Strauss LED torch FL4 Owner's manual

[DE] Anleitungen und Informationen
[GB] Instructions and information
[FR] Consignes et informations
LED-Stabtaschenlampe FL4
LED torch FL4
Lampe-torche LED FL4

Anleitungen und Informationen LED-Stabtaschenlampe FL4
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit und lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, um
sich mit dem Produkt vor Nutzung vertraut zu machen. Hierdurch wird eine optimale Leistung
und eine lange Lebensdauer sichergestellt. Bitte bewahren Sie die Anweisungen für zukünftige
Zwecke an einem sicheren Ort auf.
Technische Informationen
– Gehäusematerial: 6061-T6 Aluminium in Luftfahrtqualität
– Maße: Ø37 x 139 mm
– Gewicht: 133 g (ohne Batterien)
– Batterien: 4 x AAA alkalisch
– Kontakte: vergoldet
– LED Chip: US Cree LED
– Max. Leistung: 420 Lumen; niedrige Leistung: 49 Lumen
– Max. Strahlabstand: 250 Meter; geringer Strahlabstand: 27 Meter
– Leuchtdauer: High-Beam-Modus, 13 Stunden auf 1 Lumen;
Low-Beam-Modus, 51 Stunden auf 1 Lumen
– Staub- und wasserdicht, Klasse: IP65
– Fokus: Einstellung eines breiten bis schmalen Lichtstrahls
– Stoßfest: aus einer Höhe von einem Meter
– MCU: 6 Betriebsarten: High Beam, stufenloses Dimmen, Low Beam,
Strobe-Modus, Thunderbolt Strobe-Modus sowie SOS Signal-Modus
1. Einlegen der Batterien: Halten Sie das Aluminiumgehäuse fest in einer Hand und drehen Sie
die Verschlusskappe entgegen dem Uhrzeigersinn, bis diese vollständig herausgedreht ist (sie-
he Abbildung 1). Ziehen Sie die Kappe vom Gehäuse, sodass die Batteriekassette sichtbar wird.
Legen Sie die Batterien in die Kassette und achten Sie dabei darauf, dass die in der Kassette
angegeben Zeichen für die Pole (+ und -) den Polen der Batterie entsprechen. Sind alle Batterien
eingelegt, führen Sie die Kassette in das Gehäuse und schließen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn,
bis diese wieder fest sitzt. Eine Nutzung der Stablampe ist jetzt wieder möglich.
[DE] Unser fachkundiges Service-Team
berät Sie gerne ausführlich und kompetent!
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Kunden-Service:
Montag bis Freitag von 7.00 - 18.00 Uhr
Tel. 06050 9710-12
Fax 06050 9710-90
engelbert strauss GmbH & Co. KG
Frankfurter Straße 98-108
D-63599 Biebergemünd
strauss.works
[GB] Our competent service team will be
more than happy to advise and assist!
We look forward to your call!
Customer service:
Monday to Friday from 8 am to 5 pm
Phone. +49 6050 9710-89075
Fax +49 6050 9791-37
[FR] Notre équipe de service qualifiée vous
conseille en détail et en toute compétence.
Nous nous réjouissons de votre appel!
Service clientèle :
Lundi au vendredi de 8.00 - 17.00 h
Tél. +49 6050 9710-89076
Fax +49 6050 9791-37
DE
EIN/AUS
1. Mal für den
High Beam (100%)
2. Mal für
stufenloses
Dimmen (1%-100%)
3. Mal für den
Low Beam
4. Mal für den
Strobe-Modus
(12Hz)
5. Mal für den
Thunderbolt
Strobe-Modus
6. Mal für das
SOS Signal
Abbildung 1
Fokus
Schliessen
Öffnen
Aluminium-
gehäuse
Batterien
Zinnenförmige
Einfassung Kopf-
Zwischenteil
Vergoldete
Kontakte
Druck-
schalter
Batterie-
kassette Verschluss-
kappe

und Zeigefinger am Kopf-Zwischenteil der Lampe, um einen langen Lichtstrahl zu erhalten, oder
ziehen Sie das Zwischenstück für einen breiten Strahl zurück.
4. Laternen-/Kerzenfunktion: Die Stablampe kann als Kerze zur Beleuchtung eines Raums wäh-
rend eines Stromausfalls verwendet werden. Schalten Sie in den High-Beam-Modus und balan-
cieren Sie dann vorsichtig die Stablampe an ihrem Ende auf einer sicheren ebenen Oberfläche
aus (siehe Abbildung 3). Wenn die Stablampe zur Decke zeigt, wird das Licht im ganzen Raum
reflektiert. Sie kann auch als Laterne beim Zelten oder im Außenbereich durch Aufhängen im
Zelt oder in einen Baum genutzt werden.
5. Taktisch nutzbare Einfassung: Auch wenn die Lampe eigentlich nicht zum Ersatz eines
Notfallhammers ausgelegt ist, kann sie in einer Notsituation zum Brechen von Glas genutzt
werden. Hierzu ist viel Kraft und der richtige Winkel der Stablampe zu nutzen (Abbildung 4).
Die zinnenförmige Einfassung ermöglicht auch die Nutzung der Stablampe zu Selbstverteidi-
gungszwecken.
WARNUNG: Das Licht dieser Stablampe ist sehr hell und sollte daher nie direkt in die Augen
einer Person gehalten werden, da dies ein kurzzeitiges Erblinden verursachen kann. Scheint
der Strahl Ihnen direkt in die Augen, schließen Sie diese und schauen Sie sofort in eine andere
Richtung. Bei gewerblicher Nutzung sollte der Nutzer der Stablampe dieses Produkt nur in Über-
einstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften verwenden. Das auf der rechten Seite
dargestellte Symbol bedeutet, dass das Produkt als Elektro- oder Elektronikgerät eingestuft ist
und nicht mit anderen Haushaltsgeräten oder gewerblichen Abfall bei Lebensende entsorgt
werden sollte. Die Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Richtlinie (Richtlinie
über Elektro- und Elektronikaltgeräte) (2002/96/EG) wurde zum Recyceln von Produkten mit-
tels der besten verfügbaren Wiedergewinnungs- und Recycling-Techniken zur Minimierung der
Umweltbelastung, zur Behandlung jeglicher Gefahrenstoffe und zur Vermeidung wachsender
Deponien eingeführt.
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Bitte entfernen Sie Batterien, entsorgen diese umweltgerecht und geben das Gerät bei Ihrer
örtlichen Sammelstelle für Altgeräte oder beim Hersteller/Importeur zurück. Dort wird es um-
weltgerecht entsorgt.
WICHTIG: Stellen Sie bitte sicher, dass die Batterien korrekt eingelegt sind, da sie andernfalls
beschädigt werden können, was zu einer Explosion führen kann. Versuchen Sie nie die Batterien
wieder aufzuladen bzw. verwenden Sie nie neue und gebrauchte Batterien zusammen. Tauschen
Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und benutzen Sie nur qualitativ hochwertige Batteri-
en desselben Typs und der derselben Marke. Achten Sie darauf, die vergoldeten Kontakte am
Ende der Batteriekassette nicht zu berühren bzw. vermeiden Sie jeglichen Kontakt dieser mit
leitfähigem Material, da dies zu einem Kurzschluss führen könnte. Sollten Sie die Stablampe
für längere Zeit nicht benutzen wollen, entfernen Sie die Batterien aus der Kassette, um ein
Auslaufen und eine Beschädigung der Lampe zu vermeiden.
HINWEIS: Sind die Batterien nach regelmäßiger Benutzung der Stablampe leer, können sie noch
ein Mal genutzt werden, wenn die Lampe für 8 Stunden zum Wiederaufladen ausgeschaltet
bleibt. Hierdurch ist eine weitere Nutzung der Batterien möglich, bis diese vollständig leer sind.
Diese Funktion hilft in Notfällen oder wenn Sie einfach nur Ihre Batterien voll nutzen möchten.
2. Multimode-Schalter-Betrieb: Diese Stablampe ist mit sechs verschiedenen Betriebsarten
ausgestattet. Berühren Sie beim Einschalten der Lampe den Schalter, um folgende Funktionen
zu erhalten (siehe Abbildung 1): High Beam (100%): für Innenräume, im Freien oder Fernbeleuch-
tung. Stufenloses Dimmen (1%-100%): Dies ermöglicht die Wahl der genauen, gewünschten Hel-
ligkeitsstufe. Low Beam: für eine gute Beleuchtung der näheren Umgebung, wie beim Lesen,
bei Reparaturarbeiten oder zur Erkennung. Strobe-Licht (12Hz): zum Signalisieren einer Notsi-
tuation, zur Selbstverteidigung bei Angriffen oder zur Beleuchtung bei einer Feier. Thunderbolt
Strobe: zur Nutzung als sehr gut sichtbares Warnzeichen oder als Warnblinklicht. SOS Signal:
zur Nutzung in Notsituationen. In diesem Modus leuchten die internationalen Morsezeichen für
das SOS Signal regelmäßig auf.
Um auf die verschiedenen Betriebsarten zuzugreifen, schalten Sie die Stablampe zunächst
durch vollständiges Drücken des Kappenschalters, bis dieser einrastet, ein. Die Lampe steht
beim Einschalten immer auf Vollleistung und kann dann in die verschiedenen, von Ihnen ge-
wünschten Betriebsarten durch leichtes Drücken und Loslassen des Schalters zum Durchlauf
durch die Betriebsarten geschaltet werden. Um die stufenlose Dimmfunktion zu nutzen, müssen
Sie zunächst in den High-Beam-Modus schalten, dann den Schalter auf der Verschlusskappe
leicht gedrückt halten, bis die gewünschte Helligkeit erreicht wird. Lassen Sie bei Erreichen der
gewünschten Helligkeitsstufe den Schalter einfach los.
3. Einstellbarer Fokus: Diese Stablampe ist mit einem einstellbaren Fokus (Abbildung 2) aus-
gestattet, der es Ihnen ermöglicht, zwischen einem langen Lichtstrahl, der für eine weite Sicht
auf die Distanz ideal ist, und einem breiten Strahl, der die Umgebung besser ausleuchtet, zu
wählen. Halten Sie die Stablampe normal am Aluminiumgehäuse und drücken Sie mit Daumen
Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 4

quality ones of the same type and brand. Be careful not to touch the gold contacts on the end
of the battery cartridge or rest them against anything conductive as this could cause a short
circuit. If you do not intend to use the flashlight for a long period of time, remove the batteries
to prevent them leaking and damaging the flashlight.
NOTE: When the batteries have been depleted after continuous use of the flashlight, it is pos-
sible to use it once again if left for 8 hours to recover. This will enable further use until the
batteries have been completely depleted. Useful in emergency situations or in simply getting
the most from your batteries.
2. Multi-Mode Switch Operation: This flashlight is equipped with six different modes of opera-
tion, switch on the flashlight, touch the switch you can access the following function (see figure
1): High Beam (100%): For indoor, outdoor or long distance illumination. Stepless Dmming (1%-
100%): Enables you to select the exact level of brightness that you require. Low Beam: For close
illumination, such as reading, repairing, or identification. Strobe Light (12Hz): For signalling in a
rescue situation, self-defence from attack or fun party lighting. Thunderbolt Strobe: For use as
a high visibility warning or distress beacon. SOS Signal: For use in rescue situations, this mode
will continually flash the international Morse code signal for SOS
To access the different modes first switch the flashlight on by fully pressing the end cap switch
until it engages. The flashlight will always start at full power and to change the mode you will
need to lightly press and release the end cap switch, which will then cycle through each mode
in turn. To use the stepless dimming function you will first need to access the high beam mode,
then keep the end cap switch lightly held until the required brightness is achieved. Releasing the
switch will then maintain the current level of brightness.
3. Sliding Optical Focus: This flashlight is equipped with a sliding optical focus system (figure
2) that allows you to choose between a long beam that is ideal for seeing far into the distanceor
a wide beam which illuminates more of the surrounding area. To adjust this you’ll need to hold
the flashlight normally with the aluminium casing and then using your thumb and forefinger
push the head collar of the flashlight to produce a long beam or pull it back to produce a wide
beam.
4. Lantern/Candle Function: Although not designed to replace a professional life saving ham-
mer, in an emergency the flashlight can be used to break glass. For best results use strong
physical force and angle the flashlight correctly (figure 4). The crenulated bezel also allows the
flashlight to be used for self defence purposes.
ON/OFF
First for
High Beam
(100%)
Second for
Stepless Dimming
(1%-100%)
Third for Low
Beam mode
Fourth for
Strobe mode
(12Hz)
Fifth for
Thunderbolt
Strobe
Sixth for
SOS signal
Figure 1
Fokus
Close
Open
Aluminium
Casing
Batteries
Crenulated
Bezel Head
Collar
Gold
Contacts
Druck-
schalter
Battery
Cartridge End Cap
Figure 2 Firgure 3 Figure 4
Instructions and information LED torch FL4
Please take a moment to read through these instructions and familiarise yourself with the pro-
duct before using it. This will ensure that you enjoy optimum performance and a long service
life. Please keep these instructions in a safe place for future reference.
Technical Information
– Case material: Aerospace-grade 6061-T6 aluminium
– Size: Ø37 x 139mm
– Weight: 133 grams (excluding batteries)
– Batteries: 4 x AAA alkaline
– Contacts: Gold-plated
– LED Chip: US Cree LED
– Max. output: 420 lumens; Low output: 49 lumens
– Max. beam distance: 250 meters; Low beam distance: 27 meters
– Burn time: High beam 13 hours down to 1 lumen; Low beam 51 hours down to 1 lumen
– Dustproof and waterproof grade: IP65
– Optical focus: Wide to narrow beam sliding system
– Shockproof: From a height of one metre
– MCU: 6 modes: High Beam, Stepless Dimminig, Low Beam, Strobe mode,
Thunderbolt strobe, and SOS signal mode
1. Installing the Batteries: Hold the aluminium casing firmly in one hand and turn the end cap
in a counter-clockwise direction until fully unscrewed (see figure 1). Pull the end cap away from
the casing and this will reveal the battery cartridge. Place each battery in turn within the cartrid-
ge ensuring that the polarity marks (+ and -) on the battery matches that of the cartridge. With
all batteries installed replace the cartridge into the casing and turn the end cap in a clockwise
direction until fully tightened. The flashlight is now ready to be used.
IMPORTANT: Please ensure that the batteries are installed correctly otherwise battery damage
may occur, possibly resulting in an explosion. Never try to recharge batteries or use new and
used batteries together. Always change all the batteries at the same time and only use high
GB

Consignes et informations Lampe-torche LED FL4
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et vous familiariser avec le produit avant
de l‘utiliser. Cela vous garantira des performances optimales et une durée de vie prolongée.
Veuillez conserver ces instructions dans un lieu sûr pour consultation ultérieure.
Caractéristiques techniques
– Matériau du boîtier : aluminium 6061-T6 de qualité aérospatiale
– Dimensions : Ø 37 x 139 mm
– Poids : 133 grammes (sans piles)
– Piles : 4 x AAA alcaline
– Contacts : plaqués or
– Puce LED : US Cree LED
– Rendement max. : 420 Lumens ; faible rendement : 49 Lumens
– Distance max. des faisceaux : 250 mètres ; faible distance des faisceaux : 27 mètres
– Durée d‘éclairage : faisceau long 13 heures jusqu‘à 1 Lumen ;
faisceau court 51 heures jusqu‘à 1 Lumen
– Qualité d‘étanchéité à la poussière et à l‘eau : IP65
– Mise au point optique : système de coulisse du faisceau large au faisceau étroit
– Résistance aux chocs : d‘une hauteur d‘un mètre
– MCU : 6 modes : faisceau long, variation continue, faisceau court,
mode stroboscopique, mode éclair et mode signal SOS
1. Installation des piles : Tenez le boîtier en aluminium fermement dans une main et tournez le
capuchon dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il soit complètement dé-
vissé (voir illustration 1). Retirez le capuchon du boîtier, pour révéler le compartiment des piles.
Placez chaque pile l‘une après l‘autre dans le compartiment en veillant à ce que les marquages
de polarité (+ et -) sur les piles correspondent à ceux du compartiment. Une fois toutes les piles
en place, remettez le compartiment dans le boîtier et tournez le capuchon dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il soit bien serré. La lampe torche est prête à être utilisée.
FR
MARCHE/ARRÊT
Premier pour
le faisceau long
(100 %)
Deuxième pour
la variation
continue
(1 % à 100 %)
Troisième pour
le faisceaucourt
Quatrième pour
le mode strobos-
copique (12 Hz)
Cinquième pour
le mode éclair
Sixième pour
le signal SOS
Illustration 1
Concentrer
Fermer
Ouvrir
Bo
î
tier en
aluminium
Piles
Collerette
crénelée Collier
frontal
Contacts
plaqués or
Interrupteur
à pression
Piles Capuchon
5. Tactical Crenulated Bezel: Although not designed to replace a professional life saving ham-
mer, in an emergency the flashlight can be used to break glass. For best results use strong
physical force and angle the flashlight correctly (figure 4). The crenulated bezel also allows the
flashlight to be used for self defence purposes.
WARNING: The light from this flashlight is very powerful and should not be pointed directly
into anyone’s eyes, as this may cause short term blindness. If the beam does shine in your
eyes, close them and look away immediately. In the case of commercial use, the user of the
flashlight should only use this product in accordance with any local laws and regulations. The
symbol shown on the right means that the product is classed as Electrical or Electronic equip-
ment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of
its life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has
been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques
to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the
increasing landfill.
Devices bearing the adjacent symbol must not be disposed of with household
waste.
Please remove all batteries and dispose of these in an environmentally-friendly manner. Return
the device to the local collection point for waste electronic equipment or to the manufacturer/
importer, who will dispose of the device in an environmentally-friendly manner.

IMPORTANT : Veillez à ce que les piles soient insérées correctement, sinon elles risquent d‘êt-
re endommagées, ce qui pourrait provoquer une explosion. N‘essayez jamais de recharger les
piles ou d‘utiliser des piles neuves et usagées ensemble. Changez toujours toutes les piles
en même temps et utilisez uniquement des piles de qualité supérieure, de type et de marque
identiques. Veillez à ne pas toucher les contacts plaqués or à l‘extrémité du compartiment des
piles et à ne pas les laisser contre des éléments conducteurs, car cela pourrait provoquer un
court-circuit. Si vous prévoyez de ne pas utiliser la lampe torche pendant une durée prolongée,
retirez les piles pour éviter qu‘elles ne coulent et qu‘elles n‘endommagent la lampe torche.
NOTE : Une fois les piles usées par une utilisation continue de la lampe torche, il est possible
de les utiliser à nouveau après 8 heures de récupération. Cela permet de poursuivre l‘utilisation
jusqu‘à ce que les piles soient totalement épuisées. C‘est utile dans des situations d‘urgence ou
simplement pour optimiser l‘utilisation des piles.
2. Fonctionnement de commutation multi-mode : Cette lampe torche comprend six modes de
fonctionnement différents. Allumez la lampe torche, appuyez sur le commutateur pour accéder
aux fonctions suivantes (voir illustration 1) : Faisceau long (100 %) : pour l‘éclairage à l‘intérieur,
à l‘extérieur ou sur une longue distance. Variation continue (1 % à 100 %) : vous permet de sélecti-
onnerleniveauexactdeluminositénécessaire.Faisceaucourt:pourunéclairagedeproximité,pour
la lecture, des réparations ou l‘identification. Éclairage stroboscopique (12 Hz) : pour se signa-
ler dans une situation de sauvetage, pour se défendre contre une attaque ou comme éclairage
amusant pour une fête. Mode éclair : pour une utilisation comme avertissement à grande visi-
bilité ou comme balise de détresse. Signal SOS : pour une utilisation dans des situations de
sauvetage, ce mode émet en continu le signal de code morse international pour le SOS.
Pour accéder aux différents modes, allumez d‘abord la lampe torche en appuyant sur l‘interrup-
teur sur le capuchon jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. La lampe torche s‘allume toujours à pleine
puissance et pour modifier le mode de fonctionnement, vous devez appuyez légèrement puis
relâcher l‘interrupteur, qui passe alors d‘un mode à l‘autre. Pour utiliser la fonction de variation
continue, vous devrez d‘abord accéder au mode faisceau long, puis maintenir l‘interrupteur du
capuchon légèrement enfoncé jusqu‘à atteindre la luminosité requise. Relâchez ensuite l‘inter-
rupteur pour conserver le niveau de luminosité actuel.
3. Mise au point optique coulissante: Cette lampe torche est équipée d‘un système de mise au
point optique coulissant (illustration 2) qui vous permet de choisir entre un faisceau long idéal
pour voir sur une longue distance ou un faisceau large qui éclaire davantage l‘environnement.
Pour régler le faisceau, vous devez tenir la lampe torche normalement avec le boîtier en alu-
minium, puis pousser le collier frontal de la lampe torche avec votre pouce et votre index pour
émettre un faisceau long ou le tirer en arrière pour obtenir un faisceau large.
Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4
4. Fonction lanterne/bougie: La lampe torche peut être utilisée comme une bougie pour éclairer
une pièce en cas de coupure de courant. Sélectionnez le faisceau long puis posez avec précau-
tion la lampe torche sur son extrémité sur une surface plate et sûre (voir illustration 3). Si la
lampe torche est pointée vers le plafond, la lumière est réfléchie dans la pièce. La lampe torche
peut également être utilisée comme lanterne pour le camping ou à l‘extérieur en l‘accrochant
dans votre tente ou à un arbre.
5. Collerette tactique crénelée: Bien qu‘elle ne soit pas prévue pour remplacer un marteau
de secours professionnel, en cas d‘urgence, la lampe torche peut être utilisée pour briser du
verre. Pour un résultat optimal, exercez une force importante et orientez correctement la lampe
torche (illustration 4). La collerette crénelée permet également d‘utiliser la lampe torche à des
fins d‘auto-défense.
AVERTISSEMENT : La lumière de cette lampe torche est très puissante et ne doit pas être
pointée directement dans les yeux de quiconque, car cela pourrait provoquer une cécité tempo-
raire. Si le faisceau est tourné vers vos yeux, fermez-les et détournez le regard immédiatement.
En cas d‘utilisation commerciale, l‘utilisateur de la lampe torche doit utiliser ce produit unique-
ment en accord avec les lois et réglementations locales applicables. Le symbole à droite in-
dique que le produit est classé comme un équipement électrique ou électronique et ne doit pas
être jeté avec les autres déchets ménagers ou commerciaux à la fin de sa durée de service. La
directive relative aux déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) (2002/96/
CE) a été mise en place pour recycler les produits en utilisant des techniques de récupération
et de recyclage optimisées pour réduire l‘impact sur l‘environnement, traiter les substances
dangereuses et éviter d‘agrandir les décharges.
Les appareils marqués avec le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers.
Veuillez retirer et éliminer les piles conformément aux impératifs écologiques et déposez l‘ap-
pareil dans votre point de collecte local pour les appareils usagés ou chez le fabricant/l‘impor-
tateur. Il y sera éliminé conformément aux impératifs écologiques.

Table of contents
Languages:
Other Strauss Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Superfire
Superfire VAMPIRE V1-C user manual

UK
UK AQUALITE eLED operating instructions and important information

Broncolor
Broncolor Siros L operating instructions

Energizer
Energizer Disney CAR2AAE Product data sheet

brennenstuhl
brennenstuhl LuxPremium LED operating instructions

Energizer
Energizer K250 Product data sheet