Stell SHO 5000 User manual

SHO 5000
CZ 4-5
SK 6-7
HU 8-9
PL 10 -11
EN 12-13
D E 14 -15
I T 16 -17
ES 18 -19
FR 20 -21
NL 22-23
RU 24-25
LT 26 -2 7
HR/BS 28-29
SR/ME 30 -31
EΛΛ 32-33

2
1
A(2×) D(2×)C(2×)B(2×)
E(2×) H(2×)G(2×)F(2×)
I(10×) L(6×)K(6×)J(6×)
M(1×)
2
3× L
3× J
3× K
3×
3
6
4
B

3
2
2
1
1
2
6
8 9
4 5
E
F
D
C
GH
±7,5°
360°
7
5× I
A
M

4 – CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Zkontrolujte obsah balení podle seznamu dílů na straně 2 aujistěte se, že jsou všechny díly
vpořádku. Poškozené nebo vadné díly nepoužívejte.
• Před instalací zařízení si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Vpřípadě, že si nejste jisti některou
částí procesu instalace, požádejte opomoc profesionálního technika.
• Při utahování šroubů dejte pozor, aby nedošlo ke stržení závitu.
• Neinstalujte na vlhké, nebo jinak poškozené zdi. Upevňovací materiál dodávaný v balení
je určen kmontáži na stěny zplných cihel abetonu. Vpřípadě montáže na stěny zjiných
materiálů se poraďte sodborníkem.
• Nikdy neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení, pokud jeví známky poškození.
• Hrany tohoto zařízení mohou při neodborném zacházení způsobit poranění osob.
• Toto zařízení není určeno kobsluze nebo montáži malými dětmi nebo nepoučenými osobami,
pokud nebudou pod dohledem odpovědných osob, které zajistí bezpečnost při obsluze nebo
montáži zařízení. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že nebudou do zařízení
zasahovat. Nedovolte dětem, aby se zavěšovaly na zařízení nebo sním jinak manipulovaly.
Vopačném případě může dojít kvážnému úrazu. Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do
mechanismu zařízení. Mohlo by dojít kporanění osob nebo škodám na majetku.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, které mohou při vdechnutí nebo polknutí představovat
riziko udušení. Tyto součásti držte mimo dosah dětí!
Poznámka: Technické údaje a design se mohou v důsledku zlepšování výrobku změnit bez
předchozího upozornění.
SEZNAM DODANÝCH ČÁSTÍ
A Tělo držáku
B Kryt těla držáku
C Otočný kloub
D Podstavec na reproduktor
E Šroub M8×60
F Plastová podložka
G Podložka M8
H Matice M8
I Šroub do dřeva M4×12
J Vrut M6×45
K Podložka pod vrut
L Hmoždinka M8×40
M Klíč
INSTALACE
Připevnění těla držáku ke stěně zcihel nebo betonu či panelu
Na stěně si vyznačte polohu 3 otvorů pro připevnění těla držáku. Tělo Apoužijte jako šablonu
(Obr. 1). Vrtákem do zdiva (8 mm) předvrtejte otvory minimálně 5 cm hluboké ado každého
otvoru zasuňte hmoždinku L. Zkontrolujte, že je hmoždinka zcela zasunutá a zarovnaná
sokrajem zdiva.
Vedení audio kabelů
Pokud jsou vstupní audio kabely vedeny uvnitř zdi, vsuňte je před montáží držáku na zeď zezadu
do těla držáku apo nasazení plastového krytu je vyveďte určeným otvorem, viz obrázek 8.
V případě, že jsou kabely vedeny podél zdi, vsuňte je po instalaci držáku do určeného otvoru
anásledně vyveďte určeným otvorem dle obrázku 9.
CZ OBECNÉ POKYNY PRO MONTÁŽ

5 – CZ
Držák následně připevněte ke stěně pomocí tří vrutů Ja podložek K(Obr. 2). Po připevnění těla
držáku na něj nasaďte kryt B(Obr. 3).
Složení držáku anasazení reproduktoru
Složte držák podle instrukcí na obrázku 4. Nasaďte na konec těla držáku otočný kloub C. Na
kloub nasaďte podstavec na reproduktor aupevněte jej pomocí šroubu Ea plastové podložky
Fa zaxujte pomocí matice Ha podložky G.
Poté na držák umístěte reproduktor. Nastavte rozpětí (v rozsahu 137–280 mm) upevňovacích
svorek tak, aby reproduktor pevně držel na svém místě. Utáhněte svorky pomocí šroubováku
(obr. 5).
Pro přídavné upevnění je možné reproduktor zajistit pomocí pěti šroubů do dřeva I(obr. 6).
Úprava náklonu anatočení reproduktoru
Reproduktor jde na držáku otáčet horizontálně o 360° a vertikálně naklánět o 7,5° nahoru
idolů. Povolte matici dodaným klíčem M, proveďte požadovanou úpravu polohy aopět matici
dotáhněte (obr. 7).
Gratulujeme, instalace je tímto dokončena. Přejeme vám příjemné zážitky při poslechu
zreproduktorů připevněných pomocí tohoto držáku.
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Po ukončení životnosti odevzdejte zařízení na místo určené obcí klikvidaci pevného odpadu
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.

6 – SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
• Skontrolujte obsah balenia podľa zoznamu dielov na strane 2 auistite sa, či sú všetky diely
vporiadku. Poškodené alebo chybné diely nepoužívajte.
• Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte všetky pokyny. V prípade, že si nie ste istí
niektorou časťou procesu inštalácie, požiadajte opomoc profesionálneho technika.
• Pri uťahovaní skrutiek dajte pozor, aby nedošlo kstrhnutiu závitu.
• Neinštalujte na vlhké alebo inak poškodené steny. Upevňovací materiál dodávaný vbalení
je určený na montáž na steny zplných tehál abetónu. Vprípade montáže na steny ziných
materiálov sa poraďte sodborníkom.
• Nikdy neinštalujte ani nepoužívajte toto zariadenie, ak javí známky poškodenia.
• Hrany tohto zariadenia môžu pri neodbornom zaobchádzaní spôsobiť poranenie osôb.
• Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho obsluhovali alebo montovali malé deti alebo
nepoučené osoby, ak nebudú pod dohľadom zodpovedných osôb, ktoré zaistia bezpečnosť
pri obsluhe alebo montáži zariadenia. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že
nebudú do zariadenia zasahovať. Nedovoľte deťom, aby sa zavesovali na zariadenie alebo
sním inak manipulovali. Vopačnom prípade môže dôjsť kvážnemu úrazu. Nikdy nestrkajte
prsty ani iné predmety do mechanizmu zariadenia. Mohlo by dôjsť kporaneniu osôb alebo
škodám na majetku.
• Výrobok obsahuje drobné súčasti, ktoré môžu pri vdýchnutí alebo prehltnutí predstavovať
riziko udusenia. Tieto súčasti držte mimo dosahu detí!
Poznámka: Technické údaje a dizajn sa môžu v dôsledku zlepšovania výrobku zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
ZOZNAM DODANÝCH ČASTÍ
A Telo držiaka
B Kryt tela držiaka
C Otočný kĺb
D Podstavec na reproduktor
E Skrutka M8×60
F Plastová podložka
G Podložka M8
H Matica M8
I Skrutka do dreva M4×12
J Skrutka M6×45
K Podložka pod skrutku
L Rozperka M8×40
M Kľúč
INŠTALÁCIA
Pripevnenie tela držiaka kstene ztehál alebo betónu či panelu
Na stene si vyznačte polohu 3 otvorov na pripevnenie tela držiaka. Telo Apoužite ako šablónu
(Obr. 1). Vrtákom do muriva (8 mm) predvŕtajte otvory minimálne 5 cm hlboké ado každého
otvoru zasuňte rozperku L. Skontrolujte, či je rozperka celkom zasunutá azarovnaná sokrajom
muriva.
Vedenie audio káblov
Ak sú vstupné audio káble vedené vnútri muriva, vsuňte ich pred montážou držiaka na stenu
zozadu do tela držiaka apo nasadení plastového krytu ich vyveďte určeným otvorom, pozrite
obrázok 8.
SK VŠEOBECNÉ POKYNY NA MONTÁŽ

7 – SK
V prípade, že sú káble vedené pozdĺž steny, vsuňte ich po inštalácii držiaka do určeného otvoru
anásledne vyveďte určeným otvorom podľa obrázka 9.
Držiak následne pripevnite k stene pomocou troch skrutiek J a podložiek K(Obr. 2). Po
pripevnení tela držiaka nasaďte naň kryt B(Obr. 3).
Zloženie držiaka anasadenie reproduktora
Zložte držiak podľa inštrukcií na obrázku 4. Nasaďte na koniec tela držiaka otočný kĺb C. Na kĺb
nasaďte podstavec na reproduktor aupevnite ho pomocou skrutky Ea plastovej podložky F
azaxujte pomocou matice Ha podložky G.
Potom na držiak umiestnite reproduktor. Nastavte rozpätie (v rozsahu 137 – 280 mm) upevňovacích
svoriek tak, aby reproduktor pevne držal na svojom mieste. Utiahnite svorky pomocou skrutkovača
(obr. 5).
Na prídavné upevnenie je možné reproduktor zaistiť pomocou piatich skrutiek do dreva I(obr.
6).
Úprava náklonu anatočenia reproduktora
Reproduktor sa dá na držiaku otáčať horizontálne o 360° a vertikálne nakláňať o 7,5° hore aj
dole. Povoľte maticu dodaným kľúčom M, vykonajte požadovanú úpravu polohy aopäť maticu
dotiahnite (obr. 7).
Gratulujeme, inštalácia je týmto dokončená. Prajeme vám príjemné zážitky pri počúvaní
zreproduktorov pripevnených pomocou tohto držiaka.
POKYNY AINFORMÁCIE ONAKLADANÍ SPOUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Po ukončení životnosti odovzdajte zariadenie na miesto určené obcou na likvidáciu pevného
odpadu
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.

8 – HU
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
• Ellenőrizze le acsomagolás tartalmát a2. oldalon található alkatrészjegyzék alapján, illetve
ellenőrizze le az alkatrészek sérülésmentességét. Asérült vagy hibás alkatrészeket ne használja.
• A szerelés előtt gyelmesen olvassa végig ateljes útmutatót. Amennyiben bizonytalanság
merülfelÖnben aszereléstilletően,akkor aszereléstbízzamegfelelőképzettségűszakemberre.
• A csavarok meghúzása során ügyeljen arra, hogy amenet ne szakadjon meg.
• A tartót nedves vagy más módon sérült falra felszerelni tilos. Atermékhez mellékelt kötőelemek
teli falra (beton, tömör tégla stb.) való szereléshez használhatók. Amennyiben más típusú falra
szereli fel aterméket, akkor kérjen tanácsot rögzítéstechnikával foglalkozó szakembertől.
• A terméket tilos felszerelni, ha azon bármilyen sérülés van.
• A termék éles sarkai szakszerűtlen kezelés során személyi sérülést okozhatnak.
• A terméket gyerekek vagy hozzá nem értő személyek nem szerelhetik fel, illetve aterméket
csak olyan személy felügyelete mellett használhatják, aki atermék használatáért felelősséget
vállal. Ügyeljen arra, hogy atermékkel agyerekek ne játsszanak és azt csak felügyelet mellett
használják. Ne engedje, hogy agyerekek belekapaszkodjanak atermékbe. Ellenkező esetben
súlyos személyi sérülés is bekövetkezhet. Az ujjait és végtagjait ne dugja a termék mozgó
alkatrészei közé. Ellenkező esetben személyi sérülés vagy anyagi kár következhet be.
• A termékhez apró alkatrészek is tartoznak, amelyek lenyelése vagy beszippantása veszélyes
lehet. Ezeket az apró alkatrészeket gyerekektől tartsa távol!
Megjegyzés: aműszaki adatokat és akivitelt előzetes gyelmeztetés nélkül is megváltoztathatjuk.
ALKATRÉSZJEGYZÉK
A Tartó
B Tartó burkolat
C Forgócsukló
D Talp
E Csavar M8×60
F Műanyag alátét
G Alátét 8
H Anya M8
I Facsavar 4×12
J Facsavar 6×45
K Facsavar alátét
L Tipli 8×40
M Kulcs
SZERELÉS
A tartó felszerelése beton vagy tégla falra
A falra jelölje át az alaplemez 3 furatának ahelyzetét (a tartó rögzítéséhez). Atartó Aalaplemezét
használja sablonként (1. ábra). 8 mm átmérőjű fúróval fúrjon afalba legalább 5 cm mély furatokat
és minden furatba dugjon be egy tiplit L. Atipli vége nem állhat ki afal síkjából.
Az audio vezeték elvezetése
Amennyiben avezeték afalban van megvezetve, akkor atartó felszerelése előtt az bújtassa be
atartóba, majd aműanyag burkolat felhelyezése után azt atartó furatán keresztül húzza ki (lásd
a8. ábrát).
Amennyiben avezeték afalon van megvezetve, akkor azt dugja be atartó furatába, majd atartó
felső furatán keresztül húzza ki (lásd a9. ábrát).
HU ÁLTALÁNOS SZERELÉSI UTASÍTÁSOK

9 – HU
A tartót három darab facsavarral Jés alátéttel Krögzítse afalhoz (2. ábra). Atartó rögzítése után
atartóra húzza rá aműanyag burkolatot B(3. ábra).
A tartó összeállítása és ahangszóró felszerelése
A tartót a4. ábrán látható módon szerelje össze. Atartó végére helyezze rá aforgócsuklót C.
Aforgócsuklóra helyezze rá ahangszórót tartó talpat, majd rögzítse acsavar E, aműanyag alátét
F, az anya Hés az alátét Gsegítségével.
A talpra helyezze rá a hangszórót. Állítsa be a szorító pofákat (137–280 mm tartományban)
ahangszóró szélességének megfelelőn. Apofákat csavarhúzó segítségével rögzítse (5. ábra).
Szükség esetén ahangszórót 5 db facsavar segítségével atalphoz lehet rögzíteni I(6. ábra).
A hangszóró dőlésszögének és helyzetének abeállítása
A hangszóró atalpal együtt afüggőleges tengely körül 360°-kal, avízszintes tengely körül ±7,5°-kal
fordítható el. Amellékelt kulccsal Mlazítsa meg az anyát, állítsa be ahangszóró kívánt helyzetét,
majd az anyát húzza meg (7. ábra).
Gratulálunk! Aszerelésnek ezzel vége! Kívánunk Önnek kellemes zenehallgatást atartóval felszerelt
hangszórók használatával!
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
A termék élettartama végén a terméket adja le olyan gyűjtőhelyen, ahol gondoskodnak
ahulladékok újrafelhasználásáról.
A termék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai uniós műszaki és egyéb
előírásnak.

10 – PL
WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
• Sprawdź zawartość opakowania zgodnie z listą części na stronie numer 2 i sprawdź, czy
wszystkie elementy są wporządku. Nie należy używać uszkodzonych lub wadliwych części.
• Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje. W wypadku
braku pewności odnośnie dowolnej części procesu instalacji należy poprosić o pomoc
profesjonalnego technika.
• Podczas dokręcania śrub należy uważać, aby nie doszło do ich urwania.
• Nie należy instalować na mokrych lub w inny sposób uszkodzonych ścianach. Materiały
montażowe dostarczane w opakowaniu są przeznaczone do montażu na ścianach z cegły
i betonu. W wypadku montażu na ścianach z innych materiałów należy skonsultować się
zekspertem.
• Nie wolno używać oraz instalować tego urządzenia, jeżeli są widoczne oznaki uszkodzenia.
• Krawędzie urządzenia mogą być przyczyną poważnych obrażeń wwypadku niewłaściwego
obchodzenia się zurządzeniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu lub obsługi przez małe dzieci lub osoby, które
nie zostały specjalnie poinstruowane, chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za bezpieczeństwo podczas obsługi lub montażu urządzenia. Dzieci powinny być pilnowane,
aby nie ingerowały wurządzenie. Nie pozwalaj dzieciom, aby zawieszały się na urządzeniu lub
manipulowały nim winny sposób.Wprzeciwnym razie mogłoby dojść do poważnych obrażeń.
Nie należy wkładać palców lub innych przedmiotów do mechanizmu urządzenia. Mogłoby
dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
• Produkt zawiera małe części, które stwarzają ryzyko zadławienia wwypadku wdychania lub
połknięcia. Elementy te należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci!
Uwaga:Dane techniczneiwykonanie mogą zostaćzmienionebezwcześniejszegopowiadomienia.
LISTA DOSTARCZONYCH CZĘŚCI
A Korpus uchwytu
B Pokrywa korpusu uchwytu
C Przegub obrotowy
D Podstawka na głośnik
E Śruba M8×60
F Podkładka ztworzywa
sztucznego
G Podkładka M8
H Nakrętka M8
I Śruba do drewna M4×12
J Śruba M6×45
K Podkładka pod śrubę
L Kołek rozporowy M8×40
M Klucz
INSTALACJA
Montaż korpusu uchwytu do ściany zcegieł/betonu lub do paneli
Zaznacz na ścianie położenie 3 otworów do przymocowania korpusu uchwytu. Użyj korpusu
Ajako szablonu (Rys. 1). Nawierć otwory za pomocą wiertła murarskiego (8 mm) do głębokości
przynajmniej 5 cm, do każdego otworu włóż kołek rozporowy L. Sprawdź, czy kołek rozporowy
jest całkowicie wsunięty izrównany zkrawędzią ściany.
Prowadzenie kabli audio
Jeżeli kable wejściowe audio są poprowadzone wewnątrz ściany, należy je wsunąć przed
montażem uchwytu na ścianę do tylnej części uchwytu, apo założeniu plastikowej osłony należy
je wyprowadzić przez wyznaczony otwór, patrz rysunek 8.
PL OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU

11 – PL
Jeżeli kable są poprowadzone wzdłuż ściany, należy je wsunąć po zainstalowaniu uchwytu do
wyznaczonego otworu, anastępnie wyprowadzić poprzez wyznaczony otwór wg rysunku 9.
Następnie przymocuj uchwyt do ściany za pomocą trzech śrub J i podkładek K(Rys. 2). Po
przymocowaniu korpusu uchwytu należy zamontować na nim osłonę B(Rys. 3).
Montaż uchwytu izamocowanie głośnika
Złóż uchwyt zgodnie zinstrukcjami na rysunku 4. Nasadź obrotowy przegub Cna koniec korpusu
uchwytu. Nasadź podstawkę na głośnik na przegub, przykręć za pomocą śruby Ei podkładki
ztworzywa sztucznego Fi unieruchom za pomocą nakrętki Hi podkładki G.
Następnie umieść głośnik na uchwycie. Ustaw rozpiętość (w zakresie 137–280 mm) zacisków
mocujących tak, aby głośnik został unieruchomiony na swoim miejscu. Dokręć zaciski za pomocą
śrubokręta (rys. 5).
Dodatkowo można przymocować głośnik za pomocą pięciu śrub do drewna I(rys. 6).
Regulacja nachylenia iobrócenia głośnika
Głośnik może być obrócony na uchwycie wpoziomie o360° iw pionie o7,5° wgórę iw dół. Poluzuj
nakrętkę za pomocą dostarczonego klucza M, zmień położenie iponownie dokręć nakrętkę (rys.
7).
Gratulacje, instalacja została zakończona. Życzymy miłych wrażeń podczas słuchania dźwięku
odtwarzanego zgłośników przymocowanych za pomocą tego uchwytu.
INSTRUKCJE IINFORMACJE ODNOŚNIE ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Zużyty materiał opakowania należy zutylizować wodpowiednim miejscu.
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Po zakończeniu okresu użytkowania należy przekazać urządzenie do wskazanego miejsca
likwidacji odpadów stałych
Niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.

12 – EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• Check the content of the package in parts list on page 2 and make sure that all parts are in
order. Do not use damaged or faulty parts.
• Read all instructions before installing the equipment. When you are unsure about any part of
the installation process, ask aprofessional technician for help.
• When tightening the screws, be careful to avoid stripping the thread.
• Do not install on adamp or otherwise damaged wall. The assembly material supplied in the
package is designed to be mounted on awall of bricks and concrete. For installation on walls
made of other materials consult aprofessional.
• Never install or use this product if there are signs of damage.
• The edges of the equipment may cause injury if they are handled improperly.
• This device is not designed for assembly or handling by small children, or persons, who have
not been specically instructed unless supervised by aresponsible person to ensure safety
during handling or installation. Children should be supervised to ensure that they do not
interfere with the equipment. Do not allow children to hang on the equipment or otherwise
handle it. Otherwise, there is adanger of serious injury. Never insert your ngers or other
objects into the mechanism of the equipment. It could cause personal injuries or property
damage.
• The product contains small parts that can pose achoking hazard when inhaled or swallowed.
Keep these parts out of reach of children!
Note: Specications and design are subject to change due to improvements without notice.
LIST OF SUPPLIED PARTS
A Holder body
B Cover of the holder body
C Swivel joint
D Speaker base
E Screw M8×60
F Plastic washer
G Washer M8
H Nut M8
I Wood screw M4×12
J Screw M6×45
K Washer under the screw
L Plastic anchor M8×40
M Key
INSTALLATION
Attachment of the holder body to the wall made of bricks or concrete or apanel
Mark the position of 3 holes on the wall for attaching the body of the holder. Use the body A
as atemplate (Fig. 1). Pre-drill holes in the wall at least 5 cm deep using adrill (8 mm) and insert
aplastic anchor in each hole L. Make sure that the plastic anchor is entirely inserted and level
with the wall.
Installing the audio cables
If the input audio cables are installed inside the wall, insert them prior to the attachment of the
holder into the back of the holder body and after putting on the plastic cover pull them out of the
designated hole, see Figure 8.
In case that the cables are routed along the wall, insert them after the installation of the holder
in adesignated hole and then bring them out through adesignated hole according to Figure 9.
EN GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

13 – EN
Then attach the holder to the wall using three screws Jand washers K(Fig. 2). After attaching
the holder body put the cover on it B(Fig. 3).
Assembly of the holder and installation of the speaker
Assemble the holder according to the instructions in Figure 4. Insert the swivel joint on the end of
the holder body C. Insert in the joint the base of the speaker and attach it using the screw Eand
the plastic washer Fand fasten it using the nut Hand the washer G.
Then place the speaker on the holder. Set span (in the range 137-280 mm) of the fastening clamps
so that the speaker is held tightly in place. Tighten the clamps using the ascrewdriver (Fig. 5).
You can secure the speaker additionally using ve wood screws I(Fig. 6).
Adjusting the tilt and rotation of the speaker
You can rotate the speaker in the holder horizontally 360° and tilt it 7,5° vertically up and down.
Release the nut using the supplied key M, perform the required position adjustment and tighten
the nut again (Fig. 7).
Congratulation, the installation is done. We wish you a pleasant experience while listening to
aspeaker attached using this holder.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING
Take the used packaging material to the municipal waste disposal.
PRODUCT DISPOSAL AFTER END OF LIFE
Dispose of equipment after the end of life in the designated municipal solid waste place
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.

14 – DE
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt gemäß Teileliste (Seite 2) und vergewissern Sie sich,
dass alle Teile in Ordnung sind. Benutzen Sie weder beschädigte noch mangelhafte Teile.
• Lesen Sie vor der Installation sorgfältig alle Instruktionen durch. Falls Sie sich bzgl. irgendeines
Installationsprozesses nicht sicher sind, lassen Sie sich von einem professionellen Techniker
beraten.
• Achten Sie beim Nachziehen der Schrauben darauf, dass Sie nicht das Gewinde abreißen.
• Nicht an feuchte oder anderswie beschädigte Wände installieren. Das mitgelieferte
Befestigungsmaterial dient zur Befestigung an Wände aus Vollziegeln und Beton. Falls Sie eine
Montage an einen anderen Wandtyp planen, beraten Sie sich mit einem Sachverständigen.
• Gerät niemals installieren oder benutzen, falls es Anzeichen einer Beschädigung aufweist.
• Die Kanten dieses Gerätes können im Falle einer unsachgemäßen Handhabung zurVerletzung
von Personen führen.
• Dieses Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder unaufgeklärten Personen bedient oder
montiert werden, sofern diese nicht unter Aufsicht einer verantwortlichen Person stehen, die
für Ihre Sicherheit bei der Bedienung oder Montage sorgt. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzugehen, dass sie in das Gerät nicht eingreifen. Erlauben Sie Kindern nicht, sich auf
das Gerät aufzuhängen oder mit diesem zu manipulieren. Anderenfalls könnte es zu einem
schweren Unfall kommen. Stecken Sie niemals Ihre Finger oder sonstige Gegenstände in den
Gerätemechanismus. Es könnte zu einer Verletzung von Personen oder Vermögensschäden
kommen.
• Das Produkt enthält kleine Teile, die eingeatmet oder verschluckt werden könnten, sodass
Erstickungsgefahr droht. Diese Teile sollten außer Reichweite von Kindern gehalten werden!
Bemerkung: Technische Angaben und Design können aufgrund der Verbesserung des Produktes
ohne vorherige Mitteilung geändert werden.
VERZEICHNIS DER MITGELIEFERTEN TEILE
A Wandhalterung-Körper
B Abdeckung für die
Wandhalterung
C Drehgelenk
D Untergestell für
Lautsprecher
E Schraube M8×60
F Unterlegscheibe aus
Kunststo
G Unterlegscheibe M8
H Mutter M8
I Holzschraube M4×12
J Holzschraube M6×45
K Unterlegscheibe unter
Holzschraube
L Dübel M8×40
M Schlüssel
INSTALLATION
Befestigung der Wandhalterung an eine Decke aus Ziegelstein, Beton oder Paneel
Markieren Sie an der Wand 3 Montageönungen, an denen Sie die Wandhalterung befestigen
möchten. Körper Aals Schablone (Abb. 1). Bohren Sie mit einem Mauerbohrer (8 mm) mindestens
5 cm tiefe Bohrlöcher. Setzen Sie in jedes Bohrloch einen Dübel L. Vergewissern Sie sich, dass der
Dübel völlig eingeschoben und mit dem Rand der Wand eingeebnet wurde.
DE ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE

15 – DE
Führung von Audiokabel
Führen die Eingangs-Audiokabel innerhalb der Wand, schieben Sie diese noch vor der Montage in
die Wandhalterung hinein (von hinten). Anschließend Kunststoabdeckung aufsetzen und Kabel
durch die entsprechende Önung gemäß Bild 8 herausführen.
Führen die Kabel entlang der Wand, schieben Sie diese nach der Installation der Wandhalterung in
die entsprechende Önung hinein und durch die entsprechende Önung wieder heraus s. Bild 9.
Wandhalterung an die Wand mit drei Holzschrauben J und Unterlegscheiben K befestigen
(Abb. 2). Sobald die Wandhalterung befestigt wurde Abdeckung Baufsetzen (Abb. 3).
Zusammensetzen der Wandhalterung und Aufsetzen des Lautsprechers
Wandhalterung gemäß Anweisungen auf dem Bild 4 zusammensetzen. Drehgelenk Can das
Ende der Wandhalterung aufsetzen. Lautsprecher-Untergestell auf das Gelenk aufsetzen und mit
der Schraube Eund der Unterlegscheibe aus Kunststo Fbefestigen und mit der Mutter Hund
der Unterlegscheibe Gxieren.
Anschließend Lautsprecher an die Wandhalterung befestigen. Spannweite der
Befestigungsklemmen in einem Bereich von 137–280 mm einstellen, um den Lautsprecher in
seiner Position zu xieren. Klemmen mit Schraubenzieher (Abb. 5) nachziehen.
Der Lautsprecher kann zusätzlich mit fünf Holzschrauben I(Bild 6) xiert werden.
Einstellung der Neigung und Lautsprecherverstellung
Der Lautsprecher kann um 360° horizontal gedreht und um 7,5° vertikal nach oben/unten geneigt
werden. Mutter mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels Mlockern und die gewünschte Position
einstellen. Anschließend Mutter erneut nachziehen (Abb. 7).
Wir gratulieren Ihnen, die Installation wurde beendet. Wir wünschen Ihnen angenehme Erlebnisse
bei der Tonwiedergabe aus Lautsprechern, die mit Hilfe dieser Wandhalterung befestigt wurden.
HINWEISE UND INFORMATIONEN BZGL. VERPACKUNGSENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial an einem seitens der Gemeinde bestimmten Abfallentsorgungsort
entsorgen.
ENTSORGUNG NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an einen geeigneten Abfallentsorgungsort (Festabfall)
entsorgen
Das Produkt erfüllt alle Bestimmungen der anwendbaren EU-Richtlinien.

16 – IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
• Controllare il contenuto del pacchetto con l’elenco delle parti apagina 2 eassicurarsi che tutte
le parti siano in ordine. Non utilizzare parti danneggiate odifettose.
• Prima di installare questo apparecchio, leggere tutte le istruzioni. Se non si èsicuri su qualsiasi
parte del processo di installazione, chiedere l’aiuto di un tecnico professionista.
• Quando si serrano le viti, fare attenzione aevitare di spanare il letto.
• Non installare su un muro umido odanneggiato in altro modo. Il materiale di montaggio
fornito nel pacchetto èprogettato per il montaggio su un muro di mattoni ecemento. Per
installazione su pareti costituite da altri materiali consultare un professionista.
• Non installare outilizzare questo prodotto se ci sono segni di danni.
• I bordi dell’apparecchiatura possono provocare lesioni se vengono maneggiati in modo
improprio.
• Questo dispositivo non èprogettato per essere montato omanipolato da bambini piccoli
o persone che non siano state specicamente istruite, a meno che non siano sotto la
supervisione di una persona responsabile che garantisca la sicurezza durante l’installazione
ola manutenzione. Ibambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non interferiscano
con l’apparecchiatura. Non permettere ai bambini di appendere l’apparecchiatura ogestirla
in altro modo. In caso contrario, vi èil pericolo di gravi lesioni. Non inserire mai le dita oaltri
oggetti nel meccanismo dell’apparecchiatura. Ciò potrebbe causare lesioni personali odanni
materiali.
• Il prodotto contiene piccole parti che possono costituire pericolo di soocamento se inalate
oingerite. Mantenere queste parti fuori dalla portata dei bambini!
Nota: Speciche edesign sono soggetti amodica per miglioramento senza preavviso.
ELENCO DELLE PARTI FORNITE
A Corpo del supporto
B Copertura del corpo del
supporto
C Giunto girevole
D Base dell’altoparlante
E Vite M8 × 60
F Rondella di plastica
G Rondella M8
H Dado M8
I Vite per legno M4 × 12
J Vite M6 × 45
K Rondella sotto la vite
L Tasselli in plastica M8 × 40
M Chiave
INSTALLAZIONE
Applicazione del corpo del supporto alla parete in mattoni ocemento oal pannello
Contrassegnare la posizione dei 3 fori sulla parete per ssare il corpo del supporto. Utilizzare il
corpo Acome modello (Fig. 1). Pre-forare ifori nel muro ad almeno 5 cm di profondità utilizzando
una punta (8 mm) eInserire un tassello di plastica in ogni foro L. Controllare che il tassello in
plastica sia completamente inserito ea livello con il muro.
Installazione dei cavi audio
Se i cavi audio in ingresso sono installati all’interno del muro, inserirli prima al ssaggio del
supporto nella parte posteriore del corpo del supporto edopo aver messo il coperchio in plastica
tirarli fuori dal buco designato, vedi Figura 8.
IT ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE

17 – IT
Nel caso in cui icavi vengano fatti correre lungo la parete, inserirli dopo l’installazione del supporto
in un apposito foro epoi condurli attraverso un foro designato secondo la Figura 9.
Poi ssare il supporto alla parete con tre viti Je rondelle K(Figura 2). Dopo aver applicato il
corpo del supporto mettere il coperchio su di esso B(Figura 3).
Montaggio del supporto einstallazione dell’altoparlante
Montare il supporto secondo le istruzioni riportate in Figura 4. Inserire il giunto girevole
all’estremità del corpo del supporto C. Inserire nel giunto la base dell’altoparlante e ssarla
utilizzando la vite Ee la rondella di plastica Fe ssarlo con il dado He la rondella G.
Quindi posizionare l’altoparlante sul supporto. Impostare la misura (nella gamma 137-280 mm) dei
morsetti di ssaggio in modo che l’altoparlante venga tenuto saldamente in posizione. Stringere
imorsetti utilizzando un cacciavite (Figura 5).
È possibile proteggere ulteriormente l’altoparlante utilizzando cinque viti per legno I(Figura 6).
Regolare l’inclinazione ela rotazione dell’altoparlante
È possibile ruotare l’altoparlante nel supporto di 360° orizzontalmente e inclinarlo di 7,5°
verticalmente verso l’alto everso il basso. Svitare il dado con la chiave in dotazione M, eseguire la
regolazione della posizione desiderata eserrare nuovamente il dado (Figura. 7).
Congratulazione, l’installazione ècosì eseguita. Vi auguriamo una piacevole esperienza durante
l’ascolto di un altoparlante collegato utilizzando questo supporto.
ISTRUZIONI E INFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI
IMBALLAGGIO USATI
Portare imateriali di imballaggio usati allo smaltimento riuti urbani.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO DOPO LA FINE DELLA DURATA
Smaltire il dispositivo dopo la ne della sua durata nel luogo comunale designato per iriuti solidi
Questo prodotto soddisfa tutti irequisiti normativi dell’Unione Europea ad esso applicabili.

18 – ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Revise el contenido del paquete en la lista de piezas de la página 2 yasegúrese de que estén
todas las partes en orden. No use piezas dañadas ni rotas.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar el equipo. Si no está seguro acerca de alguna parte
del proceso de instalación, solicite ayuda aun instalador profesional.
• Cuando ajuste los tornillos, tenga cuidado de evitar forzar la rosca.
• No lo instale sobre una pared húmeda ni dañada. El material del montaje provisto en el
embalaje está destinado para ser montado sobre una pared de ladrillos yhormigón. Para la
instalación sobre paredes construidas con otros materiales, consulte con un profesional.
• Nunca instale ni use este producto si presenta signos de daños.
• Los bordes del equipo pueden causar lesiones si son manipulados en forma inapropiada.
• Este dispositivo no está destinado para ser montado ni manipulado por niños pequeños ni por
personas que no hayan recibidos instrucciones especícas amenos que sean supervisados por
una persona responsable que garantice su seguridad durante la manipulación oinstalación.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no intereran con el equipo. No permita
que los niños se cuelguen del equipo ni que lo manipulen. De lo contrario, corren riesgo de
sufrir una lesión grave. Nunca inserte los dedos ni otros objetos en los mecanismos del equipo.
Podría causar lesiones personales odaño ala propiedad.
• El producto contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de ahogo si son
inhaladas oingeridas. ¡Mantenga estas piezas fuera del alcance de los niños!
Nota: Las especicaciones yel diseño están sujetos acambios por mejoras sin previo aviso.
LISTA DE PIEZAS PROVISTAS
A Cuerpo del soporte
B Cubierta del cuerpo del
soporte
C Unión giratoria
D Base del altavoz
E Tornillo M8×60
F Arandela plástica
G Arandela M8
H Tuerca M8
I Tornillo para madera
M4×12
J Tornillos M6×45
K Arandela bajo el tornillo
L Tarugo plástico M8×40
M Clave
INSTALACIÓN
Colocación del cuerpo del soporte en una pared de ladrillo oconcreto oen una
placa
Marque la posición de 3 oricios en la pared para colocar el cuerpo del soporte. Use el cuerpo A
a modo de plantilla (Fig. 1). Perfore previamente oricios de al menos 5 cm de profundidad en la
pared con un taladro (8 mm) einserte un tarugo plástico en cada oricio L. Asegúrese de que el
tarugo de plástico esté totalmente insertado yal ras de la pared.
Instalación de los cables de audio
Si los cables de entrada de audio son instalados en el interior de la pared, insértelos antes de
colocar el soporte en la parte trasera del cuerpo del soporte ydespués de colocar la cubierta
plástica extráigalos desde el oricio designado, consultar Figura 8.
ES INSTRUCCIONES GENERALES DE INSTALACIÓN

19 – ES
Si los cables son guiados alo largo de la pared, insértelos luego de la instalación del soporte en un
oricio designado yluego sáquelos através del oricio designado según la Figura 9.
Luego coloque el soporte en la pared usando tres tornillos Jy arandelas K(Fig. 2). Luego de
instalar el cuerpo del soporte colóquele la cubierta B(Fig. 3).
Montaje del soporte einstalación del altavoz
Ensamble el soporte según las instrucciones de la Figura 4. Inserte la unión giratoria en el extremo
del cuerpo del soporte C. Inserte la base del altavoz en la unión yajústela usando el tornillo E
yla arandela plástica Fy asegúrela con la tuerca Hy la arandela G.
Luego coloque el altavoz en el soporte. Establezca el margen (en el rango de 137 a280 mm) de
las abrazaderas de ajuste de modo que el altavoz se mantenga rmemente en su lugar. Ajuste las
abrazaderas con el destornillador (Fig. 5).
Además puede asegurar el altavoz con cinco tornillos para madera I(Fig. 6).
Ajuste de la inclinación yrotación del altavoz
Puede rotar el altavoz en el soporte horizontalmente 360° einclinarlo 7.5° verticalmente, hacia
arriba y abajo. Aoje la tuerca con la llave proporcionada M, realice el ajuste necesario de la
posición yajuste nuevamente la tuerca (Fig. 7).
Felicitaciones, ha terminado la instalación. Deseamos que tenga una experiencia agradable
mientras escucha por el altavoz colocado en este soporte.
INSTRUCCIONES EINFORMACIÓN CON RESPECTO ACÓMO DESECHAR EL EMPAQUE USADO
Lleve el material de empaque usado aun sitio municipal para eliminación de desechos.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO LUEGO DE FINALIZADA SU VIDA ÚTIL
Luego de nalizada su vida útil, elimine el equipo en un lugar designado por la municipalidad para
desechos sólidos.
Este producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas de la UE que aplican al
mismo.

20 – FR
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
• Vériez le contenu de l’emballage selon la liste des pièces en page 2 et assurez-vous que toutes
les pièces sont en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées ou défaillantes.
• Avant l’installation du support, lisez attentivement toutes les instructions. Au moindre doute
sur n’importe quelle partie du processus d’installation, demandez l’aide d’un technicien
professionnel.
• En serrant les vis, faites attention àne pas abîmer le letage.
• N’installez pas sur des murs humides ou endommagés. Le matériel de xation fourni dans
l’emballage est destiné au montage sur les murs en briques pleines ou en béton. Demandez
conseil àun professionnel pour un montage sur des murs en matériaux diérents.
• N’installez et n’utilisez jamais ce support si vous ydécelez des signes d’endommagement.
• Les arêtes de ce support peuvent entraîner des blessures en cas de manipulation non
professionnelle.
• Ce support n’est pas destiné à être manipulé ou monté par de petits enfants ou par des
personnes non familiarisées, si elles ne sont pas surveillées par des personnes responsables,
garantes de leur sécurité lors de la manipulation ou du montage de l’équipement. Les enfants
doivent être sous surveillance pour éviter qu’ils ne manipulent l’équipement. Ne permettez
pas aux enfants de s’accrocher àl’équipement, ou de le manipuler d’une quelconque manière.
Un accident grave pourrait sinon survenir. Ne mettez jamais les doigts ou d’autres objets dans
le mécanisme de l’équipement. Il existe un danger de blessures ou de dégâts matériels.
• Le produit contient de petits éléments représentant un risque d’étouement en cas
d’inspiration ou d’ingestion. Gardez ces composants hors de portée des enfants!
Note: les données techniques et la conception peuvent changer sans avis préalable du fait de
l’amélioration du produit.
LISTE DES ÉLÉMENTS FOURNIS
A Corps du support
B Cache du corps du support
C Articulation tournante
D Support de haut-parleur
E Vis M8×60
F Rondelle en plastique
G Rondelle M8
H Ecrou M8
I Vis àbois M4×12
J Vis de xation M6×45
K Rondelle sous vis de
xation
L Cheville M8×40
M Clé
INSTALLATION
Fixation du corps du support àun mur en briques, en béton ou en panneaux
Marquez sur le mur la position des 3 orices de xation du corps du support. Utilisez le corps A
comme référence (Fig. 1). Percez des trous d’au moins 5 cm de profondeur avec un foret àbéton
(8mm) et insérez une cheville Ldans chaque trou. Vériez que la cheville est complètement
insérée et au niveau de la surface du mur.
Passage des câbles audio
Si les câbles d’entrée audio passent par l’intérieur du mur, insérez-les par derrière dans le corps du
support avant le montage du support au mur et, après avoir mis en place le cache en plastique,
sortez-les par l’orice prévu, voir g. 8.
FR INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
Table of contents
Languages:
Other Stell Rack & Stand manuals

Stell
Stell SOS 1810 User manual

Stell
Stell SHO 3910 User manual

Stell
Stell SOS 1811 User manual

Stell
Stell SHO 1036 User manual

Stell
Stell SOS 2012 User manual

Stell
Stell SAA 4000 User manual

Stell
Stell SOS 1820 User manual

Stell
Stell SHO 7300 SLIM User manual

Stell
Stell SHO 1044 User manual

Stell
Stell SHO 7610 SLIM User manual

Stell
Stell SHO 7000 SLIM User manual

Stell
Stell SHO 1092 User manual

Stell
Stell SOS 2021 User manual

Stell
Stell SHO 1028 User manual

Stell
Stell SHO 2051 User manual

Stell
Stell SOS 1710 User manual

Stell
Stell SOS 1030 User manual

Stell
Stell SAA 4001 User manual

Stell
Stell SOS 4100 User manual

Stell
Stell SHO 1004 User manual