Steba RK 1 M User manual

www.steba.com
220–240V, 50/60Hz, 200Watt
Mini-Reiskocher RK 1 M
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 8
Mode d´emploi 13
Gebruiksaanwijzing 20

2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle Teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
∙Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät oder dem Verpackungsmaterial spielen
(z.B. Plastiktüten)
∙Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.

3
∙Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte und gut zugängliche Steckdose an.
∙Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
∙Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
∙Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
∙Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Auf-
sicht.
∙Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
∙Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
∙Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen Kundendienst ausgeführt werden.
∙Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.
∙Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem Heiz-
körper – gründlich reinigen und trocknen. Um den Neuge-
ruch zu beseitigen, das Gerät ca. 10 Min. mit Wasser aufheizen
lassen.
∙Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der be-
rührbaren Oberflächen sehr heiß sein! Gerät auf eine
ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens 70
cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhal-
ten. Nur nach dem Abkühlen transportieren.
∙Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
∙Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.

4
∙Vorsicht vor Dampfaustritt während des Kochens und
beim Öffnen des Deckels.
∙Die Kondensatöffnung im Deckel nicht abdecken oder blockie-
ren. Die Deckelverriegelung öffnen und den Deckel mit
einem Topflappen vorsichtig abnehmen. Es befindet sich
Kondenswasser im Deckel!
∙Das Gerät niemals ohne Deckel betreiben.
Reinigung
∙Das komplette Gerät nicht in Wasser tauchen.
∙Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und stellen Sie den
Schalter auf aus.
∙Das Gerät abkühlen lassen.
∙Entnehmen Sie den Innentopf und spülen diesen mit mildem
Reinigungsmittel. (keine agressiven Reiniger - wie Topfreiniger
- verwenden)
∙Die Heizplatte sowie die Kontaktfläche des Thermostats im Au-
ßentopf mit einem feuchten Lappen säubern, dabei den Ther-
mostat nicht verformen.
∙Den Deckeleinsatz vom Deckel abnehmen, waschen und trock-
nen. Aus hygienischen Gründen muss der Deckel immer gerei-
nigt werden.
Gefahr durch Schaumbildung!
Geben Sie niemals Ei, Milch, Sahne oder ähnliches zum Reis. Reis vor dem Kochen
immer waschen. Beim kochen kann sich sonst Schaum bilden!
Arbeitsplatz:
Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B.
Herdplatte). Das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen
Unterlage betreiben. Darauf achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in
der Nähe befinden.
Bei überhängenden Regalen darauf achten, dass bei stark austretendem Dampf die
Furnierung beschädigt werden kann!

5
Reinigung vor dem ersten Gebrauch:
∙Entnehmen Sie das Zubehör und den Innentopf und reinigen Sie diese Teile mit
einem milden Reinigungsmittel.
∙Die Teile gut abtrocknen.
∙Den Deckel und das Außengehäuse mit einem feuchten Tuch abreiben.
Den Netzschalter vor und nach dem Gebrauch betätigen.
Reis kochen
Stellen Sie den Innentopf in das Außengehäuse. Achten Sie darauf, dass kein Reiskorn
auf der Kochplatte oder am Topf haftet, da dadurch die Regelung negativ beinflusst
wird. Drehen Sie den Innentopf kurz nach rechts und links, damit ein ausreichender
Kontakt zur Heizplatte und dem Thermostat besteht.
Weder Flüssigkeiten noch Reis in den Außenbehälter geben!
∙Nur den beigefügten Messbecher verwenden.
∙1,5 Messbecher Reis plus 2 Messbecher Wasser ergeben 3 Tassen gekochten Reis
∙1,0 Messbecher Reis plus 1,5 Messbecher Wasser ergeben 2 Tassen gekochten Reis
∙Den rohen Reis vor dem Kochen unter kaltem Wasser waschen und in den Innen-
topf geben.
∙Niemals größere Mengen wie 1,5 Messbecher Reis einfüllen, da der Reis quillt! Kei-
ne Reisbeutel in das Gerät geben, sondern nur den losen Reis.
∙Man kann Gewürze wie Chili, Knoblauch etc. in das Wasser geben. Bei Wild- und
Naturreis gibt man zusätzlich zu den vorgenannten Mengen einen halben Messbe-
cher Wasser mehr dazu!
Betätigen Sie erst den Hauptschalter und danach den Thermoschalter, die rote Lampe
leuchtet. Nach Beendigung der Kochzeit stellt das Gerät auf Wärmen, die gelbe Lam-
pe leuchtet.
Nach Ablauf der Kochzeit den Reis gut durchrühren, damit überschüssiges Wasser
verdampfen kann. Den Deckel wieder schließen. Der Reis dämpft nach. Manche
Sorten werden dann weich und klebrig, sollte der Reis zu fest sein dann etwas mehr
Wasser verwenden.
Bei verschiedenen Reissorten kann es zu einer leichten Bräunung der Reiskörner am
Topfboden kommen. Das lässt sich systembedingt nicht verhindern. Evtl. während des
Kochen kurz umrühren.
Um Kratzer zu vermeiden, zum Entnehmen den mitgelieferten Plastiklöffel verwen-
den.

6
Mit etwas Phantasie kann man den Reisko-
cher zur Zubereitung von anderen Gerich-
ten verwenden, zum Beispiel:
Asiatische Reissuppe
1 kl. Zwiebel, gewürfelt
1 Knoblauchzehe
Ingwer
½ Messbecher gewaschenen Reis
Gemüsebrühe, Kokosmilch
Salz, Pfeffer
Öl
Den Schalter auf „Cook“ stellen, die Zwiebel, Knoblauch, Ingwer in Öl anschwitzen,
dann den Reis hinzugeben. Mit Gemüsebrühe auffüllen und den Deckel schließen.
Nach 15 – 20 Min den Reis probieren.
Chili con Carne
1 kl. Dose Kidney Bohnen, abgegossen
2 Scheiben Schinkenspeck, gewürfelt
1 kl. Zwiebel, gewürfelt
100ml Gemüsebrühe
¼ Tasse Tomatenwürfel
Chili, Salz, Pfeffer
Den Schalter auf „Cook“ stellen, Schinkenspeck und Zwiebel kurz im innentopf
andünsten und dann alle weiteren zutaten hinzufügen und umrühren. Den Deckel
schließen. Nach ca. 15 – 20 Min. probieren und servieren.
Omelett
2 EL gekochten Schinken, gewürfelt
2 EL Paprika, gewürfelt
3 Eier
Salz, Pfeffer, Muskat
Etwas Öl oder Butter
Den Schalter auf „Cook“ stellen, Schinken, Paprika, Öl oder Butter in den Innentopf
geben und bei geschlossenem Deckel andünsten. Die Eier mit Salz, Pfeffer, Muskat
quirlen und über den Schinken gießen. Den Deckel auflegen und nach 10 Min. den
Garzustand prüfen. Den Innentopf vorsichtig entnehmen und das Omelett auf einen
Teller stürzen.

7
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.

8
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
∙Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags).
∙The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
∙Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use!
∙Do not touch the power plug with wet hands.
∙Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
∙To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
∙Plug off the appliance after each use or in case of failure.

9
∙Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
∙Keep the cord away from hot parts.
∙After each use or in the case of a malfunction the plug must be
pulled out of the socket.
∙Never pull at the power cord. Do not chafe it over sharp edges
or squeeze it.
∙Keep the power cord away from hot parts.
∙Never leave the appliance unattended when operating.
∙Never store the appliance outdoors or in a damp area.
∙Never immerse the appliance in water.
∙Do not operate the appliance if it is damaged, e.g. it fell down,
or it is damaged in any other way.
∙Repairs at the appliance, e,g, exchange of a damaged power
cord, must only be done by authorized service persons, to avoid
any dangers.
∙The appliance becomes hot. Do not move the appliance until it
cooled down
∙Attention! Housing gets hot. Danger of burns! Do
not place the appliance on a sensitive surface (e.g. pain-
ted furniture) and keep a distance of at least 70cm to
burnable materials.
∙When using a powercord extension it is important that children
are not pulling at it or a trip hazard occurs.
∙The appliance must always be unplugged in case of no supervi-
sion, prior to assembly, the dismantling or cleaning.
∙Only transport after cooling down.
∙Danger of steam escape during cooking and when the
lid will be opened.
∙Do not cover or block the steam ventilation opening at the lid.
Open the closing of the lid and slowly lift the lid with a oven
cloth. There will be condensed water in the lid.
∙Never use the appliance without lid.

10
Cleaning:
∙Never immerse the complete appliance into the water.
∙Unplug the power cord from the socket and put the switch to
“Off”
∙The appliance must cool down completely.
∙Remove the inner pot and clean it with a mild detergent (Do
not use any aggressive cleaner, like steel wool.).
∙Clean the heating plate and the contact area of the thermostat
at the outer pot with a damp cloth, take care that the thermo-
stat gets not deformed.
∙Wash and dry the inlet of the lid carefully. Due to hygeni rea-
sons the lid must be cleaned after every use!
Danger of foam:
Never put egg, milk, cream or similar to the rice. Always, wash the rice before coo-
king. Else there could be foam during cooking.
Working place:
Important: The appliance must never be placed on or next to a hot surface (e.g. hot
plate). The appliance must only be used on a flat, stable and temperature resisting
surface. It must be taken care that there are no inflammable things near to the appli-
ance.
Due to the escaping steam it must be taken care that there is no damage to any woo-
den cupboards hanging over the appliance.
Cleaning before the first use:
∙All accessories and the inner pot should be removed and cleaned with a mild deter-
gent.
∙Dry all parts carefully.
∙Clean the lid and the outer housing with a damp cloth
Push the power switch before and after each use.
Cooking rice:
Place the inner pot into the appliance. It must be ensured that no rice corn sticks
to the heating plate or to the pot button, as this will have a negative effect on the
control.

11
Turn the pot slightly to the left and the right that there is a sufficient contact to the
heating plate and the thermostat.
Never put liquids or rice in the outer pot /housing.
∙Only use the supplied measuring cup.
∙1.5 measuring cup rice plus 2 measuring cups water yield for 3 cups cooked rice
∙1.0 measuring cup rice plus 1,5 measureing cups water yield for 2 cups cooked rice
∙Wash the raw rice under old water before cooking and place in the inner pot.
∙Never add larger quantities as 1.5 measuring cups rice, because the rice swells! Do
not add rice bags to the appliance, but only the loose rice.
∙You can add spices such as chili, garlic etc. to the water.
For wild and brown rice, add in addition to the above mentioned amounts half a
measuring cup of water more.
Press the main switch and then the thermal switch, the red lamp shines. After comple-
tion of the cooking time, the device turns to keeping warm, the yellow lamp shines.
After the cooking time run out, stir well the rice so that excess water can evaporate.
Close the lid again. Some kinds of rice are then soft and sticky. If the rice is too firm,
add more water the next time.
In various types of rice, it may be a slight browning of the rice grains on the bottom
of the pot. This cannot be prevented by design. Possibly stir briefly during cooking.
To avoid scratches, use the supplied plastic spoon for taking out the cooked rice.
With a little imagination, you can use the
rice cooker for cooking other dishes, for
example:
Asian rice soup
1 small onion, diced
1 clove of garlic
Ginger
½ measuring cup washed rice
Vegetable stock, coconut milk
Salt pepper
Oil
Set the switch to „Cook“, sauté the onion, garlic, ginger in oil, then add the rice. Fill
up with vegetable stock and close the lid. After 15-20 mins try the rice.

12
Chili con Carne
1 small can of kidney beans, drained
2 slices bacon, diced
1 small onion, diced
100ml vegetable stock
¼ cup diced tomatoes
Chili, salt, pepper
Set the switch to „Cook“, briefly sauté the bacon and onion in the inner pot and then
add all other ingredients and stir. Close the lid. Taste and serve after about 15 – 20
Min.
Omelette
2 tbsp cooked ham, diced
2 tbsp red pepper, diced
3 eggs
Salt, pepper, nutmeg
Some oil or butter
Set the switch to „Cook“, enter ham, peppers, oil or butter to the inner pot and sauté
with the lid closed. Whisk the eggs with salt, pepper, nutmeg and pour over the ham.
Place the lid and check after 10 min.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com

13
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
∙L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
∙Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec lémballage (par
example sac en plastique).
∙L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
∙L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica-
tions de la plaque signalétique.
∙Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble
d’alimentation en courant n’est pas endommagé.
∙Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou-
illées.
∙Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de
courant correctement installée et facilement accessible.

14
∙Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche
– pas le câble.
∙Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc-
tionnement.
∙N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas
le câble d’alimentation.
∙Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.
∙Débrancher toujours la prise avant de nettoyer l’appareil.
∙Ne tirez pas au fil électrique. Ne tirez pas le fil électrique sur les
bords coupants et ne le coincez pas.
∙Evitez que ´le cordon ait en contact avec es pièces chaudes.
∙Ne faire fonctionner l’appareil que sous surveillance
∙Ne pas mettre quelque chose sur l’appareil.
∙Ne gardez pas votre appareil dehors.
∙Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
∙Ne pas mettre en service un appareil défectueux par example si
l’appareil est tombé.
∙Le fabricant n’est pas responsable pour des dommages éven-
tuels dût à un mauvais emploi, autre emploi non conforme au
appareil et mode d’emploi.
∙Avant la première utilisation: Nettoyez toutes les pièces à fond
sauf l’élément de chauffage.
∙Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en
verre deviennent chauds. Risque de brûlures. Ne
pas déposez láppareil sur une surface sensible et le
posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matié-
res inflammables.
∙Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
∙Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
∙Il faut que l´appareil est placé contre le mur.
∙Faites attention à la sortie de vapeur pendant la cuisson
et à l’ouverture du couvercle.
∙Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le couvercle.

15
∙Ne pas recouvrir ou bloquer la soupape de condensation.
∙Ouvrez le verrou du couvercle et retirez le couvercle avec un
porte-pot doucement. Dans la couverture il y a condensation.
Nettoyage
∙N’immergez jamais le corps de l’appareil dans l‘eau.
∙Retirez le câble de la prise et placez l’interrupteur sur arrêt.
∙Laissez refroidir l’appareil.
∙Retirez la cuve intérieure et rincez-la avec un produit de netto-
yage doux. (n’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour casseroles)
∙Nettoyez le corps de l’appareil, la plaque de chauffe ainsi que
la surface de contact du thermostat avec un chiffon humide,
attention à ne pas déformer le thermostat.
∙Laver l‘insert de couvercle et sécher complètement. Pour des
raisons d‘hygiène, le couvercle doit toujours être nettoyé.
Attention - formation de mousse!
Ne jamais ajouter de l’oeuf, du lait, de la crème ou des liquides semblables au riz. Lors
de la cuisson il peut se former de la mousse.
Lieu de travail:
Important: Ne jamais placer l‘appareil à côté ou sur une surface chaude (par ex.
plaque électrique). Utilisez l‘appareil uniquement sur une surface plane, stable et ré-
sistante aux écarts thermiques. Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne se trouve
à proximité.
Si des placards se trouvent au dessus de l’appareil, veillez que la surface de ces derni-
ers ne soit pas endommagée par le fort dégagement de vapeur.
Nettoyage avant la première utilisation:
∙Nettoyez les accessoires et la cuve intérieure avec un produit de nettoyage doux.
∙Séchez correctement le tout.
∙Essuyez le couvercle et le corps de l’appareil avec un chiffon humide.
Pressez l‘interrupteur d‘alimentation avant et après l‘utilisation.

16
Cuisson du riz
Placez la cuve intérieure dans le cuiseur riz. Vérifiez qu‘aucun grain de riz n‘adhère sur
la plaque de cuisson ou la cuve, ceci pourrait influencer négativement le fonctionne-
ment de l’appareil.
Faites brièvement tourner la cuve intérieure vers la gauche et la droite afin qu’un
contact suffisant se forme entre la plaque chauffante et le thermostat.
Ne jamais mettre le riz ou le liquide directement dans le cuiseur riz,
utilisez toujours la cuve intérieure!
∙Utilisez uniquement le gobelet gradué joint !
∙1,5 gobelets gradués riz et 2,0 gobelets gradués d‘eau produisent 3 tasses de riz
cuites
∙1,0 gobelets gradués riz et 1,5 gobelets gradués d‘eau produisent 2 tasses de riz
cuites
∙Laver le riz cru avant la cuisson sous l‘eau froide et la place dans le pot intérieur.
∙Ne jamais ajouter plus de 1,5 gobelet gradués riz, parce que le riz gonfle! Ne pas
ajouter des sacs de riz dans l‘appareil, mais seulement le riz en vrac.
∙On peut ajouter les épices comme piment rouge, ail etc. dans l’eau.
Premièrement, appuyez l’interrupteur principal et après l’interrupteur thermique,
la lampe rouge s’allume. À la fin du temps de cuisson, l‘appareil se met en position «
maintenir au chaud ».
À la fin du temps de cuisson mélangez bien le riz afin que l‘eau excédante puisse
s‘évaporer. Refermez le couvercle. Le riz absorbe l’eau. Certaines sortes de riz devi-
ennent alors molles et collantes, si le riz devait être trop ferme ajoutez alors un peu
plus d’eau.
En utilisant plusieurs sortes de riz il est possible que les grains brunissent légèrement
sur le fond de la cuve. C’est normal et on ne peut pas y remédier.
Utilisez la spatule en plastique fournie afin d’éviter de rayer la cuve.

17
Avec un peu d‘imagination, vous pou-
vez utiliser le cuiseur à riz pour la cuisson
d‘autres plats, par exemple:
Soupe de riz asiatique
1 oignon petit, coupé en dés
1 gousse d‘ail
Gingembre
½ gobelet gradué riz lavé
Bouillon de légumes, lait de coco
Sel, poivre
Huile
Réglez le commutateur sur «Cook», faire revenir l‘oignon, l‘ail, le gingembre dans
l‘huile, puis ajouter le riz. Remplir avec le bouillon de légumes et fermer le couvercle.
Après 15-20 minutes goûter le riz.
Chili con Carne
1 petit canette de haricots, drainés
2 tranches de bacon, coupées en dés
1 petit oignon, coupé en dés
100ml de bouillon de légumes
¼ tasse de tomates en dés
Chili, sel, poivre
Réglez le commutateur sur «Cook», faire revenir le bacon et l‘oignon dans le pot inté-
rieur, puis ajouter tous les autres ingrédients et mélanger. Fermez le couvercle. Après
15 à 20 minutes goûter et servir.
Omelette
2 CS jambon cuit, en dés
2 CS piment rouge, en dés
3 œufs
Sel, poivre, noix de muscade
Un peu d‘huile ou de beurre
Réglez le commutateur sur „Cook“, entrez le jambon, les poivrons, l‘huile ou le beur-
re dans le pot intérieur et faire sauter avec le couvercle fermé. Fouetter les œufs avec
le sel, le poivre, la muscade et le verser sur le jambon. Placez le couvercle et vérifier
après 10 minutes la cuisson.

18
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
∙Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
∙Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.

19

20
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
∙Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of ken-
nis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met
betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onderricht
werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen heb-
ben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen doorgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
∙Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
∙Erop letten dat kinderen niet met de verpakking spelen (bijvoor-
beeld plastic zak)
∙Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart,
op afstand bediend systeem bediend worden!
∙Het apparaat moet worden aangesloten en gebruikt volgens de
eisen vermeld op het typeplaatje.
∙Alleen gebruiken als het snoer of het apparaat is beschadigd zijn.
Controleer vóór elk gebruik!
∙De stekker niet met natte handen aanraken.
∙Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk
bereikbaar stopcontact.
∙Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te
trekken, niet aan de kabel.
Table of contents
Languages:
Other Steba Rice Cooker manuals