RIB SPARK ACG7061 User manual

Scheda MEMO 12/24V
MEMO 12V card
cod. ACG7066
SPARK 24/12Vdc
Lampeggiatore - Clignotant
Blinker - Blinkleuchte
24Vdc - ACG7061
12Vdc - ACG7057
Supporto laterale
Lateral support
cod. ACG7042
CPL1383
CPL1380
Antenna 433
Aerial 433
cod. ACG5452
Antenna 91
Aerial 91
cod. ACG5454
OPTIONALS - OPTIONS
OPTIONALS - OPTIONEN
CVA1496 - rev. 05 - 24112011
- Togliere corrente prima di procedere alla sostituzione della lampadina.
- Se non è previsto, installare a monte un’interruttore di tipo magnetotermico
(onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm) che riporti un
marchio di conformità alle normative internazionali.
- Per i collegamenti utilizzare un cavo con sezione minima dei fili di 1 mm2.
- Fissate i fili con fascetta per evitarne lo strappo.
- Découpez l’alimentation d’énergie avant le changement la lampe.
- A fin de procéder à l’entretien des parties électriques, connecter à l’installation
un disjoncteur differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les
branchements de la ligne avec ouverture min. des branchements de 3 mm) et
qui soit conforme aux normes internationales.
- Pour relier le clignoteur employez un câble avec la section minimum de fil de
1 mm2.
- Fixez les fils avec une ceinture pour éviter la larme.
- Cut off the power supply prior to change the lamp.
- To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a
differential thermal magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the
contacts of 3 mm) and must comply with the international rules.
- To connect the flasher use a cable with minimum wire section of 1 mm2.
- Fix the wires with a belt to avoid the tear.
- Schneiden Sie das Spg.Versorgungsteil vor Änderung die Lampe ab.
- Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss
vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden
(omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den
internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt.
- Um den Blitzgeber anzuschließen benutzen Sie ein Kabel mit minimalem
Leitung Abschnitt von 1 mm2.
- Reparieren Sie die Leitungen mit einem Riemen, um den Riß zu vermeiden.
I
F
G
B
D
Il lampeggiatore ACG7061 viene fornito per l’utilizzo a 24Vdc con una lampada
da 25W MAX (CEL1465).
+/- = ALIMENTAZIONE 24Vdc
SIGN = da collegare a SIGN su KS 24V e KS2 24V e a SIGNAL su K2 24V
e PK2 24V
Il lampeggiatore ACG7057 viene fornito a 12Vdc con una lampada da 10W
MAX. (CEL1250).
+/- = ALIMENTAZIONE 12Vdc
SIGN = da collegare a SIGN su KS 12V
Le clignotant ACG7061 doit étre utilisé à 24Vdc avec una lampe à 25W MAX.
(CEL1465).
+/- = ALIMENTATION 24Vdc
SIGN = à relier à SIGN pour KS 24V et KS2 24V et à SIGNAL pour K2 24V
et PK2 24V
Le clignotant ACG7057 doit être utilisé à 12Vac avec une lampe à 10W MAX.
(CEL1250).
+/- = ALIMENTATION 12Vdc
SIGN = à relier à SIGN pour KS 12V
The flasher ACG7061 can be used at 24Vdc with a 25W MAX. Iamp
(CEL1465).
+/- = ELECTRICITY 24Vdc
SIGN = to connect to SIGN for KS 24V and KS2 24V and to SIGNAL for K2
24V e PK2 24V
The flasher ACG7057 can be used at 12Vdc with a 10W MAX. Iamp
(CEL1250).
+/- = ELECTRICITY 12Vdc
SIGN = to connect to SIGN for KS 12V
Die Blinkleuchte ACG7061 wird für eine Anwendung 24Vdc mit Lampe 25W
(CEL1465) gegeben.
+/- = SPEISUNG 24Vdc
SIGN = zu an anschließen SIGN für KS 24V und KS2 24V und an SIGNAL
für K2 24V und PK2 24V
Die Blinkleuchte ACG7057 wird für eine Anwendung 12Vdc mit Lampe 10W
(CEL1250) gegeben.
+/- = SPEISUNG 12Vdc
SIGN = zu an anschließen SIGN für KS 12V
I
F
G
B
D
BC00097
25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY
Via Matteotti, 162
Tel. +39.030.2135811
Fax +39.030.21358279
www.ribind.it - [email protected]
IP 54

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il lampeggiatore SPARK è conforme alle seguenti norme e Direttive:
Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produit SPARK est conforme aux Normes et Directives ci-dessous:
We declare, on our own responsibility, that flasher SPARK complies with the following standards and Directives:
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die SPARK mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen:
Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants
You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen:
Come richiesto dalle seguenti Direttive - Conformément aux Directives
As is provided by the following Directives - Wie es die folgenden Richtlinien verfügen
Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones:
Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi.
Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in
servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.
Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments.
Aussi rentre-t-il dans le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives.
Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.
This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6,
Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service
before being found compliant with what is provided by the Directive.
Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut
zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.
Legal Representative
(Rasconi Antonio)
EN 55014-1 2000
EN 55014-2 1997
EN 60335-1 2008
EN 61000-3-2 2007
EN 61000-3-3 1997
EN 61000-6-1 2007
EN 61000-6-2 2006
EN 61000-6-3 2007
EN 61000-6-4 2007
2006/95/CE 2004/108/CE
EN12453 2002 EN 12445 2002 EN 13241-1 2004
R.I.B. S.r.l.
25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Via Matteotti, 162
Tel. ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279 - 21358278
www.ribind.it - [email protected]
AZIENDA CON SISTEMA
DI QUALITÀ CERTIFICATO
DA DNV
COMPANY WITH QUALITY
SYSTEM CERTIFIED
BY DNV

Il lampeggiatore ACG7059 viene fornito per l’utilizzo a
230Vac con una lampada da 40W MAX (CEL1620).
= ALIMENTAZIONE 230Vac
Il lampeggiatore ACG7062 viene fornito a 24Vac con una
lampada da 25W MAX (CEL1466).
= ALIMENTAZIONE A 24Vac
Le clignotant ACG7059 doit étre utilisé à 230Vac avec
una lampe à 40W MAX. (CEL1620).
= ALIMENTATION 230Vac
Le clignotant ACG7062 doit être utilisé à 24Vac avec une
lampe à 25W MAX (CEL1466).
= ALIMENTATION A 24Vac
The flasher ACG7059 can be used at 230Vac with a 40W
MAX lamp (CEL1620).
= ELECTRICITY 230Vac
The flashing lamp ACG7062 can be used at 24Vac with a
25W MAX lamp (CEL1466).
= ELECTRICITY 24Vac.
Die Blinkleuchte ACG7059 wird für eine Anwendung
230Vac mit Lampe 40W (CEL1620) gegeben.
= SPEISUNG 230Vac
Die Blinkleuchte ACG7062 wird für eine Anwendung
24Vac mit Lampe (CEL1466) gegeben.
= SPEISUNG 24Vac
SPARK 230/120/24Vac
Lampeggiatore - Clignotant
Blinker - Blinkleuchte
230Vac - ACG7059
120Vac - ACG7060
24Vac - ACG7062
Supporto laterale
Lateral support
cod. ACG7042 Antenna 433
Aerial 433
cod. ACG5452
Antenna 91
Aerial 91
cod. ACG5454
OPTIONALS - OPTIONS
OPTIONALS - OPTIONEN
Scheda MEMO
MEMO card
cod. ACG7065
CVA1489 - rev. 05 - 24112011
I
F
G
B
D
- Togliere corrente prima di procedere alla sostituzione della lampadina.
- Se non è previsto, installare a monte un’interruttore di tipo magnetotermico
(onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm) che riporti un
marchio di conformità alle normative internazionali.
- Per i collegamenti utilizzare un cavo con sezione minima dei fili di 0,75 mm2.
- Fissate i fili con fascetta per evitarne lo strappo.
- Découpez l’alimentation d’énergie avant le changement la lampe.
- A fin de procéder à l’entretien des parties électriques, connecter à l’installation
un disjoncteur differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les
branchements de la ligne avec ouverture min. des branchements de 3 mm) et
qui soit conforme aux normes internationales.
- Pour relier le clignoteur employez un câble avec la section minimum de fil de
0,75 mm2.
- Fixez les fils avec une ceinture pour éviter la larme.
- Cut off the power supply prior to change the lamp.
- To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a
differential thermal magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the
contacts of 3 mm) and must comply with the international rules.
- To connect the flasher use a cable with minimum wire section of 0,75 mm2.
- Fix the wires with a belt to avoid the tear.
- Schneiden Sie das Spg.Versorgungsteil vor Änderung die Lampe ab.
- Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss
vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden
(omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den
internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt.
- Um den Blitzgeber anzuschließen benutzen Sie ein Kabel mit minimalem
Leitung Abschnitt von 0,75 mm2.
- Reparieren Sie die Leitungen mit einem Riemen, um den Riß zu vermeiden.
I
F
G
B
D
CPL1383
BC00098
CPL1380
25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY
Via Matteotti, 162
Tel. +39.030.2135811
Fax +39.030.21358279
www.ribind.it - [email protected]
IP 54

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il lampeggiatore SPARK è conforme alle seguenti norme e Direttive:
Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produit SPARK est conforme aux Normes et Directives ci-dessous:
We declare, on our own responsibility, that flasher SPARK complies with the following standards and Directives:
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die SPARK mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen:
Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants
You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen:
Come richiesto dalle seguenti Direttive - Conformément aux Directives
As is provided by the following Directives - Wie es die folgenden Richtlinien verfügen
Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones:
Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi.
Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in
servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.
Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments.
Aussi rentre-t-il dans le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives.
Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.
This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6,
Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service
before being found compliant with what is provided by the Directive.
Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut
zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.
Legal Representative
(Rasconi Antonio)
EN 55014-1 2000
EN 55014-2 1997
EN 60335-1 2008
EN 61000-3-2 2007
EN 61000-3-3 1997
EN 61000-6-1 2007
EN 61000-6-2 2006
EN 61000-6-3 2007
EN 61000-6-4 2007
2006/95/CE 2004/108/CE
EN12453 2002 EN 12445 2002 EN 13241-1 2004
R.I.B. S.r.l.
25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Via Matteotti, 162
Tel. ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279 - 21358278
www.ribind.it - [email protected]
AZIENDA CON SISTEMA
DI QUALITÀ CERTIFICATO
DA DNV
COMPANY WITH QUALITY
SYSTEM CERTIFIED
BY DNV

Supporto laterale
Lateral support
cod. ACG7042
Antenna 433
Aerial 433
cod. ACG5452
Antenna 91
Aerial 91
cod. ACG5454
OPTIONALS - OPTIONS
OPTIONALS - OPTIONEN
SPARK DL 230/120Vac
Lampeggiatore - Clignotant
Blinker - Blinkleuchte
230Vac - ACG7056
120Vac - ACG7058
CVA1497 - rev. 05 - 24112011
Il lampeggiatore ACG7056 viene fornito per l’utilizzo a 230Vac
con una lampada da 40W MAX (CEL1620).
= ALIMENTAZIONE 230Vac
Il lampeggiatore ACG7058 viene fornito a 120Vac.
= ALIMENTATION A 120Vac
Le clignotant ACG7056 doit étre utilisé à 230Vac avec una lampe
à 40W MAX. (CEL1620).
= ALIMENTATION 230Vac
Le clignotant ACG7058 doit être utilisé à 120Vac.
= ALIMENTATION A 120Vac
The flasher ACG7056 can be used at 230Vac with a 40W MAX
lamp (CEL1620).
= ELECTRICITY 230Vac
The flashing lamp ACG7058 can be used at 120Vac.
= ELECTRICITY 120Vac.
Die Blinkleuchte ACG7056 wird für eine Anwendung 230Vac mit
Lampe 40W (CEL1620) gegeben.
= SPEISUNG 230Vac
Die Blinkleuchte ACG7058 wird für eine Anwendung 120Vac .
= SPEISUNG 120Vac
I
F
G
B
D
- Togliere corrente prima di procedere alla sostituzione della lampadina.
- Se non è previsto, installare a monte un’interruttore di tipo magnetotermico
(onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm) che riporti un
marchio di conformità alle normative internazionali.
- Per i collegamenti utilizzare un cavo con sezione minima dei fili di 0,75 mm2.
- Fissate i fili con fascetta per evitarne lo strappo.
- Découpez l’alimentation d’énergie avant le changement la lampe.
- A fin de procéder à l’entretien des parties électriques, connecter à l’installation
un disjoncteur differentiel magneto thermique (qui disconnait toutes les
branchements de la ligne avec ouverture min. des branchements de 3 mm) et
qui soit conforme aux normes internationales.
- Pour relier le clignoteur employez un câble avec la section minimum de fil de
0,75 mm2.
- Fixez les fils avec une ceinture pour éviter la larme.
- Cut off the power supply prior to change the lamp.
- To maintain electrical parts safely it is advisable to equip the installation with a
differential thermal magnetic switch (onnipolar with a minimum opening of the
contacts of 3 mm) and must comply with the international rules.
- To connect the flasher use a cable with minimum wire section of 0,75 mm2.
- Fix the wires with a belt to avoid the tear.
- Schneiden Sie das Spg.Versorgungsteil vor Änderung die Lampe ab.
- Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss
vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden
(omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den
internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt.
- Um den Blitzgeber anzuschließen benutzen Sie ein Kabel mit minimalem
Leitung Abschnitt von 0,75 mm2.
- Reparieren Sie die Leitungen mit einem Riemen, um den Riß zu vermeiden.
I
F
G
B
D
CPL1383
CPL1380
IP 54
25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY
Via Matteotti, 162
Tel. +39.030.2135811
Fax +39.030.21358279
www.ribind.it - [email protected]

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il lampeggiatore SPARK è conforme alle seguenti norme e Direttive:
Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produit SPARK est conforme aux Normes et Directives ci-dessous:
We declare, on our own responsibility, that flasher SPARK complies with the following standards and Directives:
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die SPARK mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen:
Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants
You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen:
Come richiesto dalle seguenti Direttive - Conformément aux Directives
As is provided by the following Directives - Wie es die folgenden Richtlinien verfügen
Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones:
Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi.
Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in
servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.
Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments.
Aussi rentre-t-il dans le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives.
Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.
This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6,
Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service
before being found compliant with what is provided by the Directive.
Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut
zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.
Legal Representative
(Rasconi Antonio)
EN 55014-1 2000
EN 55014-2 1997
EN 60335-1 2008
EN 61000-3-2 2007
EN 61000-3-3 1997
EN 61000-6-1 2007
EN 61000-6-2 2006
EN 61000-6-3 2007
EN 61000-6-4 2007
2006/95/CE 2004/108/CE
EN12453 2002 EN 12445 2002 EN 13241-1 2004
R.I.B. S.r.l.
25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Via Matteotti, 162
Tel. ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279 - 21358278
www.ribind.it - [email protected]
AZIENDA CON SISTEMA
DI QUALITÀ CERTIFICATO
DA DNV
COMPANY WITH QUALITY
SYSTEM CERTIFIED
BY DNV
This manual suits for next models
6
Other RIB Flashlight manuals