
F
Chère cliente, cher client !
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit de qualité de
notre maison. La machine Turbo est une balayeuse à main très
puissante et très simple à opérer. Elle peut être utilisée sur
chaque surface plane et dure. La balayeuse unique Turbo avec
des balais circulaires à rotation convergente et un rouleau de
balayage vous assurent un double balayage. Les balais
circulaires enlèvent les ordures de la rue de toute sorte, du sable
fin aux canettes de boissons, des feuilles humides ou même des
débris lourdes. Le rouleau de balayage central ramasse la
poussière fine et assure un remplissage optimal du collecteur de
débris par le haut. Afin que votre balayeuse vous rende cette
qualité de service aussi longtemps que possible, nous vous prions
de bien vouloir faire attention aux instructions suivantes.
Montage de l'arceau
Presser le ressort à cran d’arrêt sur la poignée à coulisse (pos.
7.12) et connecter la pièce recourbée en arc (pos. 7.11) avec les
ferrures de la poignée (pos. 7.13) en encliquetant le ressort à cran
d’arrêt.
Faire prendre l’encoche de l'arceau par un coup léger dans le
cadre (pos. 12) de la balayeuse. Démontage: Placer l'arceau
verticalement et presser le ressort à cran d’arrêt avec un
tournevis grand sur le côté intérieur des ferrures de la poignée
(pos. 7.13) vers le bas et enlever à l’extérieur.
Mode opératoire / Réglage
La balayeuse Turbo est réglé en usine pour balayer sur des
surfaces planes. La pression des balais se laisse régler sans cran
à l’aide du bouton d’ajustage (pos. 1.11).
Position 1-2: des balais neufs, pour des surfaces plaines
Position 3-4: des balais neufs, pour des feuilles
humides, du sable, pour des surfaces non
plaines (par exemple le béton lavé).
Position 5-8: Pour compenser l'usure des balais ou pour décoller
des saletés particulières.
Nous vous prions de bien vouloir veiller à ce qu'en général,
les balais ne touchent le sol qu’avec une légère
pression. Une pression plus forte au sol n’apporte pas un
nettoyage plus efficace, mais contribue à une augmentation
de l’usure.
Faire glisser la balayeuse avec vitesse de marche normale en
élevant la pièce recourbée en arc en coulisse légèrement. Les
rouleaux de guidage
latéraux facilitent le nettoyage le long des arêtes. Des élévations
de 2-3 cm peuvent être surmontées en pressant la pièce
recourbée légèrement vers le bas.
Stockage
Pour stocker la balayeuse Turbo il suffit de la laisser en position
verticale ou de la pendre (face supérieure de la machine en
direction du mur, voir Illustration 1).
Vidage
Pour ouvrir le collecteur de débris tirer la poignée du
collecteur (pos. 6.05) vers le haut. Puis, enlever et vider
le collecteur. Re-positionner le collecteur de nouveau et le
verrouiller en pressant la poignée du collecteur vers le bas.
Entretien / Maintien en état
Vous avez porté votre choix sur un produit nécessitant peu
d’entretien. Les balais circulaires, le rouleau de balayage et
l’engrenage peuvent être nettoyés avec de l’eau. Tous les
roulements sont protégés des poussières. IMPORTANT – NE
PAS utiliser un appareil de nettoyage à haute pression.
Pour garantir une opération facile et résistante à l’usure, les
mécanismes de commande des balais doivent être de temps
en temps entretenus avec le spray coulissant.
NE JAMAIS UTILISER D‘AUTRES HUILES ET GRAISSES
Vérifier régulièrement que des fils, cordelettes, et autres
corps étrangers ne soient enroulés autour de la brosse
cylindrique centrale de balayage et/ou que des petites pierres
n'empêchent la bonne rotation(Pos 8.15).
Remplacement des balais
Les balais se composent des matériaux de haute qualité. Un
usage de longue durée nécessite éventuellement l’échange de
ces balais. Nous recommandons d’échanger le jeu de balais
complet simultanément. Pour l’échange des balais circulaires
ajuster le déplacement en hauteur (pos. 1.11) sur position 8 et
poser la machine verticalement. Tirer le pignon à denture
hélicoïdale (pos. 4L/R) vigoureusement et la enlever
conjointement avec l’arbre de la machine. Puis, enlever les balais
circulaires (pos. 2L/R) conjointement avec le manchon et le
dispositif d’accouplement (pos. 3L/R) du tourillon. Attention: Aux
côtés intérieurs du cadre (pos. 1.12) aussi bien qu‘aux pignons à
denture hélicoïdales et dispositifs d’accouplement (pos. 3.10)
vous trouvez des repères pour L et R.
Selon la direction des poils de brosserie, les faces inférieures des
balais circulaires sont repérées avec L/// ou R\\\. Pendant le
montage, veillez à la coordination correcte. Le montage s’effectue
en ordre inverse. Fixer les balais circulaires sur le tourillon,
insérer les dispositifs d’accouplement (pos. 3.10) et les manchons
et puis laisser encliqueter les pignons à denture hélicoïdales –
c’est tout. Pour remplacer le rouleau de balayage, presser le
collier de fixation du cylindre de balayage (pos. 8.15). Pendant le
montage, veillez à ce que pas de poils de brosserie soient serrés
et que le collier de fixation se trouve dans sa position de départ
correcte.
Garantie
4 ans de garantie d’usure pour les balais circulaires
2 ans de garantie sur toutes les autres pièces selon
le droit de l’EU (À l’exception de l’usure).
Que faire quand la machine travaille "dure"?
1. Vérifier l’ajustage de la pression de balayage.
2. Nettoyer la machine, enlever les cordons enroulés etc.
3. Vaporiser les roulements avec le spray spécial Haaga.
4. Vérifier le sens de rotation des balais circulaires
(après la réparation).
PL
Instrukcja obsługi (tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Szanowni klienci
Cieszymy sięże wybraliście nasz produkt wysokiej
jakości.
Starmix/Haaga 477 to niezwykle wydajne i efektywne
ręczne urządzenie zamiatające. Jest proste w obsłudze i
może byćstosowane do sprzątania niemalże każdego
rodzaju nawierzchni. Unikalny, opatentowany system
Turbo z dyskami o przeciwległym kierunku pracy oraz
rolkąwstecznąto podwójna czystość. Płaskie szczotki
umieszczone na dyskach pod odpowiednim kątem
usuwa wszelkiego rodzaju zanieczyszczenia, od pyłu,
poprzez mokre liście, puste puszki do dużych, ciężkich
odpadów. Szczotki usuwająpył i zapewniająprawidłowe
umieszczenie go w zbiorniku. W celu zapewnienia długiej
żywotności maszyny należy przestrzegaćinstrukcji
obsługi.
Montażrękojeści
Wciśnij do zamiatarki mocowanie rękojeści (7.13) pod
kątem 45°.Wciśnij sprężynęrękojeści (7.12) i połącz
rękojeść (7.11) z mocowaniami do maszyny (7.13)
umieszczając sprężynęrękojeści w otworze mocowania
do maszyny. W celu prawidłowego ułożenia rękojeści w
korpusie zamiatarki (1.12) przechyl rękojeść pod kątem
45° w kierunku frontu zamiatarki, rękojeść zatrzaśnie się
do prawidłowej pozycji.
Ustawianie maszyny
Zamiatarka Starmix/Haaga 477 jest nastawiona
fabrycznie do sprzątania równych powierzchni.
Wysokość szczotek jest regulowana za pomocąpokrętła
(1.11). Poziom:
1–2: nowe szczotki; do równych powierzchni
3–4: nowe szczotki; do mokrych liści, piasku i nierównych
powierzchni
5–8: szczotki w średnim lub wysokim stopniu zużycia.
Szczotki powinny tylko lekko przylegaćdo
powierzchni. Dociskanie nowych szczotek nie
poprawi rezultatów czyszczenia.
Pchaćurządzenie z normalnąprędkością, unieść lekko
rękojeść w celu dokładnego sprzątania w narożnikach.
Docisnąć lekko rękojeść w dół w celu pokonania
niewielkich wzniesień(2-3 cm)
Przechowywanie
Najlepszym sposobem na przechowywanie modelu 477
jest postawienie pionowo lub powieszenie za rękojeść
tak, by ze ścianąpionowąmiała styczność górna część
maszyny
Opróżnianie
W celu otwarcia pojemnika pociągnij rączkęmocowania
(6.05) do gory. Po opróżnieniu umieść zbiornik z
powrotem i zamknij pchając rączkęmocowania w dół
Konserwacja
Wybrałeśprodukt łatwy w utrzymaniu. Dyski ze
szczotkami, rolka wsteczna oraz mechanizm napędowy
mogąbyćczyszczone za pomocąszmatki i wody. Nie
zanurzaćcałych części maszyny w wodzie! Nigdy nie
używaj wody pod ciśnieniem do czyszczenia! Wszystkie
łożyska sąszczelne I odporne na zapylenie. W
przypadku prawidłowego użytkowania urządzenie nie
wymaga konserwacji. Wyczyść/umyj filtry przeciwpyłowe
od czasu do czasu. UWAGA: Elementy znajdujące sięz
boku rolki wstecznej (8.15) mogąograniczaćm
anewrowość maszyny i utrudniaćPracę. Prawidłowe
użytkowanie urządzenia zapewni jego długążywotność
W celu zagwarantowania łatwej pracy i odporności
na wodęnależy nanosićod czasu do czasu
Haaga spray na czystą, suchąprzekładnię
(elementy 4.03 + 3.0). Nie używaćinnych substancji
ani olejów. Spray nie powinien byćnanoszony na
sprzęgło I pozostałe elementy (3.10 L/R)
Wymiana szczotek
Szczotki do zamiatarki 477 sąwykonane z materiału
odpornego na ścieranie się. Po wieloletnim używaniu
może wystąpićkonieczność wymiany szczotek.
Rekomendujemy wymianęobu szczotek bocznych w tym
samym czasie. W celu demontażu szczotek ustaw
pokrętło regulacji wysokości (1.11) na pozycję8 i postaw
urządzenie pionowo. Pociągnij mocno koło (4 L/R) w celu
wyciągnięcia z gniazda. Następnie pociągnij mocno
dysk ze szczotkąwraz z zębatkąsprzęgła (2 L/R i 3 L/R)
w celu wyciągnięcia. UWAGA: oznaczenia L i R są
umieszczone po wewnętrznej stronie obudowy (1.12)
oraz na elementach sprzęgła (3.10). Dyski ze szczotkami
sąoznaczone w górnej części L/// lub R\\\ w zależności
od kierunku ruchu dysku. Upewnij się, czy dyski są
umieszczone po prawidłowej stronie. Montażdysków i
kółek jest odwrotny do procesu rozmontowywania:
umieść dysk ze szczotkami w gnieździe. Potem połącz
elementy sprzęgła (3.10) z zębatkąi umieść całość w
dysku. Następnie umieść koło w gnieździe.W celu
wymiany rolki wstecznej naciśnij wspornik rolki (8.15).
Upewnij się, żeby włosie rolki wstecznej nie były
zakleszczone we wsporniku.
Gwarancja
4 lata na szczotki włączając zużycie
2 lata gwarancji na pozostałe elementy
Co zrobić, gdy urządzenie porusza sięzbyt ciężko
1. Sprawdzići dostosowaćregulacjęwysokości
2. Wyczyścićurządzenie
3. Nanieść na zębatki specjalny spray Haaga
4. Sprawdzićkierunek obrotu dysków ze szczotkami