p un tad a Esto se utiliz a para guarda la f orma de la puntada.
(ver pagina 80)
G 2 1 0
G 1 1 0
G 2 1 0
G 1 1 0
24
Pul sad o r d e
p un tad a /
B o tó n d e p un tad a
co n tin ua

25
аиеаие и фкции и кпк паеия
пки паеия и ка
ееая пииая
апка акика
ииа иаа
иа ека
пка еики и ека
пка ааиек
аа ки и
еки ии
ицие и иа е
иа и пка пеекеия
ки аа и
пка а
аца
ппка еики
ии иаа
е аца
G 2 1 0
еие аа и
гла останавливается в
кране верхне точке
гла останавливается в
кране нижне точке
пка пеекеия
а аца
еи а аца
сползуемые образцы
Вышивание
уквы
пка паяи
пка а
пка еики
па ия
ееая пииая
апка акика
ииа иаа
иа ека
пка еики и ека
аиекая
акепка
пка пеекеия
ки аа и
пка а
аца
ппка еики
ии иаа
е аца
G 1 1 0
еие аа и
гла останавливается в
кране верхне точке
гла останавливается в
кране нижне точке
пка пеекеия
а аца
еи а аца
сползуемые образцы
Вышивание
уквы
пка паяи
пка а
пка еики
па ия
25
пк епе
ки
пк епе
ки

26
аиеаие и фкции кпк паеия
пка а
аца
ога Вы выбираете программу шитя.
в леву сторону есятки
в праву сторону еиницы
ппка еики
ии иаа
сползуется ля изменения ширины зигзага и положения иглы.
пка еики
и ека
сползуется ля изменения лины стежка.
пка
ааиек
аа ки и
еки ии
При нажатии кнопки на кране отображается символ .
Машина автоматически закрепляет строчку в начале и конце и
затем обрезает обе нити.
аиекая
акепка При нажатии кнопки на кране отображается символ .
Машина автоматически фиксирует стежки в начале шитя и в конце шится.
ицие и
иа е иа
и пка
пеекеия ки
аа и
Пока швеная машина останавливает шите, Вы можете нажат на ту
кнопку, чтобы изменит положение иглы вверх / вниз мгновенно. ога игла в
нахоится в верхнем положении нажмите ее, тога игла опустится вниз или
кога игла расположена внизу нажмите на кнопку и игла понимется. При
нажатии кнопки непрерывно, то программируемая функция и вы можете
выбрат ге остановит иглу в позиции вверх или вниз.
При нажатии кнопки на кране отображается символ или .
При выполнении строчки с отображаемым символом игла
останавливается в кране верхне точке.
При выполнении строчки с отображаемым символом игла
останавливается в кране нижне точке.
пка пеекеия
ки аа и При нажатии кнопки на кране отображается символ или .
При выполнении строчки с отображаемым символом игла
останавливается в кране верхне точке.
При выполнении строчки с отображаемым символом игла
останавливается в кране нижне точке.
пка пеекеия
а аца
При исползовании режима выбора схемы (рисунка) шитя.
сползуемые образцы , Вышивание , уквы
пка паяи сползуется ля фиксирования в памяти выбранных букв или точечного
рисунка.
пка а сползуется ля уаления схемы (рисунка) шитя. ога кнопка нажата оин
раз, выбранны рисунок выбранны рисунок бует уален или если копка
нажата лителное время все сохраненные схемы шитя буут уалены.
пка еики
па ия
сползуется ля регулировки виа схем.
(рисунков 80)
G 2 1 0
G 1 1 0
G 2 1 0
G 1 1 0
26
пка еики
па ия
пк епе
ки

S p eed co n tro l / R ég l ag e d e l a v itesse
ontol de la elocidad ки
S p eed co n tro l l er
Max imum sewing speed can b e f reely set b y the speed controller.
V ariateur d e v itesse
La vitesse max imum peut ê tre lib rement sélectionnée grâ ce au
variateur de vitesse.
R eg ul ad o r d e v el o cid ad
Puede ajustarse lib remente la velocidad má x ima de costura mediante
el regulador de velocidad.
ея ки
Максималну скорост выполнения строчки можно заат при
помои регулятора скорости.
F aster speed
V itesse rapide
Má s velocidad
болеe быcтрaя скорост
Slower speed
V itesse lente
Menos velocidad
болеe мeленнaя
скорост
F aster speed
V itesse rapide
May or velocidad
быcтрee
Slower speed
V itesse lente
Menor velocidad
мeленнee
Fo o t co n tro l l er
To run the machine, press the f oot controller.
The harder y ou press, the f aster the machine sews.
Speed controller will set the max imum sewing speed.
essin ade aste speed
essin eae sloe speed
* Alway s clean the f oot controller.
It is important that y ou do not place any ob j ects on the f oot
controller as it may cause inj ury to the user and may cause
malf unctions.
27
ея
ля запуска машины нажмите на ножно регулятор.
ем болше нажим, тем быстрее работает машина.
егулятор скорости установит максималну скорост
выполнения строчки.
аи иее к е
аи аее к ие
Всега соержите ножно регулятор в чистоте.
Важно не размеат какиелибо преметы на ножном
регуляторе, так как то может привести к травме оператора и
неисправности машины.
R h éo stat
our aire dmarrer la machine appuyez sur la pdale.
Plus vous appuy ez , plus vite la machine coudra.
Le variateur de vitesse programmera la vitesse max imum.
ession ote itesse la pls apide
ession aile itesse la pls lente
ouours nttoyer le rhostat.
Il est important de ne j amais placer d'ob j et sur le rhéostat cela peut
causer un dommage à l'utilisateur ou b ien occasionné un mauvais
f onctionnement.
Ped al
ara operar la muina, pulse el pedal.
uanta ms intensidad apliue al pedal, a mayor rapidez coser la
muina.
El regulador de velocidad estab lecerá la velocidad má x ima de
costura.
ao pesin ao elocidad
eno pesin eno elocidad
* Limpie siempre el pedal.
Es importante no colocar oetos en el pedal, porue puede proocar
lesiones al usuario y pueden producirse anomalías.
27

Presser f o o t l if tin g l ev er / L ev ier rel è v e p ied p resseur
alanca de eleacin del pensatelas а я пеа пии апки
The presser f oot can b e up or down position b y using the presser f oot
lif ting lever.
Lowered position … … Presser f oot should b e lowered when
sewing.
Ordinary lif t position … … This position is used f or f ab ric removal
and/or changing the presser f oot.
Ex tra lif t position … … This position is used to put heavy materials
underneath the presser f oot.
* Be caref ul that the presser f oot and the needle should not interf ere
when the needle is in down position and the presser f oot is raised to
the ex tra lif t position.
Le pied presseur peut ê tre levé ou b aissé en utilisant le levier.
Position b asse … … Le pied presseur doit ê tre en position b asse
pendant la couture.
Position standard … … Position pour retirer la matiè re et/ou changer
de pied presseur.
Position ex tra haute … … Position pour coudre des matiè res épaisses.
* Attention à ce que le pied presseur et l'aiguille ne se gè ne pas quand
l' aiguille est en position b asse et que le pied presseur est en position
ex tra haute.
El prensatelas puede colocarse en posició n elevada o b aj ada por medio
de la palanca de elevació n del prensatelas.
Posició n b aj ada … … El prensatelas deb e estar b aj ado al coser.
Posició n elevada normal … … Esta posició n se utiliz a para ex traer el
tej ido o camb iar el prensatelas.
Posició n elevada adicional … … Esta posició n se utiliz a para colocar
material pesado deb aj o del prensatelas.
rocure ue el prensatelas y la agua no interfieran cuando la agua
esté en posició n b aj ada y el prensatelas se eleve a la posició n de
elevació n adicional.
При помои рычага ля поема прижимно лапки лапку можно
понят или опустит.
нижнее положение Во время выполнения строчки лапку
необхоимо опустит.
обычное припонятое положение то положение
исползуется ля извлечения ткани и/или
замены прижимно лапки.
кранее верхнее положение то положение исползуется
ля размеения тяжелых материалов
по прижимно лапко.
Соблате осторожност, чтобы прижимная лапка и игла не
мешали руг ругу, кога игла нахоится в нижнем положении, а
прижимная лапка в кранем верхнем.
Presser f oot lif ting lever
Levier relè ve pied presseur
Palanca de elevació n del prensatelas
ычаг ля поема
прижимно лапки
Presser f oot
Pied presseur
Prensatelas
Прижимно лапки
28
28
Other manuals for HZL-G Series
4
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other JUKI Sewing Machine manuals

JUKI
JUKI ACF-172-1790 User manual

JUKI
JUKI MF-7700D Series User manual

JUKI
JUKI LU-1560N User manual

JUKI
JUKI DDL 227 User manual

JUKI
JUKI SC-922 User manual

JUKI
JUKI TL-2010Q User manual

JUKI
JUKI DDL-8300N User manual

JUKI
JUKI LH-4128 User manual

JUKI
JUKI MF-7900 Series User manual

JUKI
JUKI MO-644D User manual

JUKI
JUKI LBH-1790 Series User manual

JUKI
JUKI SC-810 User manual

JUKI
JUKI MO-103 User manual

JUKI
JUKI HZL-E70 User manual

JUKI
JUKI MS-3580S-1SN User manual

JUKI
JUKI PLK-J6040 User manual

JUKI
JUKI PLK-J10050R3 User manual

JUKI
JUKI MB-373 Series User manual

JUKI
JUKI LU-2220N-7 User manual

JUKI
JUKI LK-1903BN/BR35 User manual