STELZNER PRONOVA 3000 User manual

SOILTESTER ARTIKEL 3000
Pflanzenernährungstechnik
Gebrauchsanweisung /
instruction manual
deutsch / english /
français / nederlands


3
Inhaltsverzeichnis
1 Soiltester (deutsch) 04
1.1 Nutzen des Soiltesters 04
1.2 Vorzüge des Soiltesters 04
1.3 Anwendungshinweise für den Soiltester 04
1.4 Praktische Hinweise für die Benutzung des Soiltesters 05
1.5 Vergleichbare pH-Werte durch Messungen 05
1.6 Vergleich der Methoden bei der Boden-pH-Messung 05
1.7 Die pH-Wert-Reaktion des Bodens 06
2 pH-Meter Soiltester (english) 07
2.1 Purpose of the Soiltester 07
2.2 How to use the Soiltester 07
2.3 Advantage of the Soiltester 07
2.4 How to use the Soiltester 07
3 Soiltester – pH-mètre (français) 09
3.1 L’utilité du pH-mètre 09
3.2 Mode d’emploi 09
3.3 Les avantages de l’instrument de mesure de pH 09
3.4 Quelques conseils pratiques 09
4 Soiltester (nederlands) 11
4.1 Het nut van de soiltester 11
4.2 Gebruik van de soiltester 11
4.3 Voordeelen van de soiltester 11
4.4 Praktische wenken 11
5 Tabelle 13

4
1 Soiltester (deutsch)
1.1 Nutzen des Soiltesters
Um den Boden für die Aufnahme von Dün-
gemitteln geeignet zu machen, muss saurer
Boden mit Kalk oder kalkhaltigem Dünger
neutralisiert werden. Wird dieser jedoch in
zu großen Mengen ausgestreut, so tritt der
sogenannte Manganmangel auf. Mit der Fol-
ge, dass die Fruchtbarkeit des Bodens ver-
loren geht. Soll nun der Boden mit Kalk oder
kalkhaltigem Dünger behandelt werden, so
ist vorher der Säuregehalt, also der pH-Wert,
des Bodens zu bestimmen um festzulegen,
wieviel Kalk zugesetzt werden soll. Das kann
in sehr einfacher Weise mit diesem Soiltester
geschehen. Ein vollständig neutraler Boden
hat einen pH-Wert 7; dies ist der Wert von
dem bei Messungen immer ausgegangen
werden muss.
1.2 Vorzüge des Soiltesters
a) Da das Instrument bei Berührung mit dem
Boden selbst den erforderlichen Strom er-
zeugt, sind Chemikalien, destilliertes Wasser
oder eine äußere Stromquelle wie z.B. eine
Batterie oder dergleichen nicht nötig.
b) Das Messen ist besonders einfach; man
braucht nur die Elektrode in den Boden zu
stecken und kann nach wenigen Minuten
den pH-Wert ablesen (an das Abspülen vor
und nach dem Messen denken!).
c) Das Instrument ist kompakt, formschön und
bequem zu transportieren.
1.3 Anwendungshinweise für den Soiltester
Man unterscheidet die Anwendung im
a) Freiland, Beet, Container, Topf und in
b) lockeren Erden, Substraten, und Komposten.
Reine Torfmessungen um pH 3 empfehlen wir
mit dem pH AGRAR 2000 (Art.3002) durchzu-
führen.
Im Wasser oder Lösungen kann der Soiltester
nicht eingesetzt werden.
c) Freiland, Beet, Container, Topf
Den Soiltester vor dem Gebrauch gründlich
reinigen. Dazu dient ein trockenes Tuch, die
Sonden müssen ganz trocken sein.
Verschmutzte Sonden unter der Wasser-
leitung oder mit entionisiertem bzw. destil-
liertem Wasser reinigen und anschließend
trocken reiben. Das Gerät ist nach 1 Minute
einsatzbereit.
Die Sonden dürfen nicht mehr berührt wer-
den. Man drücke drehend das Messgerät
soweit in den Boden, bis alle Sonden-Metall-
teile vom Boden bedeckt sind. Dann darf kein
weiterer Druck mehr ausgeübt werden. Das
Herausnehmen und Wiedereinführen in das
gleiche Loch führt zu falschen Messwerten.
Den pH-Wert lesen wir auf der oberen Skala
ab. Die Anzeige erfolgt nach wenigen Sekun-
den. Das Gerät darf nicht länger als 5 Minu-
ten im Boden verbleiben.
Durch den Druck auf den weißen Knopf kon-
trolliert man, ob der Boden für die pH-Wert-
messung ausreichend feucht ist. Die Skala
unterhalb der pH-Anzeige, eingeteilt von 8-1,
dient zur Kontrolle der Feuchtigkeitsmessung.
Fällt die Anzeige während des Knopfdrucks
unter 5 ab, dann ist die Erde zu trocken und
muss angefeuchtet werden. Wasserübersät-
tigte Böden/Substrate sind nicht messbar, die
Feuchtekontrolle steigt auf über 8 an. Nach
2–3 Stunden kann die Messung wiederholt
werden. Das Gerät muss, wie vorher bereits
erwähnt, nach jeder Messung gereinigt wer-
den. Das Abstreifen der Erde an den Sonden
darf nicht mit der Hand erfolgen, da sonst die
nachfolgende Messung beeinflusst wird.
Eine gründliche Reinigung, wie vorher aufge-
führt, muss in jedem Fall erfolgen. Zwischen
Reinigung mit Wasser und Anwendungszeit
sollte ca. 1 Minute gewartet werden.
d) Lockere Erden, Substrate, Komposte
Die mitgelieferte Hülse (Art.3020) dient dazu,
auch in lockeren Erden, Substraten und
Komposten zu messen. Die repräsentativ
entnommene Probe wird in die beigefügte
Hülse locker eingefüllt und durch Aufstoßen
der Hülse aus 10 cm Höhe verdichtet. Dies
wird solange wiederholt bis die Hülse bis
zum oberen Rand gefüllt ist.

5
1.4 Praktische Hinweise für die Benutzung des
pH-Meters
a) Bei frisch gedüngten Substraten und Böden
sollte die Messung zu einem späteren Zeit-
punkt zur Kontrolle wiederholt werden. Selbst
eine vorherige Kalkung kann den pH-Wert
erst nach Tagen oder Wochen verändern.
Das Gerät kontrolliert nicht nur eben den
pH-Wert, sondern allein schon zur Tenden-
zanzeige ist dieser Soiltester eine wichtige
Hilfe in der Kulturführung für Gärtnereien,
der Land- und Forstwirtschaft.
b) Wenn der Zeiger bei einer Messung
schwankt, können folgende Ursachen vor-
liegen: Die Elektroden sind nicht vollständig
vom Boden bedeckt. Ein zu hoher Gehalt an
Eisen, Magnesium und dergleichen. Der Bo-
den wurde kurz vorher gedüngt.
c) Die Elektrode ist immer sauber und rostfrei
zu halten. Wenn die Oberfläche korrodiert
ist, geht die Empfindlichkeit des Instruments
zurück und es zeigt keinen präzisen pH- und
Feuchtigkeitswert an. Eine rostige Elektrode
kann mit Sand oder feinem Schleifpapier
(Art. 3023) sauber gerieben werden. Nach
dem Reinigen wenigstens eine halbe Stunde
mit der nächsten Messung warten.
d) Wenn sich in der Nähe des zu messenden
Bodens ein Hochspannungsmast oder eine
andere Quelle vagabundierender Ströme be-
findet, so besteht die große Gefahr, dass ein
zu hoher pH- und Feuchtigkeitsgrad ange-
zeigt wird. An solchen Stellen können keine
präzisen Messungen durchgeführt werden.
e) Da die Wirkung des Instruments auf Stro-
merzeugung durch Kontakt mit dem Boden
beruht, ist die Anzeige von dem Ausmaß
abhängig, in dem der Boden festgestampft
wurde, sowie von dem Feuchtigkeitsgehalt
des Bodens. Es empfiehlt sich daher 5-6
Messungen durchzuführen und den Mittel-
wert zu nehmen.
f) Das Instrument ist vorsichtig zu behandeln,
es darf nie hinfallen und niemals starken
Schwingungen oder Stößen ausgesetzt wer-
den.
1.5 Vergleichbare pH-Werte durch Messungen
Bei leichten Böden orientieren wir uns zu
den unteren pH-Werten; bei schweren Bö-
den an den oberen pH-Werten.
Da dieses Gerät den pH-Wert bei der Direkt-
messung an Ort und Stelle misst, gehen alle
Standorteigenschaften in die Messung mit
ein. Es ist eine praxisnahe Messung.
Bei den Messungen im Labor oder durch
Glassonden muss man, wie die nachstehen-
de Grafik darstellt, die Methode beachten,
um vergleichbare Messergebnisse zu erzie-
len.
Die praxisnahe Messung in Wasser mit
dem Soiltester oder dem pH AGRAR 2000
(Art.3002) mit Glassonde kann mit jeder KCl
Messung unter Berücksichtigung der nach-
stehenden Abb. 1 verglichen werden.
Abbildung 1
pH (in KCI gemessen)
pH (in H2O gemessen)
1.6 Vergleich der Methoden bei der Boden-pH-
Vermessung
In der Schweiz und Holland ist es üblich, den
Boden-pH-Wert in wässerigen Aufschwem-
mungen oder Auszügen zu messen. Dies
gibt den wahren pH-Wert der Bodenlösung.
Dieser Wert ist jedoch je nach Jahreszeit
z.B. recht großen Schwankungen ausge-
setzt. Dennoch gilt dieser pH-Wert für die
Beratung, da er, wie erwähnt, dem realen
Wert entspricht. Man bezeichnet diesen

6
Abbildung 2: pH-Wert des Bodens
TECHNISCHE DATEN:
Messbereich: 3,0 – 8,0 pH
Feuchtigkeit: 8 – 1
Genauigkeit: 10 %
Spannungsversorgung: ohne Batterie
Maße und Gewicht: 160 x 50 mm, 170 g
Zubehör: Probenbecher (3020)
Schleifpapier (3023)
Wert als pH (H2O). Oft wird zur Beratung der
Boden-pH-Wert in Kaliumchlorid-Auszügen
bestimmt. Der so erhaltene Wert entspricht
nicht dem tatsächlichen pH-Wert, er ist aber
geringeren Schwankungen ausgesetzt. Die-
sen Wert bezeichnet man als pH (KCI).
Bei Analysen ist stets darauf zu achten, von
welchem pH-Wert die Rede ist, denn die Ab-
weichungen sind teils beträchtlich. Die Abb.
1 zeigt qualitativ, wie diese Abweichungen
verlaufen, sie kann auch zur Umrechnung
von pH (KCI) in pH (H2O) und umgekehrt he-
rangezogen werden.
1.7 Die pH-Wert-Reaktion des Bodens
Je dünner der Keil, um so stärker sind die
Nährstoffe im Boden gebunden, bzw. um
so weniger können sie von den Pflanzen
ausgenutzt werden. Im schwach sauren bis
neutralen Bereich (6,5 bis 7,0 pH) ist die Auf-
nehmbarkeit durchweg gut, sie verschlech-
tert sich teils nach der stark sauren, teils
nach der alkalischen Seite hin (vgl. Abb. 2).
Zur Erhöhung des pH-Wertes des Bodens um
1 pH (z.B. von 5 auf 6 pH) sind erforderlich:
Bei schweren Böden:
20 kg Brannt- oder Löschkalk je ar (100 qm)
oder 2.000 kg je ha
Bei mittelschweren Böden:
17 kg Brannt- oder Löschkalk je ar (100 qm)
oder 1.700 kg je ha
Bei leichten Böden:
30 kg kohlensaurer Kalk je ar (100 qm) oder
3.000 kg je ha
Sind für den Boden zur Erreichung eines
bestimmten pH-Wertes mehr als 2.000 kg
Branntkalk oder 400 kg kohlensaurer Kalk je
ha nötig, so ist die Kalkmenge auf mehrere
Jahre so zu verteilen, dass die genannten
Mengen pro Jahr und ha nicht überschritten
werden.

7
2 pH-Meter Soiltester (english)
2.1 Purpose of the Soiltester
To make the soil suitable for the absorption
of fertilizer, acidic soil must be neutralized
with lime or a lime-based fertilizer. However,
if too much lime or lime fertilizer is used, the
result will be a manganese deficiency caus-
ing complete infertility of the soil. Therefore,
if a lime treatment of the soil is required, it is
recommended first to determine the degree
of acidity, i.e. the pH of the soil to have a ba-
sis on which to decide how much lime must
be added. This can be simply done with the
pH-Meter Soiltester which has already been
successfully used by many market garden-
ers.
2.2 How to use the Soiltester
a) The electrode is very vulnerable and should
carefully be cleaned with water and dried
with a clean cloth before and after use. This
is very important since otherwise the read-
ings are not correct. After cleaning, the elec-
trodes should not get in contact with any-
thing, not even with your hands since these
always give off some transpiration, however
slight, and this would adversely influence the
vallue.
b) Fill the soil holder with the soil under test and
pack the soil as to be sure that the complete
electrode are completely covered with soil.
Then turn the instrument two times about its
longitudinal axis to ensure good contact be-
tween soil and electrodes.
Black earth, clay, loam etc. should have a
moisture content (shown on the meter) be-
tween 50 % and 70 %. If the soil is too dry,
the pH can not be measured; in that case it
should first be moistened with distilled wa-
ter; readings can then be taken after about
two hours.
c) To measure the moisture content in the soil,
press the white button; the moisture content
can be read off immediately. After use, clean
the electrodes carefully with water and wipe
off with a cloth. Normal soil used for cultiva-
tion will rarely have a moisture content be-
low 30 % as it is the dase e.g. with dry sand.
d) It takes the needle about three minutes to
get stabilized. The the pH can be read off.
DO NOT allow the meter to stay in the soil for
more than five minutes. This will prevent un-
due corresion of the electrodes.
e) A perfectly neutral soil has a pH = 7; the in-
strument should always indicate this value
before taking any readings.
2.3 Advantages of the Soiltester
a) Since the instrument generates its own cur-
rent when in contact with the soil, no chemi-
cals, distilled water and/or externat source
of current, such as battery, are required.
b) Measuring is extremely simple: just insert the
electrode into the soil and the ph can be read
off after a few moments.
c) The instrument is compact, of attractive de-
sign and easy to carry along.
2.4 Practical hints:
a) A fluctuating needle may have any of the fol-
lowing causes:
– The soil does not completely cover the
electrodes.
– High salt content in the soil.
– High iron, magnesium content etc.
– The soil has recently been manured so
that you actually measure the manure.
b) Keep the electrodes clean and free from rust.
Rusty electrodes can carefully be cleaned
with sandpaper (article 3023). Surface cor-
rosion will detrimentally affect the sensitivity
of the instrument which in that case will no
longer indicate reliable pH and moisture val-
ues. After cleaning, wait at least half an hour
before taking readings.
c) H.T. masts or other sources of stray currents
in the neighbourhood of the soil to be mea-
sured are likely to cause the instrument to
give too high pH and moisture values. In such
places accurate readings are impossible.
d) Since the operation of the instrument is
based on current generation through contact
with the soil, the readings depend to some

8
If more than 20 kg quicklime (CaO) or 40 kg
carbonic lime (CaCO3) per 100 m2is required
to obtain the optimal pH-value, it is neces-
sary to allot the lime quantity to several years
so that the above quantities will not be ex-
ceeded per year.
fig. 1: pH value of the soil
technical data
range 3,0 – 8,0 pH
moisture 8 – 1
accuracy 10 %
power supply no battery required
weights & mearsures 160 x 50 mm, 170 g
accessories measuring beakers (3020)
sandpaper (3023)
extent on the degree on which the soil has
been packed down, and on the moisture con-
tent in the soil. It is recommended therefore
to take the average of 5 or 6 readings.
e) The instrument should be handled with care.
Do not drop it, do not expose it to strong vi-
brations, impact etc. We wish to emphasize
that the pH-Meter is meant to test whether
the soil has the correct pH-value so that in
case of deviation you can protect your crop
from damage in time. If the result is nega-
tive, you can take action immediately and
thus save yourself quite a bit of trouble. The
moisture tester incorporated in the instru-
ment is NOT intended for determining the
exact moistrue content in the soil but ONLY
to determine whether the soil has the right
moisture content for taking pH-readings.
The smaller the wedge the more the nutri-
ents in the soil are bound and consequently
cannot be taken up by the plants. In soils with
a pH-value from 6,5 to 7,0 the capacity for ab-
sorbing is generally great; it decreases either
if the soil is too acidic or too alkaline (fig. 1).
To increase the pH-value of the soil by 1 pH
(e.g. from 5 to 6) the following quantity of lime
is required:
– sandy soils:
30 kg carbonic lime (CaCO3)
per 100 m2
– clayey soils:
17 kg quicklime or slaked lime (CaO)
per 100 m2
– loamy soils:
20 kg quicklime or slaked lime (CaO)
per 100 m2

9
3 Soiltester (français)
Instrument de mesure de pH
3.1 L’utilité de l‘instrument de mesure de pH
Pour rendre le sol apte à l‘assimilation des
engrais, il est nécessaire de le neutraliser s‘il
est acide, à l’aide de chaux ou d‘un engrais
calcique. Cependant, un excès de chaux pro-
voque un défaut de manganèse, ce qui pro-
voque la perte totale de la fertilité du sol.
Si l’on veut traiter la terre à la chaux ou à
l‘engrais calcique, il est nécessaire de déter-
miner à l’avance l‘acidité du sol, c‘est – à -
dire son pH, afin de savoir combien de chaux
il faut apporter. Or, cette opération ne pose
aucun problème si l’on utilise le pH-mètre,
que de nombreux horticulteurs emploient
déjà à leur satisfaction entière. Un sol parfai-
tement neutre a un pH de 7; quand on mesure
l‘acidité du sol, il est nécessaire de toujours
se baser sur cette valeur.
3.2 Mode d‘emploi
L’électrode est très sensible. Avant et après
l‘emploi, on la nettoie soigneusement en la
rinçant, après on la sèche avec un chiffon
sec. Ceci est de la plus haute importance
sinon on risque d‘obtenir de fausses valeurs
à la mesure; Après le nettoyage, l‘électrode
ne doit plus entrer en contact avec quelque
objet que ce soit ; il ne faut pas y toucher
des mains non plus, car des traces de sueur
influent défavorablement sur la précision de
la mesurage. Introduisez une certaine quan-
tité de la terre à mesurer dans le gobelet
d’échantillon fournie avec l‘instrument, en y
exerçant une pression suffisante pour tasser
la terre, de manière que toute la surface de
l‘électrode entre en contact avec la terre.
Ensuite, enfoncez l‘instrument dans la terre
sur une profondeur telle que l‘électrode ar-
gentée soit entièrement couverte de terre,
puis tournez l‘instrument 2 ou 3 fois autour
de son axe longitudinal de façon à obtenir un
parfait contact entre la terre et l‘électrode.
La teneur en humidité de la terre ( terre noir,
argile, terre argilo-sableuse, etc.) doit se si-
tuer à 50 pour cent à minimum. S‘il agit de
terre très riche en humus, la teneur en hu-
midité peut être plus grande et peut même
dépasser les 100 %, ce qui sera d‘ailleurs
souvent le cas. Si la terre est trop humide, on
peut la presser pour en faire sortir une quan-
tité d‘eau suffisante pour ramener la teneur
en humidité à une valeur entre 50 et 70 pour
cent. Par contre, si la terre est trop sèche,
le mesurage du pH n‘est pas possible ; dans
ce cas, il est nécessaire d’humidifier la terre
d‘eau distillée. Après on attendra deux heu-
res environ avant de continuer le mesurage.
Au bout de trois minutes au maximum,
l‘aiguille s‘arrête à sa position définitive ; on
peut donc relever le pH. Ne laissez jamais
l‘instrument dans la terre pendant plus de 5
minutes, c’est pour afin éviter toute corro-
sion inutile de l‘électrode. Pour mesurer la
teneur en humidité de la terre, appuyez sur
le bouton de l‘instrument; l‘humidité peut être
lue directement. Après l’emploi rincez soi-
gneusement l‘électrode et sechez-la à l‘aide
d‘un chiffon sec. Il n‘arrive que rarement que
de la terre de culture normale ait une teneur
en humidité inférieur à 30 pour cent, comme
c‘est le cas de sable sec par exemple.
3.3 Les avantages de l‘instrument de mesure
de pH
a) Comme l‘instrument génère lui-même le cou-
rant nécessaire au contact du sol, on n‘a pas
besoin de produits chimiques, d‘eau distillée
et/ou d‘une source de courant extérieur, telle
qu‘une batterie.
b) La mesure du pH constitue une opération
particulièrement simple; il suffit d‘enfoncer
l‘électrode dans la terre pour pouvoir lire le
pH, au bout de quelques minutes. Il importe
cependant de procéder à un rinçage soi-
gneux de l‘électrode avant et après la me-
sure.
c) L‘instrument est peu encombrant de façon à
pouvoir l‘emporter aisément.
3.4 Quelques conseils pratiques
a) Lorsque l‘aiguille continue à osciller lors
d‘une mesure, plusieurs facteurs peuvent
être en cause :
– la terre ne recouvre pas complètement
l‘électrode
– la teneur en sel de la terre est trop éle-
vée
– une teneur excessive en fer, magnésium,
etc.

10
de la terre, mais uniquement de déterminer
si le sol est suffisamment humide pour que la
mesure du pH soit possible (figure 1).
Pour élever le pH du sol de 1 pH (par exemple
de 5 à 6 pH), les quantités suivantes de chaux
sont nécessaire :
– terre argile
20 kg CaO à 100 m2
– terre argilo-sableuse
17 kg CaO à 100 m2
– terre sableuse, riche en humus
30 kg CaCO3à 100 m2
figure 1: pH du sol
Fiches téchnique
étendue de mesurage 3,0 – 8,0 pH
humidité 8 – 1
précision 10 %
alimentation exempt batterie
taille & poids 160 x 50 mm, 170 g
accessoires gobelet d’échantillon (3020)
papier d‘émeri (3023)
– la terre a récemment encore été enrichie
d‘engrais, de manière que l‘instrument
entre en contact avec cette matière.
b) Veillez à ce que l‘électrode soit toujours
propre et exempte de rouille. Une corrosion
même superficielle réduit la sensibilité de
l‘instrument, de manière qu‘il soit impossible
d‘obtenir des valeurs précises quant au pH et
à la teneur en humidité de sol. Si l‘électrode
comporte des traces de rouille, celles-ci
peuvent être enlevée en la ponçant au sable.
Après le nettoyage, attendez une demi-heure
au moins avant de mesurer.
c) Si, à proximité du sol il se trouve un mât de
câbles à haute tension ou une autre source
quelconque de courants vagabonds, il est
fort possible que les valeurs du pH ou de
l‘humidité trouvées soient trop grandes. A
des tels endroits une mesure exacte est im-
possible.
d) Le fonctionnement de l‘instrument est basé
sur le courant produit au moment du contact
de la terre avec l’électrode. La précision
dépend comment la terre a été tassée et de
la teneur en humidité de la terre. Pour cette
raison, il est recommandé de procéder à 5
ou 6 mesures et de prendre la moyenne des
résultats.
e) Comme il s‘agit d‘un instrument de précision,
il est nécessaire de le manipuler avec pré-
caution, de ne pas le laisser tomber et de ne
pas l‘exposer aux chocs ni aux fortes vibra-
tions.
L‘instrument de mesure de pH sert à vérifier si
le pH de la terre de culture est correct, et en
cas d‘écartement de la valeur requise, vous
pouvez protéger vos cultures en changeant
le pH, ce qui vous évitera de sérieux ennuis.
L‘indicateur d‘humidité combiné à l‘instru-
ment de mesure de pH n‘a pas but de (tout
simplement) mesurer la teneur en humidité

11
4 Soiltester (nederlands)
pH-SOILTESTER VOOR GROND
4.1 Het nut van de soiltester:
Om de bodem geschikt te maken voor het
opnemen van meststoffen moet zure grond
worden geneutraliseerd met kalk of kalk-
houdende meststof. Woerdt deze echter in
te hoeveelheden uitgestrooid, dan treedt z.g.
mangaangebrek op. Met alsgevolgt dat de
vruchtbaarkeid van de bodem geheel verlo-
ren gaat. Will men nu de grond met kalkhou-
dende meststof behandelen dan moet eerst
het zuurgehalte, dit is de pH, van de grond
worden gemeeten om vast te stellen hoeveel
kalk moet worden toegevoegd. Dit kann zeer
eenvouding worden gedaan met deze pH-
tester, die al door veel gebruikers tot volle
tevredenheid wordt gebruikt. Een volkomen
neutrale grond heeft een pH van 7, waarvan
bij de metingen steeds moet worden uitge-
gaan.
4.2 Gebruik van de soiltester
a) De elektrode is zeer gevoelig en moet voor
en na het gebruik zorgvuldig worden schoon-
gespoeld en met een droge doek afgedroogt.
Dit is bijzonder belangrijk omdat anders niet
goed gemeten kann worden.
Na het schoonmaken mogen de elektroden
met niets meer in aanraking komen. Ook niet
met de handen, die altijd iets getranspireerd
zijn; hierdoor wordt de meting ongunstig
beinvloed.
b) Doe de te metende grond in de bijgeleverd
grondkoker en druk de grond aan, zodanig
dat u er zeker van bent dat de gehele elektro-
den oppervlakte met de grond in aanraking
komt. Steek de meter zover in de grond dat
de zilverkleurige elektroden met de grond be-
dekt zijn. Draai de pH-meter twee keer in de
grond om een goed contact tussen de elek-
troden te verzekeren. De grond (zoals zwarte
grond, klei, leembodem e.d.) moet een voch-
tigheidsgraad hebben van minimaal 50%.
Humusrijke grond mag een hoger vochtper-
centage hebben ook boven 100%, wat vaak
het geval zal zijn. Indien de grond te nat is
dan kann de grond zodanig uitgeperst wor-
den dat het vochtpercentage tussen de 50 en
70% zal komen. In te droge grond kann de pH
niet gemeten worden, dan moet eerst deze
grond bevochtigd worden met gedistilleerd
water waarna men ca. 2 uur moet wachten
om te kunnen meten.
c) Om het vochtgehalte van de grond te meten
drukt men de drukknop in; het vochtgehalte
kann direct worden afgelezen. Na gebruik de
elektrode weer goed afspoelen en met een
droge doek afdrogen. Het zal zelden voor-
komen dat normale teeltgrond een minder
vochtgehalte bevat dan 30% zoals b.v. bij
droog zand.
d) De wijzer heeft maximaal 3 minutes nodig om
zich in te stellen, waarna de pH kann worden
afgelezen. Laat de meter nooit langer dan 5
minuten in de grond staan. Dit voorkomt on-
nodig corroderen van da elektroden.
4.3 Voordeelen van de soiltester
a) Daar het instrument zelf de benodigde
stroom opwekt bij contact met de aarde,
zijn er geen chemicalien, gedistilleerd water
en/of een uitwendige stroombron zoals een
accu nodig.
b) Het meten is bijzonder eenvoudig; men be-
hoeft slechts de elektroden in de grond ste-
ken en kann na enkele minuten de pH aflezen.
(denk om afspoelen voor en na het meten)
c) Het instrument is compact, fraai van vormge-
ving en gamakkelijk mee te nemen.
4.4 Praktische wenken
a) a) Als de wijzer hen en weer schommelt bij
een meting dan kunnen er volgende moge-
lijkheiden zijn:
– de grond bedekt de elektrode niet volle-
dig.
– en te hoog zoutgehalte in de grond.
– een te hoog gehalte aan ijzer, magnesium
e.d.
– de grond is pas bemest geworden, waar-
door de meter de mestdelen meet.

12
b) Houdt de elektrode steeds schoon en vrij
van roest. Als het oppervlak is gecorrodeerd
neemt de gevoeligheid van het instrument
af en geeft geen nauwkeurige pH- en voch-
tigheidswaarde aan. Een roestige elektrode
kann met zand geschuurd worden. Na het
schoonmaken minimum een half uur wach-
ten alvorens te meten.
c) Indien zich in de buurt van de te metende
grond een hoogspanningmast of andere bron
van zwerfstromen bevindt, bestaat er grote
kans dat een te hoge pH en vochtigheids-
graad wordt aangewezen. Op derglijke plaat-
sen kunnen geen nauwkeurige metingen
worden verricht.
d) Daar de werking van het instrument berust
op stroomontwikling door contact met de
grond, is de aanwijzing afhankelijk van de
mate waarin de grond is aangestampt en van
de grond. Het verdient daarom aanbeveling
5 a 6 metingen te verrichten en hiervan het
gemiddelde te nemen.
Afbeelding 1: pH-Wert des Bodens
de gegevens technical data
Metend bereik 3,0 – 8,0 pH
Vochtigheids bereik 8 – 1
accuratesse 10 %
accu geen accu nodig
lengte & gewicht 160 x 50 mm, 170 g
bijkomstig proef kop (3020)
schuurpapier (3023)

13
5 Soiltester (Tabelle)
Name Botanischer Name pH-Optimum
Bäume
Ahorn, eschenblättriger Acer negundo 6,0–8,0
Bergahorn, amerikansicher Acer spicatum 5,0–6,0
Bergahorn, europäischer Acer pseudoplatanus 6,0–8,0
Birke Betula 5,0–6,0
Buche, Rot- Fagus silvatica 6,0–8,0
Buche, Weiß- Carpinus 6,0–8,0
Ceder, rote virginische Juniperus virginiana 5,5–7,0
Ceder, weiße Chamaecyparis thyoides 4,5–5,0
Eibe Taxus 5,5–6,5
Eiche, Färber- Quercus velutina 6,0–7,0
Eiche, großfrüchtige Quercus macrocarpa 5,0–6,0
Eiche, Kastanien- Quercus prinus 5,0–6,0
Eiche, Scharlach- Quercus coccinea 6,0–7,0
Eiche, Stiel- Quercus robur 5,0–6,0
Eiche, Sumpf- Quercus palustris 5,0–6,5
Eiche, weidenblättrige Quercus phellos 5,0–6,0
Eiche, weiße Quercus alba 5,0–6,5
Erle, Grau- Alnus incana 5,5–6,5
Esche Fraxinus 6,0–7,5
Fichte Abies excelsa 5,5–6,5
Gingkobaum Gingo biloba 6,0–7,0
Kaiserbaum Paulownia tomentosa 6,0–8,0
Kiefer Pinus silvestris 5,5–6,5
Kiefer, amerik. Terpentin- Pinus taeda 5,0–6,0
Kiefer, Pech- Pinus rigida 4,5–5,0
Kiefer, Weymouths- Pinus strobus 4,5–6,0
Kokospalme Cocos australis 6,0–7,5

14
Name Botanischer Name pH-Optimum
Lärche Larix deciofua 6,0–7,0
Lebensbaum Thuja occidentalis 6,0–7,5
Linde Tilia 6,0–8,0
Linde, Schwarz- Tilia glabra 6,0–7,5
Pappel, Silber- Populus alba 6,0–8,0
Pappel, Zitter- Populus tremula 5,5–7,5
Platane Platanus orientalis 6,0–8,0
Robinie, rote Robinia hispida 6,0–7,0
Robinie, weiße Robinia pseudoacacia 6,0–7,5
Rosskastanie Aesculus hippocastanum 6,0–8,0
Rosskastanie, rote Aesculus pavia 6,0–7,0
Schotendorn Gleditschia triacanthus 6,0–8,0
Sycamore Platanus occidentalis 5,0–6.5
Tanne Abies picea 5,0–6,0
Tanne, Balsam- Abies balsamea 5,0–6,0
Tanne, Hemlocks- Tsuga canadensis 5,0–6,0
Trauerweide Salix babylonica 5,0–6,0
Tulpenbaum Liriodendron tulipifera 6,0–7,0
Ulme, Rüster Ulmus 6,0–7,5
Wacholder Juniperus communis 5,0–6,0
Zuckerahorn Acer saccharum 6,0–7,5
Beeren und Obstbäume
Brombeere Rubus caesius 6,0–7,5
Erdbeere Fragaria 7,0–8,0
Heidelbeere Vaccinium myrtillus 3,5–5,0
Himbeere Rubus idaeus 5,5–7,0
Johannisbeere, rote Ribes rubrum 6,0–7,5
Johannisbeere, schwarze Ribus nigrum 6,0–7,5

15
Name Botanischer Name pH-Optimum
Kranbeere Vaccinium macrocarpum 5,0–6,0
Multebeere Rubus chamaemorus 4,5–6,0
Preiselbeere Vaccinium vitis-idaea 5,0–6,0
Stachelbeere, amerikanische Ribes hirtellum 5,0–6,5
Stachelbeere, europäische Ribes grossularia 6,0–7,5
Apfel Malus pumila 6,0–7,5
Aprikose Prunus armeniaca 6,0–7,0
Birne Pirus communis 6,0–7,5
Grapefruit Citrus maxima 6,0–7,5
Haselnuss Corylus avellana 6,0–7,0
Kastanie Castanea vulgaris 5,0–6,5
Kirsche, Sauer- Prunus cerasus 6,0–7,0
Kirsche, süße Prunus avium 6,0–7,5
Mandel Amygdalus communis 6,0–7,0
Orange Citrus aurantium 6,0–7,5
Pfirsich Persica communis 6,0–7,5
Pflaume, Zwetschge Prunus domestica 6,0–7,5
Walnuss Juglans regia 6,0–8,0
Zitrone Citrus limonia 6,0–7,5
Ackerpflanzen
Ackerbohne Phascolus vulg. 6,0–7,0
Ananas Ananas sativus 5,0–6,0
Batate Ipomoca batatas 5,0–6,0
Baumwolle Gossypium 5,0–6,0
Buchweizen Fagopyrum esculentum 5,5–7,0
Cayennepfeffer Capsicum frutesc. 7,0–8,5
Durrha Sorghum vulgare, var.caffrorum 6,0–7,5
Emmer Triticum dicocc. 6,0–7,5

16
Name Botanischer Name pH-Optimum
Erdnuß Arachis hypogaea 5,5–6,5
Felderbse Pisum arvense 6,0–7,0
Flachs, Lein Linum usitatiss. 6,0–7,0
Gerste Hordeum sativum 6,5–7,5
Hanf Cannabis sativa 6,0–7,0
Kartoffel Solanum tuberos. 5,0–6,5
Klee, roter Trifolium pratense 6,0–7,5
Klee, weißer Trifolium repens 5,5–7,0
Kohlrübe Brassica napobrassica 5,5–7,0
Linse Lenses culenta 5,5–7,0
Lupine, gelbe Lupinus luteus 5,0–6,0
Luzerne Medicago sativa 6,0–7,5
Mais Zea mais 5,5–7,0
Mais (Pop Corn) Zea mais, var. everta 6,0–7,5
Mais (Sweet Corn) Zea mais, var. rugosa 5,5–7,5
Raps Brassica napus 6,5–7,5
Reis Oryza sativa 5,0–6,5
Roggen Secale cereale 5,5–7,0
Rübe, weiße Brassica rapa, var. rapifera 5,5–7,0
Runkelrübe Beta vulgaris, var. rapa 6,0–7,5
Senf, schwarzer Brassica nigra 6,0–7,5
Senf, weißer Brassica alba 6,0–7,5
Serradella Ornithopus sativ. 5,5–6,5
Soyabohne Glycine max 6,0–7,0
Steinklee Melilotus alba 6,5–7,5
Tabak Nicotiana tabac. 5,5–7,0
Topinambur Helianthus tuberosus 6,5–7,5
Wassermelone Citrullus vulgaris 5,5–6,5
Weizen Triticum sativum 6,0–7,5

17
Name Botanischer Name pH-Optimum
Wicke, Futter Vicia sativa 6,0–7,0
Wiesengräser 6,0–8,0
Yucca Yucca filamentosa 5,5–7,0
Zuckerrohr Saccharum offic. 6,0–8,0
Zuckerrübe Beta vulgaris, var. rapa 6,5–7,5
tomentosa 6,0–8,0
Gartenpflanzen
Blumenkohl Brassica oleracea, var. botrytis 6,0–7,5
Bohne Phaseolus vulg. 6,5–7,5
Brunnenkresse Nasturtium aquaticum 6,0–8,0
Cichorie Cichorium intyb. 5,0–6,5
Endivie Cichorium endiv. 6,0–7,0
Erbse Pisum sativum 6,0–7,5
Fenchel Foeniculum vulg. 5,0–6,0
Gurke Cucumis sativus 5,5–7,0
Knoblauch Allium sativum 5,5–8,0
Kohlrabi Brassica caulorapa 6,0–7,5
Kopfsalat Lactuca sativa 6,0–7,0
Krauskohl Brassica oleracea, var.acephala 6,0–7,5
Kürbis Cucurbita pepo 5,5–7,0
Lauch, Porree Allium porrum 7,0–8,0
Majoran Origanum major. 6,0–8,0
Mangold Beta vulgaris, var. cicla 6,0–7,5
Melone Cucumis melo 6,0–7,0
Mohre, gelbe Daucus carota 6,0–7,0
Pastinak Patinaca sativa 5,5–7,0
Petersilie Petroselinum hortense 6,0–7,0
Portulak Portulaca olerac. 5,5–7,5

18
Name Botanischer Name pH-Optimum
Rettich Raphanus sativus 6,0–7,0
Rhabarber Rheum rhapont. 5,5–7,0
Rosenkohl Brassica oleracea, var. gemmifera 6,0–7,5
Rotkohl Brassica oleracea. var. capitata 6,5–7,5
Rübe, rote Beta vulgaris, var. rapa 7,0–8,0
Sauerampfer Rumex acetosa 4,0–7,0
Schalotte Allium ascalonic. 5,5–7,0
Schnittlauch Allium schoenoprasum 6,0–7,0
Schwarzwurz Scorzonera hispanica 6,5–7,5
Sellerie Apium graveolens, var. dulce 6,0–7,0
Spargel Asparagus officinalis 6,5–8,0
Spinat Spinacia oleracea 6,5–7,5
Tomate Lycopersicum esculentum 5,5–7,5
Weißkohl Brassica oleracea var. capitata 6,5–7,5
Wirsing Brassica oleracea, var. sabauda 6,5–7;5
Zwiebel Allium cepa 6,0–7,0
Bärenklaue Acanthus mollis 6,0–7,0
Eisenhut Aconitum napellus 5,0–6,0
Christophskraut Actaea 6,0–8,0
Frauenhaar Adiantum 5,0–6,0
Adonisröschen Adonis aestivalis 6,0–8,0
Leberbalsam Ageratum 6,0–7,0
Steinkraut Alyssum 6,0–7,0
Fuchsschwanz Amaranthus caudatus 6,0–8,0
Ritterstern Amaryllis belladonna 5,5–6,5
Buschwindröschen Anemone nemorosa 5,5–6,5
Katzenpfötchen Antennaria dioica 5,0–6,0
Schwefelblume Anthurium 5,5–6,5
Löwenmaul Antirrhinum bellidifolium 5,5–7,0

19
Name Botanischer Name pH-Optimum
Antirrhinum majus 6,0–7,5
Akelei Aquilegia
Aquilegia canadensis 5,5–6,5
Aquilegia flabellata 5,5–6,5
Aquilegia glandulosa 5,5–6,5
Aquilegia chrysantha 6,0–7,0
Aquilegia pyrenaica 6,0–7,0
Aquilegia amplexicaulis 5,0–6,0
Gänsekraut Arabis 6,0–8,0
Aralia Aralia hispida 6,0–7,0
Andentanne Araucaria 4,0–5,0
Arnika Arnica montana 4,5–5,5
alpina 5,0–6,0
Arnika cordifolia 5,0–6,0
foliosa 5,0–6,0
Spargelkraut Asparagus 6,0–7,5
Waldmeister Galium odoratum 4,0–8,0
Aster Aster 6,0–7,0
Waldfarn Athyrium 4,5–6,0
Aubrietie Aubrietia deltoida 6,0–7,5
Azalee Azalea canescens 4,5–5,0
Azalea nudiflorum 4,5–5,0
Azalea viscosum 4,5–5,0
Azalea obtusum 4,5–6,0
Azalea arborescens 5,5–6,0
Begonie Begonia rexsemperfl. 6,0–7,0
Begonie Begonia elatior Lorraine 5,0–6,0
Maßliebchen Bellis perennis 6,0–7,0
Ananasgewächse Bromeliaceae 4,0–4,5

20
Name Botanischer Name pH-Optimum
Buchs Buxus sempervir. 6,0–7,5
Kaktusarten Cactaceae 7,0–8,0
Pantoffelblume Calceolaria 6,0–7,0
Ringelblume Calendula officinalis 6,0–7,5
Calicanthus Calicanthus floridus 6,0–7,0
Schlangenwurz Calla palustris 4,0–5,0
China-Aster Callistephus sinensis 6,5–7,0
Heidekraut Calluna vulgaris 4,5–6,0
Kamelie Camellia japonica 4,5–5,5
Glockenblume Campanula 6,0–7,0
Blumenrohr Canna indica 6,0–8,0
Kornblume Centaurea cyanus 6,0–7,5
Flockenblume Centaurea montana 6,0–7,5
Goldlack Erysimum cheiri 6,0–8,0
Chrysantheme Chrysanthemum 6,0–7,5
Cinerarie Cineraria 6,0–7,5
Orange-Citrone Citrus 6,0–8,0
Waldrebe Clematis hybriden 6,5–8,0
Coleus Coleus Blumei 6,0–7,0
Maiglöckchen Convallaria majalis 4,5–6,0
Winde Convolvulus 6,0–7,5
Kornelkirsche Cornus mas 6,0–8,0
Cosmea Cosmea 5,5–6,5
Steinmispel Cotoneaster 6,0–7,0
Dickblatt Crassula 6,5–7,5
Weißdorn Crataegus oxyacantha 6,0–7,0
Crocus Crocus 6,0–8,0
Alpenveilchen Cyclamen persicum 5,5–6,5
Frauenschuh Cypripedium acaule 4,0–5,0
Table of contents
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Ozito
Ozito LMR-025 instruction manual

TSI Instruments
TSI Instruments VelociCalc 9515-AC Operation and service manual

YOKOGAWA
YOKOGAWA TDLS220 user manual

Dostmann Electronic
Dostmann Electronic PH CHECK 5040-0301 Operating instruction

Keysight
Keysight NFA Series Security Features

KEMKRAFT
KEMKRAFT KEI-325B instruction manual