Stageline FM-1510 User manual

NEBELMASCHINE
FOG MACHINE
MACHINE À FUMÉE
MACCHINA FUMOGENA
FM-1510 Bestellnummer 38.6390
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE

2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä-
den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any damage
caused by improper use. Please keep the oper-
ating instructions for later use.
The English text starts on page 8.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode
dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni-
quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensem-
ble des possibilités de fonctionnement de lʼappa-
reil, éviter toute manipulation erronée et vous
protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadap-
tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 12.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in fun-
zione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e lʼapparecchio da even-
tuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
servate le istruzioni per poterle consultare anche
in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 16.
D
A
CH
GB
®
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img
Stage Line” produkt. Läs igenom Instruktionerna
innan enheten tas i bruk. Detta för att undvika
problem då enheten används samt undvika ska-
dor på enheten eller de personer som använder
den. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Den svenska texten börjar på sidan 36.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä
uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ole hyvä
ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turval-
lisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. le hyvä ja
säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Käyttöohjeet löydät sivulta 40.
F
B
CH
I
SFIN
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue-
vo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado por
un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruc-
ciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 24.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-
raat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikers-
handleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies
kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt
u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade
door ondeskundig gebruik. Bewaar de handlei-
ding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 20.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img
Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego
urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną
państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia na skutek nieprawidłowego użytko-
wania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 28.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt.
Læs venligst betjeningsvejlledningen inden du
tager enheden i brug. Kun på denne måde, lære
du alle funktionerne at kende og at der opstår
skader på enheden, som følge af forkert brug.
Gem venligst denne vejlledning til senere brug.
Den danske tekst starter på side 32.
E
PL DK
NL
B

3
12
1
4 5 6 7 8 9 10 11 4
16
2
3
13
15
14
17
18
19

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be-
schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Nebelmaschine
1Montagebügel
2Tankverschluss
3Ein-/Ausschalter, leuchtet im Betrieb
4Feststellschrauben für den Montagebügel (1)
5Sicherungshalter; eine durchgebrannte Sicherung
nur durch eine gleichen Typs ersetzen
6Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
7DMX-Ausgang (XLR, 3-polig) zum Anschluss an
den DMX-Eingang eines weiteren DMX-gesteuer-
ten Gerätes
8Anschluss REMOTE CONTROL ONLY für die bei-
liegende Fernbedienung
9DMX-Eingang (XLR, 3-polig) zur Steuerung über
ein DMX-Steuergerät
10 DIP-Schalter zur Einstellung der DMX-Adresse
11 Sichtfenster zur Kontrolle des Flüssigkeitsstands
1.2 Fernbedienung
12 Regler INTERVAL zum Einstellen der Nebelaus-
stoßintervalle (5 – 140 Sek.) im Timer-Betrieb
13 Timer-Anzeige, leuchtet im Timer-Betrieb
14 Anzeige CONT, leuchtet im Dauerbetrieb
15 Taste TIMER zum Ein-/Ausschalten des Timer-
Betriebs
16 Regler VOLUME zum Einstellen der Nebelausstoß-
menge im Timer- und im Dauerbetrieb
17 Bereitschaftsanzeige: leuchtet, wenn der Aufheiz-
vorgang beendet ist und Nebel ausgestoßen wer-
den kann
18 Taste CONT zum Ein-/Ausschalten des Dauerbe-
triebs
19 Taste MANUAL zum Ausstoßen der maximalen
Nebelmenge, solange die Taste gedrückt wird
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwas-
ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netz-
kabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig instal-
liert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für das
Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Diese Nebelmaschine erzeugt durch Verdampfen
einer Nebelflüssigkeit einen Kunstnebel, der zur opti-
malen Inszenierung von Lichteffekten genutzt werden
kann (z. B. in Diskotheken, auf der Bühne, in Party-
Räumen).
Über die beiliegende Kabelfernbedienung kann die
Nebelmaschine in drei Modi (manueller Betrieb,
Dauerbetrieb und Timer-Betrieb) betrieben werden.
Alternativ zur Fernbedienung lässt sich das Gerät
auch über ein DMX-Steuergerät mit DMX512-Protokoll
betreiben und so problemlos in eine professionelle
Lichtanlage integrieren.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb nie selbst Eingriffe am
Gerät vor und stecken Sie nichts durch
die Lüftungsöffnungen. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
4
D
A
CH

4 Nebelflüssigkeit einfüllen
1) Den Tankverschluss (2) abschrauben.
2) Die Nebelflüssigkeit (Kapitel 4.1) in den Tank
füllen. Eventuell daneben gelaufende Flüssigkeit
sofort mit einem Tuch abwischen, damit sie nicht
ins Geräteinnere gelangt.
3) Den Tank wieder fest verschließen.
4.1 Geeignete Nebelflüssigkeit
Von „img Stage Line“ sind folgende, für das Gerät ge-
eignete Nebelflüssigkeiten im 5-Liter-Kanister erhält-
lich:
Bei Verwendung anderer Nebelflüssigkeiten kann kei-
ne Garantie für einen ordnungsgemäßen Betrieb über-
nommen werden.
Der Nebelflüssigkeit können folgende Duftzusätze aus
dem Sortiment von „img Stage Line“ beigefügt werden:
Eine Flasche Duftzusatz (25 ml) ist ausreichend für
5 Liter Nebelflüssigkeit. Mehr Duftzusatz darf nicht bei-
gefügt werden, da sonst die Nebelmaschine verstopft.
5 Aufstellen/Montage des Geräts
Sämtliches Verpackungsmaterial entfernen. Es dürfen
sich keine Verpackungsreste an der Nebelaustritts-
düse befinden.
Das Gerät auf eine waagerechte Fläche stellen oder
über den Bügel (1) montieren (z. B. mit einer Befesti-
gungsschelle an einer Traverse). Um es genau waage-
recht auszurichten, die Schrauben (4) an beiden Seiten
des Bügels etwas lösen, die Position des Geräts korri-
gieren und die Schrauben wieder festziehen.
Hinweis: Bei Nebelmaschinen findet im Bereich der
Nebelaustrittsdüse Kondensation statt. Eine erhöhte
Feuchtigkeit unterhalb der Düse ist deshalb bei der
Wahl des Montageorts zu berücksichtigen.
6 Anschluss bei Steuerung über die
Fernbedienung
Die beiliegende Fernbedienung an die Buchse RE-
MOTE CONTROL ONLY (8) anschließen.
7 Anschluss und Einstellung der
Adresse bei DMX-Steuerung
7.1 Anschluss
Als DMX-Schnittstelle besitzt das Gerät 3-polige XLR-
Anschlüsse (Kontaktbelegung: 1 = Masse, 2 = DMX
-
,
3 = DMX+). Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für
hohen Datenfluss verwendet werden. Normale abge-
schirmte Mikrofonkabel mit einem Leitungsquerschnitt
von mindestens 2 × 0,22 mm2und möglichst geringer
Kapazität sind nur bei einer Gesamtkabellänge bis
100 m zu empfehlen. Bei Leitungslängen ab 150 m wird
das Zwischenschalten eines DMX-Aufholverstärkers
(z. B. SR-103DMX von „img Stage Line“) empfohlen.
Die DMX-Verbindungen folgendermaßen herstellen:
WARNUNG Das Gerät muss fachgerecht und sicher
montiert werden. Wird es an einer Stelle
installiert, unter der sich Personen auf-
halten können, muss es zusätzlich gesi-
chert werden (z. B. durch ein Fangseil
am Bügel; das Fangseil so befestigen,
dass der Fallweg des Geräts nicht mehr
als 20 cm betragen kann).
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luft-
zirkulation abgegeben werden. Achten Sie darauf,
dass neben und über dem Gerät ein Freiraum von
mindestens 20 cm verbleibt und die Lüftungsöff-
nungen am Gehäuse nicht abgedeckt sind.
Im Betrieb wird die Nebelaustrittsdüse sehr heiß.
Achten Sie darauf, dass sie einen Mindestabstand
von 50 cm zu leicht entflammbaren und hitzeemp-
findlichen Materialien hat.
Richten Sie das Gerät so aus, dass der heiße
Nebelstrom nicht direkt auf Personen trifft – Ver-
brennungsgefahr!
Artikel Duft Bestell-Nr.
NF-32 Vanille 38.1780
NF-62 Fruchtmix 38.1800
NF-72 Erdbeere 38.1810
Artikel Eigenschaft Bestell-Nr.
NF-502L lang anhaltender Nebeleffekt 38.1820
NF-502SL besonders lang anhaltender
Nebeleffekt
38.1830
WARNUNG 1. Beim Auffüllen mit Nebelflüssigkeit
darf das Gerät nicht mit der Strom-
versorgung verbunden sein. Ziehen
Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose!
2. Fügen Sie der Nebelflüssigkeit nie-
mals entzündliche Flüssigkeiten jegli-
cher Art bei. Explosionsgefahr!
3. Das Gerät ist nicht spritzwasserge-
schützt. Gelangt Flüssigkeit in das
Geräteinnere, lassen Sie es vor der
Inbetriebnahme erst in einer Fach-
werkstatt überprüfen und säubern.
5
D
A
CH

1) Den DMX-Eingang (9) mit dem DMX-Ausgang des
DMX-Steuergeräts verbinden.
2) Den DMX-Ausgang (7) mit dem DMX-Eingang des
nächsten DMX-gesteuerten Geräts verbinden. Des-
sen Ausgang wieder mit dem Eingang des nachfol-
genden Gerätes verbinden usw., bis alle DMX-ge-
steuerten Geräte in einer Kette angeschlossen sind.
Die Buchse OUT (7) besitzt eine Verriegelung.
Zum Herausziehen des Steckers den PUSH-Hebel
herunterdrücken.
3) Den DMX-Ausgang des letzten DMX-gesteuerten
Geräts der Kette mit einem 120-Ω-Widerstand
(> 0,3 W) abschließen: An die Pins 2 und 3 eines
XLR-Steckers den Widerstand anlöten und den
Stecker in den DMX-Ausgang stecken oder einen
entsprechenden Abschlussstecker (z. B. DLT-123
von „img Stage Line“) verwenden.
7.2 Einstellung der DMX-Adresse
Die Nebelmaschine belegt einen Kanal am DMX-
Steuergerät. Damit sie angesteuert werden kann,
muss sie auf die Adresse eingestellt werden, die am
Steuergerät für sie vorgesehen ist (z. B. Adresse 1,
wenn sie über den Kanal 1 des Steuergeräts gesteuert
wird oder Adresse 7, wenn sie über den Kanal 7 des
Steuergeräts gesteuert wird).
Die Adresse wird über die DIP-Schalter (10) als
Binärzahl eingestellt. Sie ergibt sich durch die Addition
der Stellenwerte (Beschriftung „1 ... 256“) derjenigen
DIP-Schalter, die auf „ON“ gestellt sind, z. B.:
Am einfachsten ist es, vom größtmöglichen Stellen-
wert auszugehen und die kleineren Werte dazuzuad-
dieren, bis sich als Summe die Adresse ergibt.
8 Inbetriebnahme
1) Die Nebelmaschine über das Netzkabel (6) an eine
Steckdose (230 V~/50 Hz) anschließen.
2) Vor dem Einschalten der Nebelmaschine den Füll-
stand des Tanks überprüfen und ggf. Nebelflüssig-
keit auffüllen (Kapitel 4).
3) Das Gerät mit dem Schalter POWER (3) einschal-
ten, der Schalter leuchtet. Die Nebelmaschine heizt
ca. 4 Minuten lang auf. Während der Aufheizphase
kann noch kein Nebel ausgestoßen werden.
4) Ist die Aufheizphase beendet, kann Nebel ausge-
stoßen werden, entweder gesteuert über die Fern-
bedienung oder über DMX (Kapitel 8.1 oder 8.2).
5) Nach dem Betrieb die Nebelmaschine mit dem
Schalter POWER (3) ausschalten.
Für einen Transport das Gerät erst abkühlen
lassen und den Tank vollständig entleeren!
Hinweis: Durch Nachtropfen von Flüssigkeit kann das
Gerät auch nach einem Nebelausstoß bzw. nach dem
Auschalten noch etwas Nebel ausstoßen.
8.1 Betrieb über die Fernbedienung
Sobald die grüne LED (17) leuchtet, ist die Aufheiz-
phase der Nebelmaschine beendet: Das Gerät ist
bereit zum Nebelausstoß.
8.1.1 Manueller Betrieb
Um einen Nebelausstoß manuell auszulösen, die
grüne Taste MANUAL (19) drücken: Solange sie ge-
drückt gehalten wird, stößt das Gerät die maximale
Nebelmenge aus.
Der manuelle Betrieb hat Priorität vor dem Dauer-
betrieb und dem Timer-Betrieb, d. h. beim Drücken der
grünen Taste stößt das Gerät immer Nebel mit maxi-
maler Menge aus, selbst wenn eine der anderen bei-
den Betriebsarten eingeschaltet ist.
WARNUNG 1. Die Nebelaustrittsdüse wird sehr
heiß. Berühren Sie sie nie während
des Betriebs oder kurz danach. Ver-
brennungsgefahr!
2. Das Gerät darf nur von erwachsenen
Personen betrieben werden und nie
unbeaufsichtigt laufen.
3. Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Nebelflüssigkeit. Es besteht Brand-
gefahr durch Überhitzung. Außerdem
kann das Gerät beschädigt werden.
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
Adresse 13 (= 8 + 4 + 1):
Schalter Nr. 4, Nr. 3 und Nr. 1 auf „ON“
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
Adresse 6 (= 4 + 2):
Schalter Nr. 3 und Nr. 2 auf „ON“
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
Adresse 1:
Schalter Nr. 1 auf „ON”
6
D
A
CH

8.1.2 Dauerbetrieb
Im Dauerbetrieb stößt das Gerät ständig Nebel aus.
1) Zum Einschalten des Dauerbetriebs die rote Taste
CONT (18) drücken, so dass sie einrastet und die
rote LED (14) über der Taste leuchtet.
2) Mit dem Regler VOLUME (16) die Nebelmenge von
0 – 100 % einstellen.
3) Zum Ausschalten des Dauerbetriebs die rote Taste
wieder lösen.
Der Dauerbetrieb hat Priorität vor dem Timer-Betrieb,
d. h. bei gedrückter roter Taste ist das Gerät auf Dauer-
betrieb eingestellt, selbst wenn der Timer-Betrieb mit
der Taste TIMER (15) eingeschaltet ist.
8.1.3 Timer-Betrieb
Im Timer-Betrieb stößt das Gerät automatisch Nebel in
einstellbaren Zeitintervallen von 5 bis 140 Sekunden
aus. Die Nebelphasen und Pausen sind dabei gleich
lang.
1) Zum Einschalten des Timer-Betriebs die gelbe
Taste TIMER (15) drücken, so dass sie einrastet
und die gelbe LED (13) über der Taste leuchtet.
2) Mit dem Regler INTERVAL (12) die Nebelausstoß-
intervalle einstellen.
3) Mit dem Regler VOLUME (16) die Nebelmenge von
0 – 100 % einstellen.
4) Zum Ausschalten des Timer-Betriebs die gelbe
Taste wieder lösen, die LED darüber erlischt.
8.2 DMX-Betrieb
Nach Beendigung der Aufheizphase (ca. 4 Minuten
nach dem Einschalten) ist die Nebelmaschine bereit
zum Nebelausstoß.
Tipp: Um die Nebelbereitschaft optisch anzuzeigen,
kann die beiliegende Fernbedienung mit der
Buchse REMOTE CONTROL ONLY (8) verbun-
den werden: die grüne LED (17) leuchtet, sobald
die Aufheizphase beendet ist.
1) Das DMX-Steuergerät einschalten.
2) Am DMX-Steuergerät für den Kanal, der zur An-
steuerung der Nebelmaschine verwendet wird, den
gewünschten DMX-Wert einstellen.
Hinweis: Die Nebelmaschine lässt sich bei DMX-Be-
trieb nicht über die Fernbedienung steuern.
9 Reinigung
Verwenden Sie zur äußeren Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser, das in das Gerät laufen könnte.
Nebelmaschinen sind aufgrund der dickflüssigen
Nebelflüssigkeit und der hohen Verdampfungstempe-
ratur für Verstopfungen anfällig. Darum wird empfoh-
len, nach ca. 40 Betriebsstunden eine Reinigungsflüs-
sigkeit, bestehend aus 80 % destilliertem Wasser und
20 % Essig, durch das Gerät laufen zu lassen.
1) Die Nebelmaschine vom Netz trennen und aus-
reichend abkühlen lassen.
2) Den Tank vollständig entleeren.
3) Die Reinigungsflüssigkeit in den Tank füllen.
4) Das Gerät in gut durchlüfteter Umgebung mit der
Reinigungsflüssigkeit so lange betreiben, bis der
Tank leer ist.
5) Das Gerät nun wieder mit Nebelflüssigkeit befüllen
und für ca. 3 Minuten Nebel erzeugen, um die
Säurerückstände aus dem Gerät zu entfernen.
10 Technische Daten
Heizleistung: . . . . . . . . . . . . 1250 W
Aufheizzeit: . . . . . . . . . . . . . ca. 4 Minuten
Tankinhalt: . . . . . . . . . . . . . . 1,8 Liter
Nebelausstoß: . . . . . . . . . . . ca. 566 m3pro Minute
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . 1300 VA
Abmessungen (B × H × T): . 245 × 310 × 430 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Änderungen vorbehalten.
Wert Funktion
0–7 kein Nebelausstoß
8
↓
255
min. Nebelausstoß
↓
max. Nebelausstoß
7
D
A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

All operating elements and connections described
can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Fog machine
1Mounting bracket
2Tank cap
3POWER switch, will light up during operation
4Locking screws for the mounting bracket (1)
5Fuse holder; replace a fuse that has blown by one
of the same type only
6Mains cable for connection to a socket
(230 V~/50 Hz)
7DMX output (XLR, 3 poles) for connection to the
DMX input of another DMX-controlled unit
8Connection REMOTE CONTROL ONLY for the
remote control provided
9DMX input (XLR, 3 poles) for control via a DMX
controller
10 DIP switches for adjusting the DMX address
11 Window to check the fluid level
1.2 Remote control
12 Control INTERVAL for adjusting the fog output
intervals (5 – 140 seconds) in the timer mode
13 Timer LED, will light up in the timer mode
14 LED CONT, will light up in the continuous mode
15 Button TIMER for activating/deactivating the timer
mode
16 Control VOLUME for adjusting the fog output quan-
tity in the timer mode and in the continuous mode
17 “Ready-to-fog” LED: will light up when the heating
process is completed and the unit is ready to emit
fog
18 Button CONT for activating/deactivating the contin-
uous mode
19 Button MANUAL for emitting the maximum fog
quantity while the button is pressed
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the unit,
e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit and immediately disconnect
the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled per-
sonnel.
A damaged mains cable must be replaced by skilled
personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly installed
or operated, or if it is not repaired in an expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
WARNING The unit uses dangerous mains voltage
(230 V~). Leave servicing to skilled per-
sonnel only. Never make any modifica-
tion on the unit and do not insert any-
thing into the air vents; otherwise you
will risk an electric shock!
8
GB

3 Applications
By vaporizing a fog fluid, this fog machine will create
artificial fog which can be used to enhance any light
effects (e. g. in discotheques, on stage, in party rooms).
The cable remote control provided allows to oper-
ate the fog machine in three modes (manual mode,
continuous mode and timer mode). As an alternative to
the remote control, the unit can also be operated via a
DMX controller with DMX512 protocol. Thus, it is eas-
ily integrated into a professional lighting system.
4 Filling Up Fog Fluid
1) Unscrew the tank cap (2).
2) Fill up the tank with fog fluid (chapter 4.1). If any
fluid is spilt, wipe it off immediately with a cloth so
that it will not get inside the unit.
3) Tightly close the tank.
4.1 Suitable fog fluid
The following fog fluids from “img Stage Line” suitable
for the unit are available in 5 litre containers:
Only use the fluids listed above, otherwise no liability
will be accepted for correct operation.
The following scents by “img Stage Line” may be
added to the fog fluid:
A bottle of scent (contents 25 ml) will be sufficient for
5 litres of fog fluid; higher quantities will clog the fog
machine.
5 Setting Up/Installing the Unit
Remove the complete packaging material. Make sure
that there are no packaging remnants at the fog output
nozzle.
Place the unit on a horizontal surface or mount it via
its bracket (1) [e. g. on a cross arm via a mounting clip].
For exact horizontal adjustment of the unit slightly
release the two screws (4) on both sides of the mount-
ing bracket, readjust the position of the unit, then
retighten the two screws.
Note: Fog machines will develop condensation around
the fog output nozzle. When selecting a mounting
place, take into account that moisture will accumulate
below the nozzle.
6 Connection for Remote Control
Connect the remote control provided to the jack RE-
MOTE CONTROL ONLY (8).
7 Connection and Address Adjustment
for DMX Control
7.1 Connection
As a DMX interface, the unit has 3-pole XLR connec-
tions (pin configuration: 1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 =
DMX+). For connection, special cables for high data
flow should be used. Standard microphone cables with
screening and a minimum cross section of 2 ×
0,22 mm2and with a capacity as low as possible can
only be recommended for a total cable length of up to
100 m. For cable lengths exceeding 150 m it is recom-
mended to insert a DMX level matching amplifier (e. g.
SR-103DMX by “img Stage Line”).
WARNING Mount the unit safely and expertly. If the
unit is installed at a place where people
may walk or sit under it, additionally
secure it (e. g. by a safety rope at the
bracket; fasten the safety rope in such a
way that, in the event of a fall, the max-
imum falling distance of the unit will not
exceed 20 cm).
The heat generated within the unit must be dissi-
pated by air circulation. Make sure that a minimum
space of 20 cm is provided around and above the
unit and that the air vents of the housing are not
covered.
During operation the fog output nozzle will become
very hot. Always ensure a minimum distance of
50 cm to easily flammable material or material sen-
sitive to heat.
Adjust the unit so that the hot fog stream will not
directly hit persons – risk of burns!
Item Scent Order No.
NF-32 Vanilla 38.1780
NF-62 Mixed fruit 38.1800
NF-72 Strawberry 38.1810
Item Feature Order No.
NF-502L long fog effect 38.1820
NF-502SL extra long fog effect 38.1830
WARNING 1. While filling up fog fluid, the unit must
not be connected to the mains.
Always disconnect the mains plug
from the socket before filling up!
2. Never add flammable fluids of any
kind to the fog fluid! Explosion hazard!
3. The unit is not splashproof. If fluid
gets inside the unit, it must be
cleaned and checked by skilled per-
sonnel before it is operated.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
9
GB

Make the DMX connections as follows:
1) Connect the DMX input (9) to the DMX output of the
DMX controller.
2) Connect the DMX output (7) to the DMX input of the
following DMX-controlled unit. Connect its output to
the input of the following unit etc. until all DMX-con-
trolled units have been connected in a chain.
The jack OUT (7) has a latching. To remove the
plug, press the PUSH lever.
3) Terminate the DMX output of the last DMX-con-
trolled unit in the chain with a 120 Ω resistor
(> 0.3 W): Solder the resistor to the pins 2 and 3 of
an XLR plug and connect the plug to the DMX out-
put or use a corresponding terminating plug (e. g.
DLT-123 from “img Stage Line”).
7.2 Adjusting the DMX address
The fog machine reserves one channel on the DMX
controller. To allow activation of the fog machine, it
must be adjusted to the address provided for it on the
controller (e. g. address 1 if it is controlled via channel
1 of the controller or address 7 if it is controlled via
channel 7 of the controller).
The address is adjusted via the DIP switches (10)
as a binary number. The address will result when
adding the place values (marked “1 ... 256”) of the DIP
switches set to “ON”, e. g.:
The easiest way is to start from the highest possible
place value and to add the smaller values until the
address results.
8 Operation
1) Connect the fog machine via the mains cable (6) to
a mains socket (230 V~/50 Hz).
2) Prior to switching on the fog machine, check the
fluid level of the tank and fill up fog fluid, if required
(chapter 4).
3) Switch on the unit with the POWER switch (3): the
switch will light up. The fog machine will heat up for
approx. 4 minutes. While the unit is heating up, fog
output will not be possible yet.
4) Once the heating process is completed, fog output
will be possible, either via remote control or via
DMX control (chapter 8.1 or 8.2).
5) After operation, switch off the fog machine with the
POWER switch (3).
Before transporting the unit, it must cool down
and the tank must be completely empty!
Note: Due to residual fluid in the fog machine, the unit
may still emit some fog after a fog output or after
switching off.
8.1 Operation via the remote control
Once the green LED (17) lights up, the heating
process of the fog machine is completed: The unit is
ready to emit fog.
8.1.1 Manual mode
To manually activate a fog output, press the green but-
ton MANUAL (19): While this button is kept pressed,
the unit will emit the maximum quantity of fog.
The manual mode will take priority over the continuous
mode and the timer mode, i. e. when the green button
is pressed, the unit will always emit the maximum
quantity of fog even if one of the other operating
modes is activated.
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
WARNING 1. The fog output nozzle will become
very hot. Never touch it during opera-
tion or shortly afterwards. Risk of
burns!
2. The unit must be operated by adults
only; never leave it unattended.
3. Never operate the fog machine with-
out fog fluid, otherwise there will be
a fire hazard due to overheating.
Besides, the unit may be damaged.
Address 13 (= 8 + 4 + 1):
Switches No. 4, No. 3 and No. 1 set to “ON”
Address 6 (= 4 + 2):
Switches No. 3 and No. 2 set to “ON”
Address 1:
Switch No. 1 set to “ON”
10
GB

8.1.2 Continuous mode
In the continuous mode, the unit will emit fog continu-
ously.
1) To activate the continuous mode, press the red but-
ton CONT (18) so that it will engage and the red
LED (14) above the button will light up.
2) With the control VOLUME (16), adjust the fog out-
put quantity from 0 – 100 %.
3) To deactivate the continuous mode, disengage the
red button.
The continuous mode will take priority over the timer
mode, i. e. when the red button is pressed, the unit is
set to continuous mode even if the timer mode is acti-
vated with the button TIMER (15).
8.1.3 Timer mode
In the timer mode, the fog machine will automatically
emit fog in adjustable intervals of 5 to 140 seconds.
The fog times are just as long as the pauses.
1) To activate the timer mode, press the yellow button
TIMER (15) so that it will engage and the yellow
LED (13) above the button will light up.
2) With the control INTERVAL (12), adjust the intervals
between the individual fog outputs.
3) With the control VOLUME (16), adjust the fog out-
put quantity from 0 – 100 %.
4) To deactivate the timer mode, disengage the yellow
button; the LED above it will be extinguished.
8.2 DMX mode
After completing the heating process (approx. 4 min-
utes after switching on), the fog machine is ready to
emit fog.
Hint: To visually indicate that the unit is ready to
emit fog, the remote control provided can be
connected to the jack REMOTE CONTROL
ONLY (8): once the heating process is com-
pleted, the green LED (17) will light up.
1) Switch on the DMX controller.
2) On the DMX controller, adjust the desired DMX
value for the channel used for activating the fog
machine.
Note: In the DMX mode, the fog machine cannot be
controlled via the remote control.
9 Cleaning
For cleaning the outside of the unit, only use a dry, soft
cloth; never use chemicals or water which may get
inside the unit.
Due to the viscosity of the fog fluid and the high
vaporizing temperature, fog machines are susceptible
to clogging. After approx. 40 hours of operation, it is
therefore recommended to clean the unit with a fluid
consisting of 80 % distilled water and 20 % vinegar.
1) Disconnect the fog machine from the mains and
allow it to cool down sufficiently.
2) Completely empty the tank.
3) Fill the tank with the cleaning fluid.
4) Operate the unit with the cleaning fluid in a suffi-
ciently ventilated environment until the tank is
empty.
5) Refill the unit with fog fluid and create fog for
approx. 3 minutes to remove any acid residues from
the unit.
10 Specifications
Heating power: . . . . . . . . . . . 1250 W
Heat-up time: . . . . . . . . . . . . approx. 4 minutes
Tank capacity: . . . . . . . . . . . 1.8 litres
Fog output: . . . . . . . . . . . . . . approx. 566 m3
per minute
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . . . 1300 VA
Dimensions (W × H × D): . . . 245 × 310 × 430 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 kg
Subject to technical modification.
Value Function
0–7 no fog output
8
↓
255
minimum fog output
↓
maximum fog output
11
GB
All rights reserved by MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Machine à fumée
1Etrier de montage
2Bouchon du réservoir
3Interrupteur POWER marche/arrêt, brille pendant
le fonctionnement
4Vis de réglage pour lʼétrier de montage (1)
5Porte-fusible : tout fusible fondu doit être remplacé
par un fusible de même type.
6Cordon secteur à brancher à une prise secteur
230 V~/50 Hz
7Sortie DMX (XLR, 3 pôles) pour brancher à lʼentrée
DMX dʼun autre appareil géré par DMX
8Prise REMOTE CONTROL ONLY pour la télécom-
mande livrée
9Entrée DMX (XLR, 3 pôles) pour la gestion via un
contrôleur DMX
10 Interrupteurs DIP pour régler lʼadresse DMX
11 Fenêtre de contrôle du niveau du liquide
1.2 Télécommande
12 Réglage INTERVAL pour les intervalles de dégage-
ment de fumée (5 – 140 secondes) en mode Timer
(programmateur)
13 Affichage Timer (programmateur) : brille en mode
Timer
14 LED CONT, brille pendant le fonctionnement en
continu.
15 Touche TIMER pour allumer/éteindre le mode Timer
16 Réglage VOLUME pour la quantité de fumée déga-
gée en modes Timer (programmateur) et continu
17 Témoin indiquant que lʼappareil est prêt à fonction-
ner : brille lorsque le processus de chauffe est ter-
miné et que la fumée peut être dégagée
18 Touche CONT pour alllumer/éteindre le mode
continu
19 Touche MANUAL pour un dégagement maximal de
fumée tant que la touche est maintenue enfoncée
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
Ne faites pas fonctionner lʼappareil ou débranchez-
le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼappa-
reil ou sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa-
rés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien habilité.
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor-
don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en
tirant la fiche.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si lʼappareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, sʼil nʼest pas correctement installé, utilisé
ou nʼest pas réparé par une personne habilitée ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
En vaporisant un fluide, la machine à fumée produit
une fumée artificielle pouvant être utilisée pour une
mise en scène optimale de jeux de lumière (p. ex. dans
des discothèques, sur scène, dans des salles de fêtes).
Via la télécommande filaire livrée, la machine peut
fonctionner sous trois modes [manuel, continu ou
Timer (programmateur)]. A la place de la télécom-
mande, lʼappareil peut également être géré par un
contrôleur DMX avec protocole DMX512 et ainsi être
intégré très facilement dans une installation profes-
sionnelle de lumière.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur de
lʼappareil et ne faites rien tomber
dans les ouïes de ventilation.
Vous pourriez subir une dé-
charge électrique.
12
F
B
CH

4 Remplissage du liquide
1) Dévissez le bouchon du réservoir (2).
2) Remplissez le réservoir avec du liquide de fumée
(chapitre 4.1) : si du liquide coule, essuyez
immédiatement avec un chiffon, il ne doit pas péné-
trer dans lʼappareil.
3) Refermez le réservoir.
4.1 Liquides appropriés
Vous pouvez utiliser les liquides de marque “img Stage
Line” suivants, en bidon de 5 litres :
Seuls les liquides mentionnés peuvent être utilisés :
dans le cas contraire, tout droit à la garantie pour un
fonctionnement normal deviendrait caduque !
Les arômes suivants de “img Stage Line“ peuvent être
ajoutés au liquide :
Une bouteille dʼarôme (contient 25 ml) suffit pour
5 litres de liquide. Ne mettez pas plus dʼarôme sinon
la machine peut se boucher.
5 Positionnement et
utilisation de lʼappareil
Retirez lʼensemble des éléments dʼemballage et assu-
rez-vous quʼil nʼen reste aucun au niveau de la buse.
Placez lʼappareil sur une surface horizontale ou
montez-le via lʼétrier (1) [par exemple avec un collier
de fixation sur une traverse]. Pour le mettre exacte-
ment à lʼhorizontale, desserrez les vis (4) sur les deux
côtés de lʼétrier de montage, corrigez la position de
lʼappareil et revissez les vis.
Conseil : Sur les machines à fumée, il y a de la
condensation au niveau de la buse. Lorsque vous
choisissez le lieu de montage, prenez en compte lʼac-
cumulation dʼhumidité sous la buse.
6 Branchement pour une gestion
via la télécommande
Reliez la télécommande livrée à la prise REMOTE
CONTROL ONLY (8).
7 Branchement et réglage de lʼadresse
en mode de gestion DMX
7.1 Branchement
Lʼappareil possède, comme interface DMX, des
connexions XLR 3 pôles (configuration des contacts :
1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+). Pour le branche-
ment, il est recommandé dʼutiliser des câbles spéci-
fiques pour des flots importants de données. Lʼemploi
de câbles micro usuels avec blindage et une section
de 2 × 0,22 mm2au moins et une capacité la plus fai-
ble possible ne peut être recommandé que pour des
AVERTISSEMENT Lʼappareil doit être monté de
manière sûre et professionnelle.
Sʼil doit être installé au-dessus
de personnes, il faut en plus
lʼassurer (par exemple via une
élingue de sécurité sur lʼétrier ;
fixez lʼélingue de telle sorte que
la chute de lʼappareil ne puisse
pas excéder 20 cm).
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée
par une circulation dʼair. Veillez à ce quʼune dis-
tance libre de 20 cm au moins soit respectée autour
et au-dessus de lʼappareil et à ce que les ouïes de
ventilation sur le boîtier ne soient pas obturées.
Pendant le fonctionnement, la buse est très chaude ;
veillez à la placer à une distance de 50 cm au
moins de tout matériau facilement inflammable ou
sensible à la chaleur.
Dirigez toujours lʼappareil de sorte que le dégage-
ment de fumée chaud ne touche directement
aucune personne. Risque de brûlure !
Référence Arôme Réf. Num.
NF-32 Vanille 38.1780
NF-62 Cocktail de fruits 38.1800
NF-72 Fraise 38.1810
Référence Propriété Réf. Num.
NF-502L effet long de fumée 38.1820
NF-502SL effet particulièrement long
de fumée
38.1830
AVERTISSEMENT 1. Lors du remplissage du réser-
voir avec du liquide de fumée,
lʼappareil ne doit en aucun cas
être relié au secteur. Débran-
chez-le impérativement avant
tout remplissage !
2. Nʼajoutez jamais de liquides
inflammables de nʼimporte
quel type au liquide de fumée.
Risque dʼexplosion !
3. Lʼappareil nʼest pas protégé
contre les éclaboussures. Si
du liquide venait à couler dans
lʼappareil, ne le mettez pas en
fonctionnement mais faites-le
vérifier et nettoyer par un tech-
nicien spécialisé et habilité.
13
F
B
CH

longueurs de câble de 100 m maximum. Pour des lon-
gueurs de liaison à partir de 150 m, il est recommandé
dʼinsérer un amplificateur DMX de signal (par exemple
SR-103DMX de “img Stage Line”).
Effectuez les connexions DMX comme suit :
1) Reliez lʼentrée DMX (9) à la sortie DMX du contrô-
leur DMX.
2) Reliez la sortie DMX (7) à lʼentrée DMX du prochain
appareil géré par DMX ; reliez la sortie de ce der-
nier à lʼentrée de lʼappareil suivant et ainsi de suite
de manière à ce que tous les appareils gérés par
DMX soient reliés en une chaîne.
La prise OUT (7) possède un verrouillage. Pour
retirer la fiche, enfoncez le levier PUSH.
3) Terminez la sortie DMX du dernier appareil à ges-
tion DMX de la chaîne avec une résistance 120 Ω
(> 0,3 W) : soudez la résistance aux pins 2 et 3
dʼune fiche XLR et branchez la fiche dans la sortie
DMX ou utilisez un bouchon terminal correspon-
dant (par exemple DLT-123 de “img Stage Line”).
7.2 Réglage de lʼadresse DMX
La machine à fumée utilise un canal sur le contrôleur
DMX. Pour pouvoir gérer la machine à fumée, elle doit
être réglée sur lʼadresse prévue pour elle sur le contrô-
leur (par exemple adresse 1, si elle est gérée via le
canal 1 du contrôleur ou adresse 7 si elle est gérée via
le canal 7 du contrôleur).
Réglez lʼadresse via les interrupteurs DIP (10) sous
forme de valeur binaire : elle sʼobtient en additionnant
les valeurs de position (repérage “1 … 256”) des inter-
rupteurs DIP réglés sur “ON”, par exemple :
Le plus simple est de partir de la valeur de position la
plus grande possible et dʼy ajouter les valeurs plus
petites jusquʼà obtenir, en les additionnant, lʼadresse.
8 Fonctionnement
1) Reliez lʼappareil via le cordon secteur (6) à une
prise secteur 230 V~/50 Hz.
2) Avant dʼallumer la machine, vérifiez le niveau du
réservoir et si besoin, remplissez-le (chapitre 4).
3) Allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur POWER (3),
lʼinterrupteur brille. La machine chauffe pendant
4 minutes environ. Pendant la phase de chauffe,
lʼappareil ne peut pas encore dégager de la fumée.
4) Lorsque la phase de chauffe est terminée, la fumée
peut être dégagée, soit par une gestion via la télé-
commande soit via DMX, (chapitre 8.1 ou 8.2).
5) Après le fonctionnement, éteignez la machine avec
lʼinterrupteur POWER (3).
Pour pouvoir transporter lʼappareil, laissez-le
refroidir et videz entièrement le réservoir.
Remarque : Lʼappareil peut encore dégager un peu de
fumée après un dégagement ou après lʼarrêt à cause
des résidus de liquide dans la machine.
8.1 Fonctionnement via la télécommande
Dès que la LED verte (17) brille, la phase de chauffe
est terminée : lʼappareil est prêt à dégager de la fumée.
8.1.1 Fonctionnement manuel
Pour dégager manuellement de la fumée, appuyez sur
la touche verte MANUAL (19) : tant quʼelle est enfon-
cée, lʼappareil dégage la quantité maximale de fumée.
Le fonctionnement manuel est prioritaire sur le mode
continu et le mode Timer, cʼest-à-dire que lorsquʼon
appuie sur la touche verte, lʼappareil dégage toujours
la quantité maximale de fumée même si un des deux
autres modes de fonctionnement a été activé.
Adresse 13 (= 8 + 4 + 1):
interrupteurs N°4, N°3 et N°1 sur “ON”
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
Adresse 6 (= 4 + 2):
interrupteurs N°3 et N°2 sur “ON
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
Adresse 1:
interrupteur N°1 sur “ON”
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
AVERTISSEMENT 1. La buse est très chaude; ne la
touchez pas pendant le fonc-
tionnement ni juste après.
Risque de brûlure !
2. Lʼappareil ne doit être mani-
pulé que par des adultes ; ne
faites-le jamais fonctionner
sans surveillance.
3. Ne faites jamais fonctionner
lʼappareil sans liquide. En cas
de surchauffe, il y a un risque
dʼincendie ; en outre, lʼappa-
reil pourrait être endommagé.
14
F
B
CH

8.1.2 Fonctionnement continu
En mode continu, lʼappareil dégage tout le temps de la
fumée.
1) Pour activer le mode continu, appuyez sur la touche
rouge CONT (18) jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche et
la LED rouge (14) au-dessus de la touche brille.
2) Avec le réglage VOLUME (16), réglez la quantité de
fumée de 0 à 100 %.
3) Pour désactiver le mode continu, désenclenchez la
touche rouge.
Le mode continu est prioritaire sur le mode Timer,
cʼest-à-dire que lorsquʼon appuie sur la touche rouge,
lʼappareil est réglé sur le mode continu, même si le
mode Timer a été activé avec la touche TIMER (15).
8.1.3 Mode Timer
En mode Timer, lʼappareil émet automatiquement du
brouillard à intervalles réglables de 5 à 140 secondes.
Les phases de brouillard et de pause sont de la même
durée.
1) Pour activer le mode Timer, appuyez sur la touche
jaune TIMER (15) jusquʼà ce quʼelle sʼenclenche et
que la LED jaune (13) au-dessus de la touche brille.
2) Avec le réglage INTERVAL (12), réglez les inter-
valles entre les dégagements individuels de fumée.
3) Avec le réglage VOLUME (16), réglez la quantité de
fumée de 0 à 100 %.
4) Pour désactiver le mode Timer, désenclenchez la
touche jaune, la LED au-dessus sʼéteint.
8.2 Mode DMX
Une fois la phase de chauffe terminée (4 minutes envi-
ron après lʼallumage), la machine est prête à dégager
de la fumée.
Remarque : Pour visualiser de manière optique lʼétat
de la machine, on peut relier la télécom-
mande livrée à la prise REMOTE CON-
TROL ONLY (8) : la LED verte (17) brille
dès que la phase de chauffe est terminée.
1) Allumez le contrôleur DMX.
2) Sur le contrôleur DMX, réglez la valeur DMX sou-
haitée pour le canal à utiliser pour la gestion de la
machine.
Remarque : En mode DMX, la machine à fumée ne
peut pas être gérée via la télécommande.
9 Entretien
Pour nettoyer lʼextérieur de lʼappareil, utilisez unique-
ment un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou dʼeau qui pourrait pénétrer dans lʼappa-
reil.
Les machines à fumée peuvent se boucher facile-
ment à cause de la viscosité du liquide et des hautes
températures dʼévaporation. Cʼest pourquoi, nous re-
commandons de faire circuler dans lʼappareil, après
40 heures environ de fonctionnement, un liquide de
nettoyage, composé de 80 % dʼeau distillée et de 20 %
de vinaigre.
1) Débranchez la machine du secteur et laissez-la
refroidir suffisamment.
2) Videz entièrement le réservoir.
3) Remplissez le réservoir avec le liquide de net-
toyage.
4) Faites fonctionner lʼappareil avec le liquide de net-
toyage dans un environnement bien ventilé jusquʼà
ce que le réservoir soit vide.
5) Remplissez lʼappareil à nouveau avec le liquide
à fumée, faites-le fonctionner pendant 3 minutes
environ pour éliminer tout résidu acide de lʼappareil.
10 Caractéristiques techniques
Puissance de chauffe : . . . . 1250 W
Durée de chauffe : . . . . . . . . 4 minutes environ
Contenance du réservoir : . . 1,8 l
Débit : . . . . . . . . . . . . . . . . . 566 m3par minute envi-
ron
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . . . 1300 VA
Dimensions (L × H × P) : . . . 245 × 310 × 430 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Tout droit de modification réservé.
Valeur Fonction
0–7 aucun dégagement de fumée
8
↓
255
dégagement minimal de fumée
↓
dégagement maximal de fumée
15
F
B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Macchina fumogena
1Staffa di montaggio
2Chiusura del serbatoio
3Interruttore on/off; è acceso durante il funziona-
mento
4Viti di bloccaggio per la staffa di montaggio (1)
5Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso sempre
con uno dello stesso tipo
6Cavo rete per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz)
7Uscita DMX (XLR, 3 poli) per il collegamento con
lʼingresso DMX di un ulteriore apparecchio coman-
dato DMX
8Contatto REMOTE CONTROL ONLY per il teleco-
mando in dotazione
9Ingresso DMX (XLR, 3 poli) per il comando tramite
unʼunità di comando DMX
10 DIP-switch per impostare lʼindirizzo DMX
11 Finestrino per controllare il livello del liquido
1.2 Telecomando
12 Regolatore INTERVAL per impostare gli intervalli di
erogazione del fumo (5 – 140 Sec.) con funziona-
mento mediante timer
13 Spia del timer; è accesa durante il funzionamento
con timer
14 Spia CONT, è accesa durante il funzionamento
continuo
15 Tasto TIMER per dis/attivare il funzionamento me-
diante timer
16 Regolatore VOLUME per impostare la quantità di
fumo erogato con funzionamento mediante timer e
con funzionamento continuo
17 Spia macchina pronta: è accesa quando la fase di
riscaldamento è terminata e si può erogare il fumo
18 Tasto CONT per dis/attivare il funzionamento con-
tinuo
19 Tasto MANUAL per erogare la massima quantità di
fumo mentre è premuto il tasto
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti
punti:
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo da un laboratorio specializzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare
il cavo.
Nel caso dʼuso improprio, dʻinstallazione sbagliata,
dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola
dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garan-
zia per lʼapparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Questa macchina fumogena, mediante la vaporizza-
zione di un liquido, genera del fumo artificiale che può
essere sfruttato per creare effetti di luce (p. es. in
discoteche, per spettacoli, durante party).
Tramite il telecomando a cavo in dotazione, la mac-
china fumogena può essere controllata in tre modi
(manuale, continuo, con timer). In alternativa al teleco-
mando è possibile anche il controllo tramite unʼunità
di controllo DMX con protocollo DMX512 integrando
lʼapparecchio in questo modo senza problemi in un
impianto professionale di luci.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno
e non inserire niente nelle fessure
di aerazione! Esiste il pericolo di
una scarica elettrica.
16
I

4 Rabboccare di liquido
1) Svitare la chiusura (2) del serbatoio.
2) Immettere il liquido (Capitolo 4.1) nel serbatoio.
Il liquido eventualmente rovesciato va subito tolto
con un panno per escludere che possa entrare den-
tro lʼapparecchio.
3) Richiudere bene il serbatoio.
4.1 Liquido adatto
“img Stage Line” mette a disposizione in taniche da
5 litri i seguenti liquidi adatti per lʼapparecchio:
Utilizzando altri liquidi, non si assume nessuna garan-
zia per il funzionamento regolare dellʼapparecchio.
Al liquido si possono aggiungere i seguenti aromi dal
programma di “img Stage Line”:
Una bottiglietta di aroma (25 ml) è sufficiente per 5 litri
di liquido. Non aggiungere altri aromi per non otturare
la macchina.
5 Collocamento/
montaggio della macchina
Togliere tutti i materiali dʼimballaggio. Sullʼugello dʼero-
gazione non ci devono essere dei resti dellʼimballaggio.
Collocare lʼapparecchio su una superficie orizzon-
tale o montarlo per mezzo della staffa (1) [p. es.
mediante una fascetta ad una traversa]. Per orientarla
esattamente in senso orizzontale, allentare le due
viti (4) ai due lati della staffa, correggere la posizione
dellʼapparecchio e stringere di nuovo le viti.
N. B.: Nelle macchine fumogene, vicino allʼugello
dʼerogazione, si manifesta della condensazione. Nella
scelta del luogo di montaggio si deve quindi tener pre-
sente lʼumidità aumentata sotto lʼugello.
6 Collegamento con comando tramite
il telecomando
Collegare il telecomando in dotazione con la presa
REMOTE CONTROL ONLY (8).
7 Collegamento e impostazione
dellʼindirizzo con comando DMX
7.1 Collegamento
Come interfaccia DMX, lʼapparecchio è equipaggiato
con contatti XLR a 3 poli (contatti: 1 = massa, 2 =
DMX
-
, 3 = DMX+). Per il collegamento si dovrebbero
usare cavi per un forte flusso di dati. Lʼimpiego di nor-
mali cavi schermati per microfoni con sezione minima
di 2 × 0,22 mm2e con capacità possibilmente bassa è
consigliabile solo nel caso di una lunghezza comples-
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio deve essere mon-
tato a regola dʼarte e in modo
sicuro. Se viene installato in un
punto sotto il quale si possono
trovare delle persone, occorre
provvedere ad una protezione
supplementare (p. es. per mezzo
di una fune di trattenuta sulla
staffa; fissare la fune in modo tale
che la caduta dellʼapparecchio
non possa superare i 20 cm).
Il calore prodotto allʼinterna della macchina deve
poter circolare verso lʼesterno. Fare in modo che
vicino e sopra la macchina ci sia una spazio libero
di non meno di 20 cm e che le fessure di aerazione
sul contenitore non siano coperte.
Durante il funzionamento, lʼugello dʼerogazione di-
venta molto caldo. Rispettare una distanza minima
di 50 cm da materiali facilmente infiammabili e sen-
sibili al calore.
Orientare lʼapparecchio in modo tale che il flusso
di nebbia calda non colpisca direttamente le per-
sone – pericolo di ustioni!
Articolo Aroma Codice
NF-32 Vaniglia 38.1780
NF-62 Mix di frutta 38.1800
NF-72 Fragola 38.1810
Articolo Caratteristica Codice
NF-502L effetto fumo a lunga durata 38.1820
NF-502SL effetto fumo a durata partico-
larmente lunga
38.1830
AVVERTIMENTO 1. Durante il riempimento con il
liquido, lʼapparecchio non deve
essere collegato con lʼalimen-
tazione di corrente. Staccare
prima la spina dalla presa di rete!
2. Non aggiungere mai al liquido
dei liquidi infiammabili. Pericolo
dʼesplosione!
3. Lʼapparecchio non è protetto
contro gli spruzzi dʼacqua. Se
del liquido penetra allʼinterno,
prima della messa in funzione
occorre far controllare e pulire
lʼapparecchio da un laboratorio
specializzato.
17
I

siva inferiore a 100 m. Nel caso di lunghezze oltre i
150 m si consiglia lʼimpiego di un amplificatore DMX
(p. es. SR-103DMX di “img Stage Line”). Effettuare il
collegamento DMX come segue:
1) Collegare lʼingresso DMX (9) con lʼuscita DMX del-
lʼunità di comando DMX.
2) Collegare lʼuscita DMX (7) con lʼingresso DMX del
successivo apparecchio con comando DMX e
lʼuscita di questʼultimo con lʼingresso dellʼapparec-
chio successivo finché tutto gli apparecchi con
comando DMX sono collegati formando una catena.
La presa OUT (7) possiede un bloccaggio. Per
sfilare il connettore, spingere in basso la levetta
PUSH.
3) Terminare lʼuscita DMX dellʼultimo apparecchio
della catena con comando DMX con un terminatore
di 120 Ω (> 0,3 W): Saldare il terminatore ai pin 2 e
3 di un connettore XLR e inserire il connettore nel-
lʼuscita DMX oppure usare un apposito terminatore
(p. es. DLT-123 di “img Stage Line”).
7.2 Impostazione dellʼindirizzo DMX
La macchina fumogena occupa un canale sullʼunità di
comando DMX. Per poterla comandare deve essere
impostato lʼindirizzo previsto per la macchina (p. es.
indirizzo 1 se viene comandata mediante il canale 1
dellʼunità di comando oppure indirizzo 7 se viene
comandata mediante il canale 7).
Lʼindirizzo si imposta con i dip-switch (10) come
numero binario. Tale numero risulta dallʼaddizione dei
valori (scritta „1 ... 256“) dei dip-switch messi su “ON”,
p. es.:
Il modo più semplice è partire dal valore maggiore e
aggiungere i valori minori fino ad ottenere lʼindirizzo
come somma.
8 Messa in funzione
1) Collegare la macchina fumogena con una presa di
rete (230 V~/50 Hz) per mezzo del cavo rete (6).
2) Prima dellʼaccensione controllare il livello del
liquido nel serbatoio e eventualmente aggiungerne
(Capitolo 4).
3) Accendere lʼapparecchio con lʼinterruttore POWER
(3), lʼinterruttore sʼillumina. La macchina si riscalda
per 4 minuti circa. Durante la fase di riscaldamento
non è possibile erogare del fumo.
4) Al termine della fase di riscaldamento si può ero-
gare del fumo, comandato mediante il telecomando
oppure tramite DMX (Capitolo 8.1 o 8.2).
5) Dopo lʼuso spegnere la macchina con lʼinterruttore
POWER (3).
Per un eventuale trasporto dellʼapparecchio farlo
prima raffreddarsi e vuotare completamente il
serbatoio!
N. B.: Per via del gocciolìo finale del liquido è possibile
che un poʼ di fumo venga erogato anche al termine del-
lʼerogazione oppure dopo lo spegnimento.
8.1 Funzionamento tramite il telecomando
Non appena si accende il LED verde (17), la fase di
riscaldamento è terminata e la macchina è pronta per
lʼerogazione di fumo.
8.1.1 Funzionamento manuale
Per aver unʼerogazione manuale premere il tasto
verde MANUAL (19): Mentre lo si tiene premuto, lʼap-
parecchio eroga la quantità massima di fumo.
Il funzionamento manuale ha la priorità rispetto a
quello continuo o mediante timer, cioè, premendo il
tasto verde, viene erogato sempre il fumo con la mas-
sima quantità anche se è attivata una della altre moda-
lità di funzionamento.
Indirizzo 13 (= 8 + 4 + 1):
Dip-switch n. 4, 3 e 1 su “ON”
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
Indirizzo 6 (= 4 + 2):
Dip-switch n. 3 e 2 su “ON”
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
ndirizzo 1:
Dip-switch n. 1 su “ON”
12345678910
ON
256
128
64
32
16
8
4
2
1
AVVERTIMENTO 1. Lʼugello dʼerogazione fumo di-
venta molto caldo durante il
funzionamento. Non toccarlo
mai con la mano durante il fun-
zionamento o subito dopo. Pe-
ricolo di ustioni!
2. Lʼapparecchio deve essere
usato solo da persone adulte e
non deve mai funzionare senza
sorveglianza.
3. Non usare mai lʼapparecchio
senza il liquido. Esiste il peri-
colo di incendio per surriscal-
damento. Inoltre, lʼapparecchio
può subire dei danni.
18
I

8.1.2 Funzionamento continuo
Con questa modalità, lʼapparecchio eroga continua-
mente del fumo.
1) Per attivare il funzionamento continuo premere il
tasto rosso CONT (18) fino allo scatto e il LED
rosso LED (14) sopra il tasto rimane acceso.
2) Con il regolatore VOLUME (16) impostare la quan-
tità di fumo fra 0 – 100 %.
3) Per disattivare il funzionamento continuo sbloccare
il tasto rosso.
Il funzionamento continuo ha la priorità rispetto a quello
mediante timer, cioè, premendo il tasto rosso, è attivato
il funzionamento continuo anche se è attivato il funzio-
namento mediante timer con il tasto TIMER (15).
8.1.3 Funzionamento mediante timer
Durante il funzionamento mediante timer, lʼapparec-
chio eroga il fumo automaticamente ad intervalli rego-
labili fra 5 e 140 secondi. in questo caso, le fasi di fumo
e di pausa sono di lunghezza identica.
1) Per attivare il funzionamento mediante timer pre-
mere il tasto giallo TIMER (15) fino alla scatto; il
LED giallo (13) sopra il tasto si accende.
2) Con il regolatore INTERVAL (12) impostare gli inter-
valli dʼerogazione.
3) Con il regolatore VOLUME (16) impostare la quan-
tità di fumo fra 0 – 100 %.
4) Per disattivare il funzionamento mediante timer
sbloccare il tasto giallo; il LED sovrastante si spegne.
8.2 Funzionamento con DMX
Al termine della fase di riscaldamento (ca. 4 minuti
dopo lʼaccensione), la macchina fumogena è pronta
per lʼerogazione di fumo.
Un consiglio: Per indicare visivamente la disponibilità
allʼerogazione, è possibile collegare il
telecomando in dotazione con la presa
REMOTE CONTROL ONLY (8): Il LED
verde (17) si accende non appena la
fase di riscaldamento è terminata.
1) Accendere lʼunità di comando DMX.
2) Sullʼunità di comando DMX impostare, per il canale
necessario per comandare la macchina fumogena,
il valore DMX desiderato.
N. B.: Durante il funzionamento con DMX, la macchina
fumogena non può essere comandata tramite il tele-
comando.
9 Pulizia
Per la pulizia esterna usare solo un panno asciutto,
morbido, in nessun caso prodotti chimici o acqua che
potrebbe penetrare nellʼapparecchio.
Per via del liquido molto denso e dellʼalta tempera-
tura dʼevaporazione, le macchine fumogene sono
facilmente soggette ad otturazioni. Perciò è consiglia-
bile, dopo 40 ore di funzionamento circa, immettere
nella macchina un liquido detergente composto al
80 % da acqua distillata e al 20 % da aceto.
1) Staccare la macchina fumogena dalla rete e farla
raffreddarsi.
2) Svuotare completamente il serbatoio.
3) Immettere il liquido detergente nel serbatoio.
4) Far funzionare lʼapparecchio con detto liquido, in un
ambiente bene ventilato, finché il serbatoio non è
vuoto.
5) Riempire lʼapparecchio nuovamente con il liquido
fumogeno e produrre per 3 muniti circa del fumo per
eliminare i residui di acidi dallʼapparecchio.
10 Dati tecnici
Potenza di riscaldamento: . . 1250 W
Tempo di riscaldamento: . . . ca. 4 minuti
Serbatoio: . . . . . . . . . . . . . . 1,8 litri
Erogazione fumo: . . . . . . . . . ca. 566 m3al minuto
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . . . 1300 VA
Dimensioni (l × h × p): . . . . . 245 × 310 × 430 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
Valore Funzione
0–7 nessuna erogazione
8
↓
255
erogazione min.
↓
erogazione max.
19
I
La MONACOR ®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1.1 Rookmachine
1Montagebeugel
2Schroefdop
3In-/uitschakelaar, licht op tijdens het gebruik
4Vastzetschroeven voor de montagebeugel (1)
5Zekeringhouder; vervang een gesmolten zekering
uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
6Netsnoer voor de aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
7DMX-signaaluitgang (XLR, 3-polig) voor de aan-
sluiting op de DMX-ingang van een volgend DMX-
gestuurd apparaat
8Aansluiting REMOTE CONTROL ONLY voor de bij-
geleverde afstandsbediening
9DMX-ingang (XLR, 3-polig) voor het besturen via
een DMX-besturingsapparaat
10 DIP-schakelaars voor het instellen van het DMX-
adres
11 Peilglas voor controle van het vloeistofpeil
1.2 Afstandsbediening
12 Regelaar INTERVAL voor het instellen van de rook-
uitblaasintervallen (5 – 140 seconden) in timerwer-
king
13 Timer-LED, licht op bij timerwerking
14 Led CONT, licht continu op bij continuwerking
15 Toets TIMER voor het in-/uitschakelen van de
timerwerking
16 Regelaar VOLUME voor het instellen van het rook-
uitblaasvolume in timer- en continuwerking
17 Standby-LED: licht op, wanneer het apparaat is
opgewarmd en de rook kan worden uitgeblazen
18 Toets CONT voor het in-/uitschakelen van de con-
tinue werking
19 Toets MANUAL om de maximale hoeveelheid rook
uit te blazen, zolang de toets wordt ingedrukt
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtig-
heid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
etc. op het apparaat.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door
een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een
erkende werkplaats worden vervangen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar steeds met de stekker zelf.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde installatie, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Deze rookmachine genereert door het verdampen van
een rookvloeistof een kunstrook die voor de optimale
enscenering van lichteffecten kan worden gebruikt
(b.v. in discotheken, op het podium, in feestzalen).
Via de bijgeleverde kabelafstandsbediening kan de
rookmachine in drie modussen (handbediening, conti-
nuwerking en timerwerking) worden gebruikt. In plaats
van via de afstandsbediening kunt u het apparaat ook
via een DMX-besturingsapparaat met DMX512-proto-
col gebruiken, en het zo probleemloos in een profes-
sionele lichtinstallatie integreren.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het
apparaat is levensgevaarlijk.
Open het apparaat niet, en zorg
dat u niets in de ventilatieopenin-
gen steekt. U loopt het risico van
een elektrische schok.
20
NL
B
Table of contents
Languages: