Staudte Hirsch SH-5.420 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die LED Taschenlampe, 1.000 lm SH-5.420 von Staudte Hirsch dient der mobilen Beleuch-
tung im Innen- und Außenbereich (IP X4).
Lieferumfang
LED Taschenlampe, 1.000 lm SH-5.420
6 x AA Batterien
Bedienungsanleitung
Sicherheits-/Warnhinweise
Aus Sicherheits-/Zulassungsgründen (CE) ist das Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht zulässig.
Um Augenverletzungen zu vermeiden, blicken Sie niemals in den Lichtstrahl und richten
Sie ihn nicht auf andere Personen oder Tiere.
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. D.h.: Umgebungstem-
peraturen über +50 °C, brennbare Gase, Lösungsmittel, Dämpfe, Staub, Luftfeuchtigkeit
über 80 % rel. Luftfeuchte sowie Nässe.
Ist ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich, ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb
zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Bedienelement und Leuchtmodi
Betätigen Sie den Endkappenschalter zum Ein- und Ausschalten der Leuchte sowie zum
Wählen der Leuchtmodi.
Reihenfolge der Leuchtmodi:
Dauerlicht High Power – Dauerlicht Low Power – Blinkmodus – Aus
Fokus
Drehen Sie den Lampenkopf im bzw. entgegen des Uhrzeigersinns, um den Fokus des Lichts-
trahls stufenlos einzustellen.
Inbetriebnahme und Batteriewechsel
Schrauben Sie die Endkappe am hinteren Ende der Leuchte ab, indem Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Setzen Sie die Batterien (6 x Mignon AA 1,5 V) polungsrichtig in das
Batteriefach. Beachten Sie unbedingt die Polaritätsmarkierungen (+) und (-) auf den Batteri-
en! Schrauben Sie die Endkappe danach wieder auf das Gehäuse.
Entsorgungshinweis
DE
LED Taschenlampe, 1.000 lm SH-5.420
Artikel-Nr. 554200
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindever-
waltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungs-
anleitung erlischt die Garantie. Für Sach-, Personen- und Folgeschäden, die
dadurch verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Designed in Germany. Powered by IVT. More information at www.staudte-hirsch.de3 years manufacturer’s warranty. Rechargeable batteries excluded.
SH-5.420
Batterie-Typ/Type of battery 6 x Mignon AA 1,5 V
Leuchtmittel/Light source Cree XM-L2
Leuchtmodi/Lighting modes 3; High Power, Low Power, Blinkmodus/Flashing mode
Leuchtweite (Fokus/Flut)/
Light range (Focus/Flood) 200 m/50 m
Leuchtdauer/Runtime (High/Low/Blink) 2 h/32 h/5 h
Lichtstrom/Luminous ux (max.) 1.000 lm
Farbtemperatur/Color temperature Tageslichtweiß/Daylight white (7.000 K)
Fokussierbar/Focusable Ja; 1,5 Umdrehungen/Yes; 1.5 turns
IP Schutz/IP protection IP X4
Temperaturbereich/Temperature range -10 °C bis/to +40 °C
Material Eloxiertes Aluminium/Anodized aluminum
Abmessungen/Dimensions (Ø x L) 48 x 193 mm
Gewicht (inkl. Batterien)/Weight (incl. batteries) 471 g
Technische Daten/Technical data
Intended use
The LED Flashlight, 1.000 lm SH-5.420 by Staudte Hirsch is a mobile lighting solution for
indoor and outdoor applications (IP X4).
Scope of delivery
LED Flashlight, 1.000 lm SH-5.420
6 x AA batteries
Instruction manual
Safety and warning instructions
For safety and technical approval reasons (CE), any unauthorized conversion and/or
modication of the product is not permitted.
To avoid eye injury, never look into the light source or do not point the light beam in the
direction of persons or animals.
Avoid the use of the product under unfavorable environmental conditions. That is:
ambient temperatures above +50 °C, ammable gases, solvents, vapors, dust, relative
humidity in excess of 80 %, and moisture.
If there is reason to believe that safe operation is no longer possible, the device must be
switched off immediately and secured against unintentional operation.
Operation element and lighting modes
Press the end cap switch in order to switch the lamp on/off and to choose a lighting mode.
Order of the lighting modes:
Continuous light High Power – Continuous light Low Power – Flashing mode – Off
Focus
Turn the lamp head clockwise or counterclockwise in order to steplessly adjust the focus.
Startup procedure and battery change
Unscrew the end cap on the rear end of the lamp by turning it counterclockwise. Insert
the batteries (6 x Mignon AA 1.5 V) into the battery compartment in accordance with their
polarity. Make sure to comply with the polarity markings (+) and (-) on the batteries! Subse-
quently, screw the end cap back onto the housing.
Disposal note
At the end of its useful life, this product may not be disposed of
together with normal household waste, but has to be dropped off at a
collection center for the recycling of electrical and electronic devices.
Please ask your local authorities for the appropriate disposal center.
GB
LED Flashlight, 1.000 lm SH-5.420
Artice No. 554200
In case of improper handling or non-observance of these operating instruc-
tions, the warranty shall lapse. We do not assume liability for any personal in-
jury, damage to property or subsequent damage that can be attributed to this.
IVT Innovative Versorgungstechnik GmbH
Dienhof 14
D-92242 Hirschau
fon +49 (0) 9622 71991-0
fax +49 (0) 9622 71991-20
info@ivt-hirschau.de
www.ivt-hirschau.de
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. V01_03/2016
Die CE-Erklärung für dieses Produkt können Sie auf staudte-hirsch.de downloaden oder über den IVT-Service
anfordern.
Technical specications subject to change. We assume no liability for typographical errors. V01_03/2016
You can download the declaration of conformity for this product at staudte-hirsch.de or request it form the IVT
service-team.

Utilisation conforme à l’affectation
Lampe de poche à LED, 1.000 lm SH-5.420 de Staudte Hirsch permet l‘éclairage mobile à l‘intérieur et à
l‘extérieur (IP X4).
Contenu
Lampe de poche à LED, 1.000 lm SH-5.420 • 6 piles AA • Mode d‘emploi
Consignes de sécurité et des avertissements
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et / ou modications arbitraires du
produit sont interdites.
Pour éviter toute lésion oculaire, ne pas regarder directement la source lumineuse et ne pas diriger le
faisceau lumineux sur les personnes et les animaux.
Éviter de la faire fonctionner dans des conditions défavorables. Autrement dit : températures ambiantes
supérieures à +50 °C, gaz inammables, solvants, vapeurs, poussière, humidité relative de l‘air supérieure
à 80 % et humidité.
Si un fonctionnement sans danger n‘est plus possible, mettre le dispositif immédiatement hors service et le
protéger contre toute utilisation involontaire.
Élément de commande et modes d‘éclairage
Actionner l‘interrupteur embout pour allumer et éteindre la lampe et sélectionner le mode d‘éclairage.
Ordre des modes d‘éclairage :
Éclairage continu fort – Éclairage continu faible – Clignotant – Arrêt
Concentration
Tourner la tête de la lampe dans le sens horaire ou antihoraire pour régler en continu la concentration du
faisceau lumineux.
Mise en service et changement de piles
Dévisser l‘embout à l‘extrémité arrière de la lampe en le tournant dans le sens antihoraire. Insérer les piles
(6 x Mignon AA 1,5 V) dans le compartiment à piles en respectant la polarité. Respecter impérativement les
polarités (+) et (-) indiquées sur les piles ! Revisser ensuite l‘embout sur le corps.
Consigne d‘élimination
A la n de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté parmi les ordures ménagères or-
dinaires. Il doit être déposé dans un point de collecte destiné au recyclage des appareils
électriques et électroniques. Veuillez contacter votre municipalité pour demander où se
trouve le point de collecte compétent.
FR
Lampe de poche à LED, 1.000 lm SH-5.420
N° d‘article 554200
Nous ne pourrons nullement être tenus responsables en cas d’une mauvaise utilisation ou du
non-respect de la présente notice d’utilisation qui y gurent. Nous déclinons toute responsabi-
lité pour les dommages matériels, corporels et indirects en découlant.
Uso conforme a su nalidad
La LED linterna, 1.000 lm SH-5.420 de Staudte Hirsch sirve para la iluminación portátil en interiores y exteri-
ores (IP X4).
Volumen del suministro
LED linterna, 1.000 lm SH-5.420 • 6 pilas AA • Instrucciones de empleo
Observaciones de seguridad / advertencia
Por motivos de seguridad y de autorización (CE), no está permitida la transformación y/o modicación por
propia cuenta del producto.
Para evitar lesiones en los ojos, no mire directamente a la fuente de luz ni dirija el rayo de luz hacia
personas o animales.
Evite la puesta en funcionamiento bajo unas condiciones ambientales adversas. Es decir: Temperaturas
ambientales superiores a 50 ºC, gases combustibles, disolventes, vapores, polvo, humedad relativa del aire
superior al 80 % así como humedad.
Si no es posible un funcionamiento exento de peligros, se debe poner sin demora fuera de servicio al apara-
to y asegurarlo para que no se ponga por descuido en funcionamiento.
Elemento de mando y modos de iluminación
Accione el interruptor de la caperuza nal para conectar y desconectar la linterna así como para seleccionar los
modos de iluminación.
Orden consecutivo de los modos de iluminación:
Luz permanente High Power – luz permanente Low Power – modo intermitente – desconectado
Foco
Gire la cabeza de la linterna en o en contra del sentido de las agujas del reloj para ajustar el rayo de luz sin
escalonamientos.
Mise en service et changement de piles
Dévisser l‘embout à l‘extrémité arrière de la lampe en le tournant dans le sens antihoraire. Insérer les piles (6
x Mignon AA 1,5 V) con la polaridad correcta en el compartimento de las pilas. Respecter impérativement les
polarités (+) et (-) indiquées sur les piles ! Revisser ensuite l‘embout sur le corps.
Observación para la eliminación
Este producto no se puede eliminar con las basuras domésticas normales al nal de su
vida útil sino que tiene que ser llevado a un punto de recogida para el reciclado de apa-
ratos eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a la administración municipal sobre
los puntos de entrega competentes.
ES
LED linterna, 1.000 lm SH-5.420
Nº de artículo 554200
Se extinguirá la garantía por un manejo inadecuado o incumplimiento de estas instrucciones
de empleo o de las observaciones de seguridad aquí expuestas. No nos hacemos responsables
por los daños materiales, personales o subsiguientes derivados de ello.
Užytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Latarka LED, 1.000 lm SH-5.420 Staudte Hirsch służy jako mobilne oświetlenie do wewnątrz i na zewnątrz (IP
X4).
Zakres dostawy
Latarka LED, 1.000 lm SH-5.420 • 6 x bateria AA • Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa / ostrzegawcze
Ze względów bezpieczeństwa oraz związanych z dopuszczeniem (CE) rozbudowa i/lub modykacja produk-
tu we własnym zakresie jest niedozwolona.
W celu uniknięcia obrażeń oczu, nie patrzeć na źródło światła ani nie kierować strumienia światła na ludzi
i zwierzęta.
Proszę unikać obsługi w niekorzystnych warunkach otoczenia. Tzn.: temperatury otoczenia powyżej
+50 °C, palne gazy, rozpuszczalniki, para, kurz, wilgotność powietrza powyżej 80 % względnej wilgotności
powietrza oraz wilgoć.
W przypadku jeżeli obsługa bez zagrożeń nie będzie możliwa, należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie z
eksploatacji i zabezpieczyć je przed omyłkową obsługą.
Element obsługi i tryb świecenia
Proszę użyć znajdującego się na zakończeniu przycisku w celu włączenia lub wyłączenia latarki oraz w celu
wyboru trybów świecenia.
Kolejność trybów świecenia:
Światło ciągłe High Power – światło ciągłe Low Power – tryb migania – wyłączone
Wiązka światła
Proszę przekręcić głowicę latarki w kierunku zgodnym lub przeciwnym z ruchem wskazówek zegara w celu
bezstopniowego ustawienia wiązki promienia światła.
Przejęcie do eksploatacji i wymiana baterii
Odkręcić znajdujące się na końcu latarki zakończenie poprzez jego obrócenie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Umieścić baterie (6 x mignon AA 1,5 V) zgodnie z biegunami w przegródce na baterie.
Proszę koniecznie przestrzegać oznaczenia biegunów (+) i (-) na bateriach! Następnie ponownie przykręcić
zakończenie na obudowę.
Wskazówka dotycząca utylizacji
Po wyłączeniu produktu z eksploatacji nie wolno usuwać go jako odpad domowy, lecz
należy przekazać go do odpowiedniego punktu recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Proszę skonsultować się z administracją gminy w celu uzyskania
informacji odnośnie odpowiedniego punktu usuwania odpadów.
PL
Latarka LED, 1.000 lm SH-5.420
Nr artykułu 554200
Niewłaściwy sposób obchodzenia się z produktem lub nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
obsługi wzgl. wymienionych tu wskazówek bezpieczeństwa powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody materialne, na zdrowiu i życiu ludzi ani
za następstwa szkód spowodowanych w taki sposób.
Conform gebruik
Het Led-zaklamp, 1.000 lm SH-5.420 van Staudte Hirsch dient voor de mobiele verlichting binnen en buiten
(IP X4).
Leveringsomvang
Led-zaklamp, 1.000 lm SH-5.420 • 6 AA-batterijen • Handleiding
Veiligheidstips
Ter wille van de veiligheid en de conformiteit met de EG-richtlijnen is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan.
Kijk niet in de lichtbron en richt de lichtbundel niet op personen of dieren om oogletsel te voorkomen.
Gebruik onder ongunstige omgevingsvoorwaarden moet vermeden worden. D.w.z.: omgevingstemperaturen
van meer dan +50°C, in de buurt van brandbare gassen, oplosmiddelen, dampen, stof en bij een relatieve
luchtvochtigheid van meer dan 80 % en vloeistoffen.
Wanneer niet meer mogelijk is het toestel zonder gevaar te gebruiken, stel het dan meteen buiten dienst en
bescherm het tegen toevallige werking.
Bedieningselementen en verlichtingsmodi
Bedien de schakelaar op de dop om de lamp in en uit te schakelen en om de verlichtingsmodi te kiezen.
Volgorde van de verlichtingsmodi:
Constant brandend „High Power“ – Constant brandend „Low Power“ – Knipperlicht – Uit
Lichtbundelbreedte
Draai de kop van het lampje met de klok mee of omgekeerd om de breedte van de lichtbundel traploos in te
stellen.
Inbedrijfstelling en vervangen van de batterijen
Schroef de dop van lamp af door hem linksom te draaien.
Breng de batterijen (6 x mignon-AA 1,5 V) in de juiste richting in het batterijcompartiment aan.Let daarbij in
elk geval op de polariteitsindicaties (+) en (-) op de batterijen! Schroef daarna de dop weer op het huis.
Tips voor het afdanken
Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke
afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelpunt voor de recyclage van elek-
trische en elektronische toestellen worden afgegeven. Vraag bij uw gemeentebestuur
welke afvalverwerkingsinstallatie daarvoor aangewezen is.
NL
Led-zaklamp, 1.000 lm SH-5.420
Artikelnr. 554200
Bij verkeerde behandeling of het niet-naleven van deze handleiding vervalt de garantie. We
kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor daardoor veroorzaakte materiële schade,
letsels aan personen en gevolgschade.
Popular Flashlight manuals by other brands

Larson Electronics
Larson Electronics ATX-20-S quick start guide

Bosch
Bosch Professional GLI 10,8 V-LI Original instructions

DÖRR
DÖRR Premium Steel PS-7615 instruction manual

PROF
PROF KGS17 Installation and operating manual

Excalibur
Excalibur Weather Channel Master Light H638S-WC-CS user guide

Larson Electronics
Larson Electronics LE-224 instruction manual