Stell SHO 1004 User manual

SHO 1004
CZ 4-5
SK 6-7
HU 8-9
PL 10 -11
EN 12-13
D E 14 -15
I T 16 -17
ES 18 -19
FR 20-21
NL 22-23
RU 24-25
LT 26 -27
HR/BS 28-29
SR/ME 30-31
EΛΛ 32-33

2
A(1×) B(1×) C(1×) D(1×) E(4×) F(4×)
G(4×) H(4×) L(4×)K(4×)J(4×)I(4×)
P(4×)O(4×)N(4×)M(4×) R(4×)
S(8×) T(4×)
Q(4×)
W(6×) X(2×)V(6×)U(6×)
1 2
3
6
U
V
6× W
6×6×
6×
min. 15 cm

3
4 x
M4=E+M+S
M5=F+N+S
M6=G+O+T
M8=H+P+T
4 x
M4=I+M+S+S+Q
M5=J+N+S+S+Q
M6=K+O+T+R
M8=L+P+T+R
5A 5B
6 7
4
X(2×)
T(2×)
P(2×)
H(2×)
CURVED TV
LR
FLAT TV
BC
A
D

4 – CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Zkontrolujte obsah balení podle seznamu dílů na straně 2 aujistěte se, že jsou všechny díly vpořádku.
Poškozené nebo vadné díly nepoužívejte.
• Před instalací zařízení si pečlivě přečtěte všechny pokyny. V případě, že si nejste jisti některou částí
procesu instalace, požádejte opomoc profesionálního technika.
• Při utahování šroubů dejte pozor, aby nedošlo ke stržení závitu.
• Neinstalujte na vlhké, nebo jinak poškozené zdi. Upevňovací materiál dodávaný v balení je určen
kmontáži na stěny zplných cihel abetonu. Vpřípadě montáže na stěny zjiných materiálů se poraďte
sodborníkem.
• Nikdy neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení, pokud jeví známky poškození.
• Hrany tohoto zařízení mohou při neodborném zacházení způsobit poranění osob.
• Toto zařízení není určeno kobsluze nebo montáži malými dětmi nebo nepoučenými osobami, pokud
nebudou pod dohledem odpovědných osob, které zajistí bezpečnost při obsluze nebo montáži zařízení.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že nebudou do zařízení zasahovat. Nedovolte dětem,
aby se zavěšovaly na zařízení nebo sním jinak manipulovaly. Vopačném případě může dojít kvážnému
úrazu. Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do mechanismu zařízení. Mohlo by dojít kporanění osob
nebo škodám na majetku.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, které mohou při vdechnutí nebo polknutí představovat riziko
udušení. Tyto součásti držte mimo dosah dětí!
Poznámka: Technické údaje adesign se mohou vdůsledku zlepšování výrobku změnit bez předchozího
upozornění.
SEZNAM DODANÝCH ČÁSTÍ
A Tělo držáku
B Levá konzole
C Pravá konzole
D Bezpečnostní tyč
E Šroub M4×12
F Šroub M5×12
G Šroub M6×12
H Šroub M8×16
I Šroub M4×30
J Šroub M5×30
K Šroub M6×35
L Šroub M8×40
M Pojistná podložka M4
N Pojistná podložka M5
O Pojistná podložka M6
P Pojistná podložka M8
Q Distanční podložka M4/M5
R Distanční podložka M6/M8
S Podložka M4/M5
T Podložka M6/M8
U Vrut M8×90
V Podložka pod vrut
W Hmoždinka M10×80
X Aretační šroub
INSTALACE
Tento držák na TV musí být bezpečně připevněn kvertikální stěně. Pokud by nebyl
pevně instalovaný, mohl by spadnout anásledně způsobit poranění nebo škody.
Připevnění držáku na zeď zplných cihel nebo betonovou či panelovou zeď
Na stěně si vyznačte polohu 6 otvorů (3 vhorní a3 vdolní řadě) pro připevnění těla držáku. Tělo Apoužijte
jako šablonu (Obr. 1). Pomocí vodováhy se ujistěte, že jsou otvory vodorovně amezi každými dvěma otvory
je rozestup minimálně 15 cm. Vrtákem do zdiva (10 mm) předvrtejte otvory minimálně 9 cm hluboké ado
každého otvoru zasuňte hmoždinku W. Zkontrolujte, že je hmoždinka zcela zasunutá azarovnaná sokrajem
zdiva (Obr. 2). Tělo držáku připevněte ke stěně pomocí šesti vrutů Ua podložek V, jak je znázorněno na
Obr. 3.
CZ OBECNÉ POKYNY PRO MONTÁŽ

5 – CZ
Montáž konzolí na televizor
Upozornění: Než začnete s instalací konzolí k televizoru, nezapomeňte ke konzolím B a C připevnit
aretační šrouby X!(Obr. 4)
Televizor splochou zadní stěnou (Obr. 5A)
Nejdříve určete šrouby vhodné kmontáži na televizor (E/F/G/H): rukou je zkuste zašroubovat do otvorů
vzadní části televizoru. Pokud ucítíte odpor, okamžitě přestaňte šroubovat! Jakmile naleznete šroub
se správným závitem, postupujte podle nákresu 5A. Na šroub nasaďte odpovídající pojistnou podložku
(M/N/O/P), podložku (S/T) apotom šroub našroubujte do konzole B/Canakonec do televizoru.
Zkontrolujte, že jsou konzole připevněny svisle. Jsou vzájemně rovnoběžné aaretační šrouby směřují kvnější
hraně TV.
Televizor se zakřivenou zadní stěnou (Obr. 5B)
Nejdříve určete šrouby vhodné kmontáži na televizor (I/J/K/L) spolu svhodnou distanční podložkou
(Q/R): rukou je zkuste zašroubovat do otvorů vzadní části televizoru. Pokud ucítíte odpor, okamžitě
přestaňte šroubovat! Jakmile naleznete šroub se správným závitem, postupujte podle nákresu 5B. Na šroub
nasaďte odpovídající pojistnou podložku (M/N/O/P), podložku (S/T) a potom šroub našroubujte
do konzole B/C,nasaďte distanční podložky (Q/R) anakonec našroubujte do televizoru. Ušroubů se
závitem M4 a M5 budete mezi konzoli a distanční podložku potřebovat další podložku M4/M5 (S/T).
Zkontrolujte, že jsou konzole připevněny svisle. Jsou vzájemně rovnoběžné aaretační šrouby směřují kvnější
hraně TV.
Připevnění televizoru kdržáku azajištění bezpečnostní tyčí
Varování: Manipulace s některými televizory vyžaduje asistenci druhé osoby! Výrobce neodpovídá za
poranění nebo škody na majetku způsobené nevhodnou manipulací!
Nejprve zahákněte konzole připevněné kTV (B+C) za vrchní hranu nástěnné desky A, potom spodní část
konzolí přiklopte ke spodní části nástěnné desky (Obr. 6). Vložte bezpečnostní tyč Ddo otvorů vdolní části
nástěnné desky tak, aby byla umístěna za zadním rámem nástěnné desky. (Obr. 7). Pro přídavnou bezpečnost
můžete tyč zajistit standardním visacím zámkem.
Gratulujeme, instalace je tímto dokončena. Přejeme vám příjemné zážitky při sledování televizoru
připevněného knástěnnému držáku.
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Po ukončení životnosti odevzdejte zařízení na místo určené obcí klikvidaci pevného odpadu
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.

6 – SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
• Skontrolujte obsah balenia podľa zoznamu dielov na strane 2 auistite sa, či sú všetky diely vporiadku.
Poškodené alebo chybné diely nepoužívajte.
• Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte všetky pokyny. Vprípade, že si nie ste istí niektorou časťou
procesu inštalácie, požiadajte opomoc profesionálneho technika.
• Pri uťahovaní skrutiek dajte pozor, aby nedošlo kstrhnutiu závitu.
• Neinštalujte na vlhké alebo inak poškodené steny. Upevňovací materiál dodávaný v balení je určený
na montáž na steny zplných tehál abetónu. Vprípade montáže na steny ziných materiálov sa poraďte
sodborníkom.
• Nikdy neinštalujte ani nepoužívajte toto zariadenie, ak javí známky poškodenia.
• Hrany tohto zariadenia môžu pri neodbornom zaobchádzaní spôsobiť poranenie osôb.
• Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho obsluhovali alebo montovali malé deti alebo nepoučené osoby,
ak nebudú pod dohľadom zodpovedných osôb, ktoré zaistia bezpečnosť pri obsluhe alebo montáži
zariadenia. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že nebudú do zariadenia zasahovať. Nedovoľte
deťom, aby sa zavesovali na zariadenie alebo sním inak manipulovali. Vopačnom prípade môže dôjsť
kvážnemu úrazu. Nikdy nestrkajte prsty ani iné predmety do mechanizmu zariadenia. Mohlo by dôjsť
kporaneniu osôb alebo škodám na majetku.
• Výrobok obsahuje drobné súčasti, ktoré môžu pri vdýchnutí alebo prehltnutí predstavovať riziko udusenia.
Tieto súčasti držte mimo dosahu detí!
Poznámka: Technické údaje adizajn sa môžu vdôsledku zlepšovania výrobku zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
ZOZNAM DODANÝCH ČASTÍ
A Telo držiaka
B Ľavá konzola
C Pravá konzola
D Bezpečnostná tyč
E Skrutka M4 × 12
F Skrutka M5 × 12
G Skrutka M6 × 12
H Skrutka M8 × 16
I Skrutka M4 × 30
J Skrutka M5 × 30
K Skrutka M6 × 35
L Skrutka M8 × 40
M Poistná podložka M4
N Poistná podložka M5
O Poistná podložka M6
P Poistná podložka M8
Q Dištančná podložka M4/M5
R Dištančná podložka M6/M8
S Podložka M4/M5
T Podložka M6/M8
U Skrutka M8 × 90
V Podložka pod skrutku
W Rozperka M10 × 80
X Aretačná skrutka
INŠTALÁCIA
Tento držiak na TV musí byť bezpečne pripevnený kvertikálnej stene. Ak by nebol
pevne inštalovaný, mohol by spadnúť anásledne spôsobiť poranenie alebo škody.
Pripevnenie držiaka na stenu zplných tehál alebo betónovú či panelovú stenu
Na stene si vyznačte polohu 6 otvorov (3 v hornom a 3 v dolnom rade) na pripevnenie tela držiaka. Telo
A použite ako šablónu (Obr. 1). Pomocou vodováhy sa uistite, či sú otvory vodorovne a medzi každými
dvoma otvormi je rozstup minimálne 15 cm. Vrtákom do muriva (10 mm) predvŕtajte otvory minimálne 9 cm
hlboké ado každého otvoru zasuňte rozperku W. Skontrolujte, či je rozperka celkom zasunutá azarovnaná
sokrajom muriva (Obr. 2). Telo držiaka pripevnite kstene pomocou šiestich skrutiek Ua podložiek V, ako je
znázornené na Obr. 3.
SK VŠEOBECNÉ POKYNY NA MONTÁŽ

7 – SK
Montáž konzol na televízor
Upozornenie: Skôr ako začnete sinštaláciou konzol ktelevízoru, nezabudnite ku konzolám Ba Cpripevniť
aretačné skrutky X!(Obr. 4)
Televízor splochou zadnou stenou (Obr. 5A)
Najskôr určte skrutky vhodné na montáž na televízor (E/F/G/H): rukou ich skúste zaskrutkovať do otvorov
vzadnej časti televízora. Ak ucítite odpor, okamžite prestaňte skrutkovať! Hneď ako nájdete skrutku so
správnym závitom, postupujte podľa nákresu 5A. Na skrutku nasaďte zodpovedajúcu poistnú podložku
(M/N/O/P), podložku (S/T) apotom skrutku naskrutkujte do konzoly B/Canakoniec do televízora.
Skontrolujte, či sú konzoly pripevnené zvislo. Sú vzájomne rovnobežné aaretačné skrutky smerujú kvonkajšej
hrane TV.
Televízor so zakrivenou zadnou stenou (Obr. 5B)
Najskôr určte skrutky vhodné na montáž na televízor (I/J/K/L) spolu svhodnou dištančnou podložkou
(Q/R): rukou ich skúste zaskrutkovať do otvorov v zadnej časti televízora. Ak ucítite odpor, okamžite
prestaňte skrutkovať! Hneď ako nájdete skrutku so správnym závitom, postupujte podľa nákresu 5B. Na
skrutku nasaďte zodpovedajúcu poistnú podložku (M/N/O/P), podložku (S/T) a potom skrutku
naskrutkujte do konzoly B/C, nasaďte dištančné podložky (Q/R) anakoniec naskrutkujte do televízora.
Pri skrutkách so závitom M4 aM5 budete medzi konzolu adištančnú podložku potrebovať ďalšiu podložku
M4/M5 (S/T). Skontrolujte, či sú konzoly pripevnené zvislo. Sú vzájomne rovnobežné aaretačné skrutky
smerujú kvonkajšej hrane TV.
Pripevnenie televízora kdržiaku azaistenie bezpečnostnou tyčou
Varovanie: Manipulácia sniektorými televízormi vyžaduje asistenciu druhej osoby! Výrobca nezodpovedá za
poranenia alebo škody na majetku spôsobené nevhodnou manipuláciou!
Najprv zaveste konzoly pripevnené kTV (B+C) za vrchnú hranu nástennej dosky A, potom spodnú časť
konzol priklopte kspodnej časti nástennej dosky (Obr. 6). Vložte bezpečnostnú tyč Ddo otvorov vdolnej
časti nástennej dosky tak, aby bola umiestnená za zadným rámom nástennej dosky. (Obr. 7). Pre prídavnú
bezpečnosť môžete tyč zaistiť štandardným visacím zámkom.
Gratulujeme, inštalácia je týmto dokončená. Prajeme vám príjemné zážitky pri sledovaní televízora
pripevneného knástennému držiaku.
POKYNY AINFORMÁCIE ONAKLADANÍ SPOUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Po ukončení životnosti odovzdajte zariadenie na miesto určené obcou na likvidáciu pevného odpadu
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.

8 – HU
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
• Ellenőrizze le acsomagolás tartalmát a2. oldalon található alkatrészjegyzék alapján, illetve ellenőrizze le
az alkatrészek sérülésmentességét. Asérült vagy hibás alkatrészeket ne használja.
• A szerelés előtt gyelmesen olvassa végig a teljes útmutatót. Amennyiben bizonytalanság merül fel
Önben aszerelést illetően, akkor aszerelést bízza megfelelő képzettségű szakemberre.
• A csavarok meghúzása során ügyeljen arra, hogy amenet ne szakadjon meg.
• A tartót nedves vagy más módon sérült falra felszerelni tilos. Atermékhez mellékelt kötőelemek teli falra
(beton, tömör tégla stb.) való szereléshez használhatók. Amennyiben más típusú falra szereli fel aterméket,
akkor kérjen tanácsot rögzítéstechnikával foglalkozó szakembertől.
• A terméket tilos felszerelni, ha azon bármilyen sérülés van.
• A termék éles sarkai szakszerűtlen kezelés során személyi sérülést okozhatnak.
• A terméket gyerekek vagy hozzá nem értő személyek nem szerelhetik fel, illetve aterméket csak olyan
személy felügyelete mellett használhatják, aki a termék használatáért felelősséget vállal. Ügyeljen arra,
hogy atermékkel agyerekek ne játsszanak és azt csak felügyelet mellett használják. Ne engedje, hogy
agyerekek belekapaszkodjanak atermékbe. Ellenkező esetben súlyos személyi sérülés is bekövetkezhet.
Az ujjait és végtagjait ne dugja atermék mozgó alkatrészei közé. Ellenkező esetben személyi sérülés vagy
anyagi kár következhet be.
• A termékhez apró alkatrészek is tartoznak, amelyek lenyelése vagy beszippantása veszélyes lehet. Ezeket
az apró alkatrészeket gyerekektől tartsa távol!
Megjegyzés: aműszaki adatokat és akivitelt előzetes gyelmeztetés nélkül is megváltoztathatjuk.
ALKATRÉSZJEGYZÉK
A Tartó
B Bal konzol
C Jobb konzol
D Biztonsági rúd
E M4×12 csavar
F M5×12 csavar
G M6×12 csavar
H M8×16 csavar
I M4×30 csavar
J M5×30 csavar
K M6×35 csavar
L M8×40 csavar
M Biztosítógyűrű M4
N Biztosítógyűrű M5
O Biztosítógyűrű M6
P Biztosítógyűrű M8
Q Távtartó alátét M4/M5
R Távtartó alátét M6/M8
S Alátét M4/M5
T Alátét M6/M8
U M8×90 facsavar
V Facsavar alátét
W Tipli 10×80 csavar
X Rögzítő csavar
SZERELÉS
Ezt aTV tartót biztonságos módon kell afüggőleges falra felszerelni. Szakszerűtlen
felszerelés esetén akészülék leeshet, és személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A tartó felszerelése teli beton vagy tömör téglafalra
A falra jelölje át 6 furat helyzetét (hármat afelső lyuksorban és hármat az alsó lyuksorban), az alaplemez
rögzítéséhez. Atartó Aalaplemezét használja sablonként (1. ábra). Az alaplemezt vízmérték segítségével
állítsa vízszintes helyzetbe, és ügyeljen arra, hogy afuratok között legalább 15 cm legyen atávolság. 10 mm
átmérőjű fúróval fúrjon afalba legalább 9 cm mély furatokat és minden furatba dugjon be egy tiplit W. Atipli
vége nem állhat ki afalból (2. ábra). Az alaplemezt hat darab facsavar Ués alátét Vsegítségével, a3. ábrán
látható módon rögzítse afalhoz.
A konzol felszerelése atévékészülékre
Figyelem! Akonzol tévékészülékre való felszerelése előtt akonzolra Bés Cszerelje fel arögzítő csavart X
(4. ábra)!
Lapos hátlapú tévékészülék (5A. ábra)
Előbb válassza ki aszereléshez szükséges csavarokat (E/F/G/H): kézzel próbálja meg becsavarni acsavart
atévékészülék hátlapján található menetbe. Ha acsavar nem csavarozható könnyedén amenetbe, akkor
HU ÁLTALÁNOS SZERELÉSI UTASÍTÁSOK

9 – HU
nem jó a mérete. Ne próbálja meg erővel becsavarni a csavart! A megfelelő méretű (menetű) csavar
megtalálása után az 5A. ábra szerint folytassa aszerelést. Acsavarra húzza rá améretnek megfelelő biztosító
alátétet (M/N/O/P) és alapos alátétet (S/T), majd acsavart dugja akonzolon B/Ctalálható furatba
és csavarozza atévékészülék menetébe. Ellenőrizze le akonzol függőleges helyzetét. Akonzolok legyenek
egymással párhuzamosan, arögzítő csavarok pedig kifelé álljanak.
Íves hátlapú tévékészülék (5B. ábra)
Előbb válassza ki a szereléshez szükséges csavarokat (I/J/K/L) és a megfelelő távtartó alátéteket
(Q/R): kézzel próbálja meg becsavarni acsavart atévékészülék hátlapján található menetbe. Ha acsavar
nem csavarozható könnyedén amenetbe, akkor nem jó amérete. Ne próbálja meg erővel becsavarni
acsavart! Amegfelelő méretű (menetű) csavar megtalálása után az 5B. ábra szerint folytassa aszerelést.
Acsavarra húzza rá améretnek megfelelő biztosító alátétet (M/N/O/P) és alapos alátétet (S/T), majd
a csavart dugja a konzolon B/Ctalálható furatba, húzza fel atávtartó alátétet (Q/R), végül a csavart
csavarozza atévékészülék menetébe. Az M4-es és M5-ös csavarokhoz akonzol atávtartó alátét közé be kell
tenni egy M4/M5-ös (S/T) alátétet is. Ellenőrizze le akonzol függőleges helyzetét. Akonzolok legyenek
egymással párhuzamosan, arögzítő csavarok pedig kifelé álljanak.
A tévékészülék rögzítése atartólapon és abiztonsági rúd használata
Figyelmeztetés! Anehezebb vagy nagyobb méretű tévékészülék felszerelését két személy végezze! Atartó
gyártója nem vállal felelősséget aszakszerűtlen szerelés következtében bekövetkezett személyi sérülésekést
vagy anyagi károkért!
A tévékészülékhez szerelt konzol (B+C) felső kampóját akassza a tartólap A felső peremébe, majd
atévékészülék alsó részét hajtsa le úgy, hogy akonzol alsó része is felfeküdjön atartólapra (6. ábra.). Akonzol
rögzítéséhez abiztonsági rudat Da tartólap alsó részén dugja be atartólap alsó pereme és akonzol alsó kiálló
nyelve közé (7. ábra). Abiztonság további növelése érdekében abiztonsági rudat lakattal is rögzítheti.
Gratulálunk! Aszerelésnek ezzel vége! Kívánunk Önnek kellemes tévézést amegvásárolt tévékészülék tartó
segítségével!
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
A termék élettartama végén a terméket adja le olyan gyűjtőhelyen, ahol gondoskodnak a hulladékok
újrafelhasználásáról.
A termék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai uniós műszaki és egyéb előírásnak.

10 – PL
WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
• Sprawdź zawartość opakowania zgodnie zlistą części na stronie numer 2 isprawdź, czy wszystkie elementy
są wporządku. Nie należy używać uszkodzonych lub wadliwych części.
• Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje. Wwypadku braku pewności
odnośnie dowolnej części procesu instalacji należy poprosić opomoc profesjonalnego technika.
• Podczas dokręcania śrub należy uważać, aby nie doszło do ich urwania.
• Nie należy instalować na mokrych lub w inny sposób uszkodzonych ścianach. Materiały montażowe
dostarczane w opakowaniu są przeznaczone do montażu na ścianach z cegły i betonu. W wypadku
montażu na ścianach zinnych materiałów należy skonsultować się zekspertem.
• Nie wolno używać oraz instalować tego urządzenia, jeżeli są widoczne oznaki uszkodzenia.
• Krawędzie urządzenia mogą być przyczyną poważnych obrażeń wwypadku niewłaściwego obchodzenia
się zurządzeniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu lub obsługi przez małe dzieci lub osoby, które nie zostały
specjalnie poinstruowane, chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo
podczas obsługi lub montażu urządzenia. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie ingerowały
wurządzenie. Nie pozwalaj dzieciom, aby zawieszały się na urządzeniu lub manipulowały nim winny
sposób.Wprzeciwnym razie mogłoby dojść do poważnych obrażeń. Nie należy wkładać palców lub innych
przedmiotów do mechanizmu urządzenia. Mogłoby dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
• Produkt zawiera małe części, które stwarzają ryzyko zadławienia wwypadku wdychania lub połknięcia.
Elementy te należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci!
Uwaga: Dane techniczne iwykonanie mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
LISTA DOSTARCZONYCH CZĘŚCI
A Korpus uchwytu
B Lewa konsola
C Prawa konsola
D Pręt zabezpieczający
E Śruba M4×12
F Śruba M5×12
G Śruba M6×12
H Śruba M8×16
I Śruba M4×30
J Śruba M5×30
K Śruba M6×35
L Śruba M8×40
M Podkładka zabezpieczająca M4
N Podkładka zabezpieczająca M5
O Podkładka zabezpieczająca M6
P Podkładka zabezpieczająca M8
Q Podkładka dystansowa M4/M5
R Podkładka dystansowa M6/M8
S Podkładka M4/M5
T Podkładka M6/M8
U Śruba M8×90
V Podkładka pod śrubę
W Kołek rozporowy M10×80
X Śruba zabezpieczająca
INSTALACJA
Uchwyt do telewizora należy bezpiecznie przymocować do pionowej ściany.
Nieprawidłowy montaż może spowodować upadek urządzenia oraz obrażenia lub
szkody majątkowe.
Przymocowanie uchwytu na ścianie zcegły lub betonu oraz na ścianie panelowej
Zaznacz na ścianie położenie 6 otworów (3 w górnym i 3 w dolnym rzędzie) do przymocowania korpusu
uchwytu. Użyj korpusu Ajako szablonu (Rys. 1). Upewnij się za pomocą poziomicy, że otwory są poziomo
iże pomiędzy każdymi dwoma otworami rozstaw wynosi przynajmniej 15 cm. Nawierć otwory za pomocą
wiertła murarskiego (10 mm) do głębokości przynajmniej 9 cm, do każdego otworu włóż kołek rozporowy
W. Sprawdź, czy kołek rozporowy jest całkowicie wsunięty izrównany zkrawędzią ściany (Rys. 2). Przymocuj
korpus uchwytu do ściany za pomocą sześciu śrub Ui podkładek V, jak pokazano na Rys. 3.
Montaż konsoli do telewizora
Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem instalacji konsoli do telewizora należy do konsol B i C przymocować
śruby blokujące X!(Rys. 4)
PL OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU

11 – PL
Telewizor zpłaską tylną ścianą (Rys. 5A)
Najpierw określ odpowiednie śruby do montażu telewizora (E/F/G/H): spróbuj wkręcić je ręcznie do
otworów wtylnej części telewizora. Jeżeli poczujesz opór, natychmiast przerwij wkręcanie! Po znalezieniu
śruby zodpowiednim gwintem należy postępować zgodnie zdiagramem 5A. Na śrubę nasadź odpowiednią
podkładkę (M/N/O/P), podkładkę (S/T) i śrubę wkręć do konsoli B/C, a potem do telewizora.
Skontroluj, czy konsole są zamontowane pionowo. Powinny być równoległe względem siebie, a śruby
blokujące powinny być skierowane do zewnętrznej krawędzi telewizora.
Telewizor zzakrzywioną ścianką tylną (Rys. 5B)
Najpierw określ odpowiednie śruby do montażu telewizora (I/J/K/L) wraz zodpowiednią podkładką
dystansową (Q/R): spróbuj wkręcić je ręcznie do otworów wtylnej części telewizora. Jeżeli poczujesz opór,
natychmiast przerwij wkręcanie! Po znalezieniu śruby zodpowiednim gwintem należy postępować zgodnie
zdiagramem 5B. Na śrubę nasadź odpowiednią podkładkę (M/N/O/P), podkładkę (S/T) oraz śrubę
wkręć do konsoli B/C, nasadź podkładki dystansowe (Q/R) iwkręć do telewizora. Śruby zgwintem M4
iM5 wymagają między konsolą ipodkładką dystansową dodatkowej podkładki M4/M5 (S/T). Skontroluj,
czy konsole są zamontowane pionowo. Powinny być równoległe względem siebie, aśruby blokujące powinny
być skierowane do zewnętrznej krawędzi telewizora.
Mocowanie telewizora do uchwytu i zabezpieczenie przy pomocy pręta
zabezpieczającego
Ostrzeżenie: Niektóre modele telewizorów wymagają pomocy innej osoby podczas montażu iprzenoszenia!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub szkody materialne spowodowane
przez niewłaściwe obchodzenie się zproduktem!
Zahacz konsole przymocowane do telewizora (B+C) za górną krawędź płyty ściennej A, następnie dolną
część konsoli przybliż do dolnej części płyty ściennej (Rys. 6). Włóż pręt zabezpieczający D do otworów
wdolnej części płyty ściennej tak, aby była umieszczona za tylną ramą płyty ściennej. (Rys. 7). Dodatkowo
można zabezpieczyć pręt za pomocą standardowej kłódki.
Gratulacje, instalacja została zakończona. Życzymy miłych wrażeń podczas oglądania telewizora
zamontowanego na uchwycie ściennym.
INSTRUKCJE IINFORMACJE ODNOŚNIE ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Zużyty materiał opakowania należy zutylizować wodpowiednim miejscu.
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Po zakończeniu okresu użytkowania należy przekazać urządzenie do wskazanego miejsca likwidacji odpadów
stałych
Niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.

12 – EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• Check the content of the package in parts list on page 2 and make sure that all parts are in order. Do not
use damaged or faulty parts.
• Read all instructions before installing the equipment. When you are unsure about any part of the
installation process, ask a professional technician for help.
• When tightening the screws, be careful to avoid stripping the thread.
• Do not install on a damp or otherwise damaged wall. The assembly material supplied in the package is
designed to be mounted on a wall of bricks and concrete. For installation on walls made of other materials
consult a professional.
• Never install or use this product if there are signs of damage.
• The edges of the equipment may cause injury if they are handled improperly.
• This device is not designed for assembly or handling by small children, or persons, who have not been
specically instructed unless supervised by a responsible person to ensure safety during handling or
installation. Children should be supervised to ensure that they do not interfere with the equipment.
Do not allow children to hang on the equipment or otherwise handle it. Otherwise, there is a danger of
serious injury. Never insert your ngers or other objects into the mechanism of the equipment. It could
cause personal injuries or property damage.
• The product contains small parts that can pose a choking hazard when inhaled or swallowed. Keep these
parts out of reach of children!
Note: Specications and design are subject to change due to improvements without notice.
LIST OF SUPPLIED PARTS
A Holder body
B Left bracket
C Right bracket
D Safety bar
E Screw M4×12
F Screw M5×12
G Screw M6×12
H Screw M8×16
I Screw M4×30
J Screw M5×30
K Screw M6×35
L Screw M8×40
M Lock washer M4
N Lock washer M5
O Lock washer M6
P Lock washer M8
Q Spacer M4/M5
R Spacer M6/M8
S Washer M4/M5
T Washer M6/M8
U Screw M8×90
V Washer under the screw
W Expansion plug M10×80
X Locking bolt
INSTALLATION
This TVG mount must be securely fastened to a vertical wall. If not solidly installed, it
could fall and cause injury or damage.
Installing the mount on the wall of solid brick or concrete wall or panel
On the wall, mark positions of six holes (3 in upper and 3 in lower row) for attaching the mount‘s body. Use the
body Aas a template (Fig. 1). Use a level to make sure the holes are horizontal and that the spacing between
each hole is at least 15 cm. Using masonry drill (10 mm) pre-drill holes at least 9 cm deep and insert plastic
anchor into each hole. W. Check that the plastic anchor is entirely inserted and even with the wall. (Fig. 2).
Fasten the body of the mount using six screws Uand washers V, as shown Fig. 3.
EN GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

13 – EN
Mounting the brackets on the TV set
Warning: Before you start installing the TV brackets do not forget to fasten to the brackets Band Cthe
locking bolts X!(Fig. 4)
TV set with at rear wall (Fig. 5A)
First nd the screws suitable for mounting the TV (E/F/G/H): try to screw them manually into the holes
on the back of the TV. If you feel resistance stop screwing in immediately! Once you nd the screw with the
correct threat proceed according to the drawing 5A. Insert matching lock washer on the screw (M/N/O/P),
washer (S/T) and then screw the screw to the bracket B/Cand then to the TV. Check that the brackets are
fastened vertically.They are mutually parallel and the locking bolts are facing towards the outer edge of the TV.
TV set with curved rear wall (Fig. 5B)
First nd screws suitable for mounting theTV (I/J/K/L) with a suitable spacer (Q/R): try to screw them
manually into the holes in the back of the TV. If you feel resistance stop screwing in immediately! Once
you nd the screw with the correct threat proceed according to the drawing 5B. Insert matching lock washer
on the screw (M/N/O/P), washer (S/T) and the screw the screw to the bracket B/C, insert spacers
(Q/R) and nally, screw them to the TV. When using screws with thread M4 and M5 you will need to insert
between the bracket and the spacer another washer M4/M5 (S/T). Check that the brackets are fastened
vertically. They are mutually parallel and the locking bolts are facing towards the outer edge of the TV.
Attachment of the TV set to the holder and securing it using the safety rod
Warning: Handling some TV sets requires help of another person. The manufacturer is not liable for injury or
damage to property caused by improper handling!
First, hook the bracket attached to the TV (B+C) on the top edge of the wall plate A, then put the lower
part of the brackets to the lower part of the wall plate (Fig. 6). Insert the safety rod Din the holes in the
bottom part of the wall plate so that it is placed behind the rear frame of the wall plate. (Fig. 7). You can assure
additional safety by securing the rod using a standard padlock.
Congratulation, the installation is done. We wish you a pleasant experience while watching TV mounted on
the wall mount.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING
Take the used packaging material to the municipal waste disposal.
PRODUCT DISPOSAL AFTER END OF LIFE
Dispose of equipment after the end of life in the designated municipal solid waste place
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.

14 – DE
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt gemäß Teileliste (Seite 2) und vergewissern Sie sich, dass alle Teile in
Ordnung sind. Benutzen Sie weder beschädigte noch mangelhafte Teile.
• Lesen Sie vor der Installation sorgfältig alle Instruktionen durch. Falls Sie sich bzgl. irgendeines Installationsprozesses
nicht sicher sind, lassen Sie sich von einem professionellen Techniker beraten.
• Achten Sie beim Nachziehen der Schrauben darauf, dass Sie nicht das Gewinde abreißen.
• Nicht an feuchte oder anderswie beschädigte Wände installieren. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial dient
zur Befestigung an Wände aus Vollziegeln und Beton. Falls Sie eine Montage an einen anderen Wandtyp planen,
beraten Sie sich mit einem Sachverständigen.
• Gerät niemals installieren oder benutzen, falls es Anzeichen einer Beschädigung aufweist.
• Die Kanten dieses Gerätes können im Falle einer unsachgemäßen Handhabung zurVerletzung von Personen führen.
• Dieses Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder unaufgeklärten Personen bedient oder montiert werden, sofern
diese nicht unter Aufsicht einer verantwortlichen Person stehen, die für Ihre Sicherheit bei der Bedienung oder
Montage sorgt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie in das Gerät nicht eingreifen.
Erlauben Sie Kindern nicht, sich auf das Gerät aufzuhängen oder mit diesem zu manipulieren. Anderenfalls
könnte es zu einem schweren Unfall kommen. Stecken Sie niemals Ihre Finger oder sonstige Gegenstände in den
Gerätemechanismus. Es könnte zu einer Verletzung von Personen oder Vermögensschäden kommen.
• Das Produkt enthält kleineTeile, die eingeatmet oder verschluckt werden könnten, sodass Erstickungsgefahr droht.
Diese Teile sollten außer Reichweite von Kindern gehalten werden!
Bemerkung: Technische Angaben und Design können aufgrund der Verbesserung des Produktes ohne vorherige
Mitteilung geändert werden.
VERZEICHNIS DER MITGELIEFERTEN TEILE
A Wandhalterung-Körper
B Linke Konsole
C Rechte Konsole
D Sicherheitsstab
E Schraube M4×12
F Schraube M5×12
G Schraube M6×12
H Schraube M8×16
I Schraube M4×30
J Schraube M5×30
K Schraube M6×35
L Schraube M8×40
M Sicherungsscheibe M4
N Sicherungsscheibe M5
O Sicherungsscheibe M6
P Sicherungsscheibe M8
Q Distanzscheibe M4/M5
R Distanzscheibe M6/M8
S Unterlegscheibe M4/M5
T Unterlegscheibe M6/M8
U Holzschraube M8×90
V Unterlegscheibe unter
Holzschraube
W Dübel M10×80
X Stellschraube
INSTALLATION
Diese TV-Wandhalterung muss gut an einer vertikalen Wand befestigt werden.
Sollte diese Halterung nicht gut befestigt werden, könnte sie herunterfallen und zu
Verletzungen oder Schäden führen.
Befestigung der Wandhalterung an einer Wand aus Vollziegeln oder einer Beton-
und Paneelwand
Markieren Sie an der Wand 6 Positionen für die Önungen (3 oben und 3 unten), wo Sie den Körper der Halterung
befestigen möchten. Körper Aals Schablone (Abb. 1). Benutzen Sie eineWasserwaage, um sich zu vergewissern, dass
die Önungen waagerecht sind. Zwischen jeder Önung sollte ein Mindestabstand von mindestens 15 cm eingehalten
werden. Bohren Sie mit einemWandbohrer (10 mm) mindestens 9 cm tiefe Önungen vor und stecken in jede Önung
einen Dübel W. Vergewissern Sie sich, dass der Dübel völlig eingeschoben und mit dem Rand der Wand eingeebnet
wurde (Abb. 2). Körper der Halterung an die Wand mit Hilfe von sechs Holzschrauben Uund Unterlegscheiben V
gemäß Abb. 3 befestigen.
DE ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE

15 – DE
Montage der Konsolen an den Fernseher
Hinweis: Bevor Sie mit der Installation der Konsolen an den Fernseher beginnen, vergessen Sie nicht an die Konsolen
Bund Cdie Stellschrauben Xzu befestigen! (Abb. 4)
Fernseher mit acher Hinterwand (Abb. 5A)
Bestimmen Sie zunächst die Schrauben, die zur Montage an den Fernseher geeignet sind (E/F/G/H): versuchen Sie
diese mit der Hand in die Önungen im hinteren Teil des Fernsehers einzuschrauben. Spüren Sie einenWiderstand,
hören Sie sofort zu schrauben auf! Sobald Sie die Schraube mit dem passenden Gewinde nden, gehen Sie gemäß
Zeichnung 5A vor. Passende Sicherungsscheibe (M/N/O/P) und Unterlegscheibe (S/T) auf die Schraube
aufsetzen. Anschließend Schraube in die Konsole B/Cund in den Fernseher einschrauben. Vergewissern Sie sich,
dass die Konsolen senkrecht befestigt wurden. Die Konsolen stehen parallel gegenüber und die Stellschrauben zielen
zur Außenkante des Fernsehers.
Fernseher mit gekrümmter Hinterwand (Abb. 5B)
Bestimmen Sie zunächst die Schrauben (I/J/K/L) und die dazugehörige Distanzscheibe (Q/R), die zur
Montage an den Fernseher geeignet sind: versuchen Sie die Schrauben mit der Hand in die Önungen im hinteren Teil
des Fernsehers einzuschrauben. Spüren Sie einen Widerstand, hören Sie sofort zu schrauben auf! Sobald Sie
die Schraube mit dem passenden Gewinde nden, gehen Sie gemäß Zeichnung 5B vor. Passende Sicherungsscheibe
(M/N/O/P) und Unterlegscheibe (S/T) auf die Schraube aufsetzen. Schraube in die Konsole B/C
einschrauben, Distanzscheiben (Q/R) aufsetzen und Schraube in den Fernseher einschrauben. Bei Schrauben mit
dem Gewinde M4 und M5 muss zwischen die Konsole und die Distanzscheibe eine weitere Unterlegscheibe M4/M5
(S/T) positioniert werden. Vergewissern Sie sich, dass die Konsolen senkrecht befestigt wurden. Die Konsolen stehen
parallel gegenüber und die Stellschrauben zielen zur Außenkante des Fernsehers.
Befestigung des Fernsehers an der Wandhalterung und Fixierung durch einen
Sicherheitsstab
Warnung: Bei der Manipulation mit einigen Fernsehern könnte eine zweite Person benötigt werden! Der Hersteller
haftet nicht für Verletzungen oder Vermögensschäden infolge einer unsachgemäßen Manipulation!
Zunächst die an den Fernseher befestigten Konsolen (B+C) an der oberen Kante der Wandplatte Aeinhaken und
anschließend unterenTeil der Konsolen zum unteren Teil der Wandplatte zuklappen (Abb. 6). Sicherheitsstab Din die
Löcher im unteren Teil der Wandplatte einschieben. Der Sicherheitsstab bendet sich nun hinter dem Hinterrahmen
der Wandplatte. (Abb. 7). Sie können die Sicherheit steigern, indem Sie die Stange mit einem Hängeschloss absichern.
Wir gratulieren Ihnen, die Installation wurde beendet.Wir wünschen Ihnen angenehme Erlebnisse mit einem Fernseher,
der an der Wandhalterung befestigt wurde.
HINWEISE UND INFORMATIONEN BZGL. VERPACKUNGSENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial an einem seitens der Gemeinde bestimmten Abfallentsorgungsort entsorgen.
ENTSORGUNG NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an einen geeigneten Abfallentsorgungsort (Festabfall) entsorgen
Das Produkt erfüllt alle Bestimmungen der anwendbaren EU-Richtlinien.

16 – IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
• Controllare il contenuto del pacchetto con l’elenco delle parti apagina 2 eassicurarsi che tutte le parti
siano in ordine. Non utilizzare parti danneggiate odifettose.
• Prima di installare questo apparecchio, leggere tutte le istruzioni. Se non si èsicuri su qualsiasi parte del
processo di installazione, chiedere l’aiuto di un tecnico professionista.
• Quando si serrano le viti, fare attenzione aevitare di spanare il letto.
• Non installare su un muro umido odanneggiato in altro modo. Il materiale di montaggio fornito nel
pacchetto èprogettato per il montaggio su un muro di mattoni ecemento. Per installazione su pareti
costituite da altri materiali consultare un professionista.
• Non installare outilizzare questo prodotto se ci sono segni di danni.
• I bordi dell’apparecchiatura possono provocare lesioni se vengono maneggiati in modo improprio.
• Questo dispositivo non è progettato per essere montato o manipolato da bambini piccoli o persone
che non siano state specicamente istruite, ameno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile che garantisca la sicurezza durante l’installazione o la manutenzione. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non interferiscano con l’apparecchiatura. Non permettere ai bambini
di appendere l’apparecchiatura ogestirla in altro modo. In caso contrario, vi èil pericolo di gravi lesioni.
Non inserire mai le dita oaltri oggetti nel meccanismo dell’apparecchiatura. Ciò potrebbe causare lesioni
personali odanni materiali.
• Il prodotto contiene piccole parti che possono costituire pericolo di soocamento se inalate oingerite.
Mantenere queste parti fuori dalla portata dei bambini!
Nota: Speciche edesign sono soggetti amodica per miglioramento senza preavviso.
ELENCO DELLE PARTI FORNITE
A Corpo del supporto
B Staa sinistra
C Staa destra
D Barra di sicurezza
E Vite M4 × 12
F Vite M5 × 12
G Vite M6 × 12
H Vite M8 × 16
I Vite M4 × 30
J Vite M5 × 30
K Vite M6 × 35
L Vite M8 × 40
M Rondella di bloccaggio M4
N Rondella di bloccaggio M5
O Rondella di bloccaggio M6
P Rondella di bloccaggio M8
Q Distanziale M4/M5
R Distanziale M6/M8
S Rondella M4/M5
T Rondella M6/M8
U Vite M8 × 90
V Rondella sotto la vite
W Tassello ad espansione
M10×80
X Bullone di bloccaggio
INSTALLAZIONE
Questo supporto TVG dev’essere ssato saldamente a una parete verticale. Se non
saldamente installato, potrebbe cadere ecausare lesioni odanni.
Installazionedel supporto suparetedimattonipienioparetedicementoopannello
Sulla parete, contrassegnare le posizioni dei sei fori (3 nella la superiore e3 in quella inferiore) per il ssaggio
del corpo del supporto. Utilizzare il corpo Acome modello (Fig. 1). Utilizzare una bolla per assicurarsi che
ifori siano allineati orizzontalmente eche la spaziatura tra ogni buco sia almeno 15 cm. Utilizzare una punta
per muratura (10 mm) pre-forare ifori aprofondità di almeno 9 cm einserire il tassello in plastica in ciascun
foro. W. Controllare che il tassello in plastica sia completamente inserito ea livello con il muro. (Fig. 2). Fissare
il corpo del supporto con sei viti Ue rondelle V, come mostrato in Fig. 3.
IT ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE

17 – IT
Montaggio delle stae sul televisore
Avvertenza: Prima di iniziare l’installazione delle stae della TV non dimenticare di ssare alle stae Be C
ibulloni di bloccaggio X!(Fig. 4)
TV con parete posteriore piatta (Fig. 5A)
In primo luogo trovare le viti adatte per il montaggio dellaTV (E/F/G/H): cercare di avvitarle manualmente
nei fori sul retro dellaTV. Se si avverte resistenza, smettere di avvitare immediatamente! Una volta trovata
la vite con il letto corretto, procedere secondo il disegno 5A. Inserire la rondella di bloccaggio corrispondente
sulla vite (M/N/O/P), la rondella (S/T) equindi avvitare la vite sulla staa B/Cequindi sulla TV.
Controllare che le stae siano ssate verticalmente. Esse sono reciprocamente parallele ei bulloni di bloccaggio
sono rivolti verso il bordo esterno della TV.
TV con parete posteriore curva (Fig. 5B)
In primo luogo trovare viti adatte per il montaggio della TV (I/J/K/L) con un distanziale adatto (Q/R):
cercare di avvitarle manualmente nei fori nella parte posteriore della TV. Se si avverte resistenza, smettere
di avvitare immediatamente! Una volta trovata la vite con il letto corretto, procedere secondo il disegno
5B. Inserire la rondella di bloccaggio corrispondente sulla vite (M/N/O/P), la rondella (S/T) equindi
avvitare la vite sulla staa B/C, inserire idistanziali (Q/R) e, inne, avvitarle alla TV. Quando si utilizzano
viti con lettatura M4 eM5 sarà necessario inserire tra la staa eil distanziale un’altra rondella M4/M5 (S/T).
Controllare che le stae siano ssate verticalmente. Esse sono reciprocamente parallele ei bulloni di bloccaggio
sono rivolti verso il bordo esterno della TV.
Montaggio della TV al supporto essaggio utilizzando l'asta di sicurezza
Avvertenza: Maneggiare alcuni apparecchi TV richiede l’aiuto di un’altra persona. Il produttore non
èresponsabile per lesioni odanni materiali causati da gestione impropria!
In primo luogo, agganciare la staa applicata alla TV (B+C) sul bordo superiore della piastra aparete A,
poi mettere la parte inferiore delle stae nella parte inferiore della piastra aparete (Fig. 6). Inserire l'asta di
sicurezza Dnei fori nella parte inferiore della piastra da parete in modo che si trovi dietro il telaio posteriore
della piastra di supporto. (Fig. 7). Èpossibile garantire maggiore sicurezza proteggendo l'asta con un lucchetto
standard.
Congratulazione, l’installazione ècosì eseguita. Vi auguriamo di guardare piacevolmente la TV montata sul
supporto aparete.
ISTRUZIONI EINFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI IMBALLAGGIO USATI
Portare imateriali di imballaggio usati allo smaltimento riuti urbani.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO DOPO LA FINE DELLA DURATA
Smaltire il dispositivo dopo la ne della sua durata nel luogo comunale designato per iriuti solidi
Questo prodotto soddisfa tutti irequisiti normativi dell’Unione Europea ad esso applicabili.

18 – ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Revise el contenido del paquete en la lista de piezas de la página 2 y asegúrese de que estén todas las
partes en orden. No use piezas dañadas ni rotas.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar el equipo. Si no está seguro acerca de alguna parte del proceso
de instalación, solicite ayuda a un instalador profesional.
• Cuando ajuste los tornillos, tenga cuidado de evitar forzar la rosca.
• No lo instale sobre una pared húmeda ni dañada. El material del montaje provisto en el embalaje está
destinado para ser montado sobre una pared de ladrillos y hormigón. Para la instalación sobre paredes
construidas con otros materiales, consulte con un profesional.
• Nunca instale ni use este producto si presenta signos de daños.
• Los bordes del equipo pueden causar lesiones si son manipulados en forma inapropiada.
• Este dispositivo no está destinado para ser montado ni manipulado por niños pequeños ni por personas
que no hayan recibidos instrucciones especícas a menos que sean supervisados por una persona
responsable que garantice su seguridad durante la manipulación o instalación. Los niños deben ser
supervisados para garantizar que no intereran con el equipo. No permita que los niños se cuelguen
del equipo ni que lo manipulen. De lo contrario, corren riesgo de sufrir una lesión grave. Nunca inserte
los dedos ni otros objetos en los mecanismos del equipo. Podría causar lesiones personales o daño a la
propiedad.
• El producto contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de ahogo si son inhaladas
oingeridas. ¡Mantenga estas piezas fuera del alcance de los niños!
Nota: Las especicaciones y el diseño están sujetos a cambios por mejoras sin previo aviso.
LISTA DE PIEZAS PROVISTAS
A Cuerpo del soporte
B Soporte izquierdo
C Soporte derecho
D Barra de seguridad
E Tornillos M4×12
F Tornillos M5×12
G Tornillos M6×12
H Tornillos M8×16
I Tornillos M4×30
J Tornillos M5×30
K Tornillos M6×35
L Tornillos M8×40
M Arandela de seguridad M4
N Arandela de seguridad M5
O Arandela de seguridad M6
P Arandela de seguridad M8
Q Espaciador M4/M5
R Espaciador M6/M8
S Arandela M4/M5
T Arandela M6/M8
U Tornillos M8×90
V Arandela bajo el tornillo
W Tapones de expansión M10×80
X Perno de jación
INSTALACIÓN
Este montaje para televisor debe ser colocado en forma rme en una pared vertical. Si
no está instalado en forma rme, podría caerse y causar lesiones o daño.
Instalación del montaje sobre una pared de ladrillos sólidos o una pared o panel
de hormigón
Sobre la pared, marque las posiciones de seis oricios (3 en la la superior y 3 en la la inferior) para colocar
el cuerpo del montaje. Use el cuerpo Aa modo de plantilla (Fig. 1). Use un nivel para asegurarse de que
los oricios estén horizontales y que el espacio entre cada oricio sea de al menos 15 cm. Con un taladro de
mampostería (10 mm) taladre previamente oricios de al menos 9 cm de profundidad e inserte un tarugo
plástico en cada oricio. W. Revise que el tarugo de plástico esté totalmente insertado y al ras de la pared.
(Fig.2). Ajuste el cuerpo del montaje con seis tornillos Uy arandelas V, como se muestra en la Fig. 3.
ES INSTRUCCIONES GENERALES DE INSTALACIÓN

19 – ES
Montaje de los soportes al televisor
Advertencia: ¡Antes de comenzar a instalar los soportes del televisor no olvide ajustar los soportes By Clos
pernos de jación X!(Fig. 4)
Televisor con pared posterior plana (Fig. 5A)
Primero busque los tornillos adecuados para montar el televisor (E/F/G/H): intente atornillarlos en forma
manual en los oricios de la parte trasera del televisor. ¡Si siente resistencia deje de atornillar de inmediato!
Una vez que encuentre el tornillo con la rosca correcta proceda de acuerdo con el diagrama 5A. Inserte la
arandela de seguridad correspondiente en el tornillo (M/N/O/P), la arandela (S/T) y luego atornille el
tornillo al soporte B/Cy luego al televisor. Controle que los soportes estén ajustados en forma vertical. Son
mutuamente paralelos y los pernos de jación están enfrentando hacia el borde exterior del televisor.
Televisor con pared posterior curva (Fig. 5B)
Primero busque los tornillos adecuados para el montaje del televisor (I/J/K/L) con un espaciador
adecuado (Q/R): intente atornillarlos en forma manual en los oricios de la parte posterior del televisor.
¡Si siente resistencia deje de atornillar de inmediato! Una vez que encuentre el tornillo con la rosca
correcta proceda de acuerdo con el diagrama 5B. Inserte la arandela de seguridad correspondiente en el
tornillo (M/N/O/P), la arandela (S/T) y el tornillo al soporte B/C, inserte los espaciadores (Q/R)
ynalmente atorníllelos al televisor. Cuando use tornillos con rosca M4 y M5 deberá insertar otra arandela M4/
M5 (S/T) entre el soporte y el espaciador. Controle que los soportes estén ajustados en forma vertical. Son
mutuamente paralelos y los pernos de jación están enfrentando hacia el borde exterior del televisor.
Colocación del televisor en el soporte y sujeción con la barra de seguridad
Advertencia: La manipulación de algunos aparatos de televisión requiere de la ayuda de otra persona. ¡El
fabricante no es responsable por lesiones o daños a la propiedad causados por la manipulación
inapropiada!
Primero, enganche el soporte adjunto al televisor (B+C) sobre el borde superior de la placa de la pared A,
luego coloque la parte inferior de los soportes en la parte inferior de la placa de la pared (Fig. 6). Inserte la barra
de seguridad Den los oricios en la parte inferior de la plancha de modo que esté colocado detrás del marco
trasero de la plancha. (Fig. 7). Puede sumar seguridad si sujeta la barra con un candado estándar.
Felicitaciones, ha terminado la instalación. Le deseamos una experiencia placentera mientras mira un televisor
colocado en el montaje de pared.
INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN CON RESPECTO A CÓMO DESECHAR EL EMPAQUE USADO
Lleve el material de empaque usado a un sitio municipal para eliminación de desechos.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO LUEGO DE FINALIZADA SU VIDA ÚTIL
Luego de nalizada su vida útil, elimine el equipo en un lugar designado por la municipalidad para desechos
sólidos.
Este producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas de la UE que aplican al mismo.

20 – FR
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
• Vériez le contenu de l’emballage selon la liste des pièces en page 2 et assurez-vous que toutes les pièces
sont en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées ou défaillantes.
• Avant l’installation du support, lisez attentivement toutes les instructions. Au moindre doute sur n’importe
quelle partie du processus d’installation, demandez l’aide d’un technicien professionnel.
• En serrant les vis, faites attention àne pas abîmer le letage.
• N’installez pas sur des murs humides ou endommagés. Le matériel de xation fourni dans l’emballage est
destiné au montage sur les murs en briques pleines ou en béton. Demandez conseil àun professionnel
pour un montage sur des murs en matériaux diérents.
• N’installez et n’utilisez jamais ce support si vous ydécelez des signes d’endommagement.
• Les arêtes de ce support peuvent entraîner des blessures en cas de manipulation non professionnelle.
• Ce support n’est pas destiné àêtre manipulé ou monté par de petits enfants ou par des personnes non
familiarisées, si elles ne sont pas surveillées par des personnes responsables, garantes de leur sécurité
lors de la manipulation ou du montage de l’équipement. Les enfants doivent être sous surveillance pour
éviter qu’ils ne manipulent l’équipement. Ne permettez pas aux enfants de s’accrocher àl’équipement, ou
de le manipuler d’une quelconque manière. Un accident grave pourrait sinon survenir. Ne mettez jamais
les doigts ou d’autres objets dans le mécanisme de l’équipement. Il existe un danger de blessures ou de
dégâts matériels.
• Le produit contient de petits éléments représentant un risque d’étouement en cas d’inspiration ou
d’ingestion. Gardez ces composants hors de portée des enfants!
Note: les données techniques et la conception peuvent changer sans avis préalable du fait de l’amélioration
du produit.
LISTE DES ÉLÉMENTS FOURNIS
A Corps du support
B Console gauche
C Console droite
D Barre de sécurité
E Vis M4×12
F Vis M5×12
G Vis M6×12
H Vis M8×16
I Vis M4×30
J Vis M5×30
K Vis M6×35
L Vis M8×40
M Rondelle de sécurité M4
N Rondelle de sécurité M5
O Rondelle de sécurité M6
P Rondelle de sécurité M8
Q Rondelle d’espacement M4/M5
R Rondelle d’espacement M6/M8
S Rondelle M4/M5
T Rondelle M6/M8
U Vis de xation M8×90
V Rondelle sous vis de xation
W Cheville M10×80
X Vis de blocage
INSTALLATION
Ce support deTV doit être xé de manière sûre àun mur vertical. S’il n’est pas solidement
xé, il risque de tomber et d’entraîner des blessures ou des dégâts.
Fixation du support sur un mur en briques pleines, en béton ou en panneaux
Marquez sur le mur la position des 6 trous (3 dans la rangée supérieure, 3 dans la rangée inférieure) pour xer
le corps du support. Utilisez le corps Acomme référence (Fig. 1). Utilisez un niveau àbulle pour que les trous
soient horizontaux. L’écart entre chaque paire de trous doit être d’au moins 15 cm. Percez des trous d’au moins
9 cm de profondeur avec un foret àbéton (10 mm) et insérez une cheville Wdans chaque trou. Vériez que la
cheville est complètement insérée et au niveau de la surface du mur (Fig. 2). Fixez le corps du support au mur
àl’aide des six vis de xation Uet des rondelles V, comme représenté sur la Fig. 3.
Montage des consoles sur le téléviseur
Avertissement: avant de commencer l’installation des consoles sur le téléviseur, n’oubliez pas de xer aux
consoles Bet Cles vis de blocage X! (Fig. 4)
FR INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
Table of contents
Languages:
Other Stell Rack & Stand manuals

Stell
Stell SHT B331 Instruction manual

Stell
Stell SHO 1036 User manual

Stell
Stell SOS 2031 User manual

Stell
Stell SHO 3620 User manual

Stell
Stell SOS 1030 User manual

Stell
Stell SOS 2011 User manual

Stell
Stell SAA 4001 User manual

Stell
Stell SHO 5000 User manual

Stell
Stell SOS 1910 User manual

Stell
Stell SHO 1100 User manual

Stell
Stell SHO 1005 User manual

Stell
Stell SHO 3020 User manual

Stell
Stell SOS 1020 User manual

Stell
Stell SHO 3900 User manual

Stell
Stell SHO 7600 SLIM User manual

Stell
Stell SHO 7610 SLIM User manual

Stell
Stell SHO 1020 User manual

Stell
Stell SHO 1092 User manual

Stell
Stell SHO 2051 User manual

Stell
Stell SOS 1920 User manual