STERWINS POC-3 User manual

EAN CODE : 3276005712201
ATLAS CODE : 931334
FR PRESSOSTAT
ES PRESOSTATO
PT PRESSOSTATO
IT INTERRUTTORE PRESSIONE
EL ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΙEΣΗΣ
PL WYŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY
RU РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ
KZ
Қ
ЫСЫМ РЕЛЕ
UA РЕҐУЛЯТОР ТИСКУ
RO ÎNTRERUPĂTOR DE PRESIUNE
EN PRESSURE SWITCH
POC-3
PRESSURE SWITCH
2020-03 / R01

32
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
2. DONNÉES TECHNIQUES
Veuillez lire les instructions de fonctionnement et respecter les indications données. Utilisez ce
Diérence opérationnelle : 1.4 bars
Pression de fonctionnement maximale : 5 bars
manuel pour vous familiariser avec le produit, l'utilisation et les consignes de sécurité. Conservez
ces instructions dans un endroit sûr pour des utilisations futures.
soit recyclé de façon adaptée et dans le respect de l'environnement.
titre de la garantie.
de la garantie.
interrupteurs, des dispositifs de protection de circuits et des moteurs, ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les réclamations au titre de la garantie seront traitées uniquement si :
5. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
6. GARANTIE
24
3. INSTALLATION
4. CONNEXION DES CÂBLES
moteur.
0. SYMBOLES
Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Conforme aux normes européennes : Ce symbole signie que cet appareil est
conforme à toutes les directives européennes applicables et qu’un test de
conformité avec ces directives a été eectué.
Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l’union
douanière.
Symbole de conformité ukrainien
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les
produits électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés
dans des points de collecte prévus à cet eet. Contactez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
®
Point vert : Recyclage de l’emballage
1.UTILISATION PRÉVUE DU PRESSOSTAT
Le produit est principalement destiné à l’alimentation et à l’irrigation domestiques. Le contrôleur
mécanique commande le démarrage et l’arrêt automatique de la pompe à eau lors de l’ouverture
ou de la fermeture d’un robinet ou d’une vanne de l’installation. Ne l’utilisez pas à d’autres ns. Le
produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites.Veuillez noter que notre équipement n’a pas été conçu pour des
applications commerciales, marchandes ou industrielles.
Ce produit peut être utilisé pour contrôler la mise en marche/arrêt de plusieurs pompes. Le
fonctionnement est basé sur leschangements de pression dans la tuyauterie. Lorsque la pression
dans la tuyauterie atteint la limite supérieure prédénie, le pressostat coupe l’électricité et arrête la
pompe. Lorsque la pression dans la tuyauterie atteint la limite inférieure prédénie, le pressostat
active l’électricité et démarre la pompe. Ainsi, il fonctionne automatiquement de manière cyclique
et le processus de contrôle automatique est eectué.
But de la commande : Détection de la pression
Construction de la commande : commande incorporée, commande non-électronique
Milieu sous pression : eau
Type d'action : type 1.A
Commande du degré de pollution : 2

54
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
2. DONNÉES TECHNIQUES
Veuillez lire les instructions de fonctionnement et respecter les indications données. Utilisez ce
Diérence opérationnelle : 1.4 bars
Pression de fonctionnement maximale : 5 bars
manuel pour vous familiariser avec le produit, l'utilisation et les consignes de sécurité. Conservez
ces instructions dans un endroit sûr pour des utilisations futures.
16(8)A
soit recyclé de façon adaptée et dans le respect de l'environnement.
titre de la garantie.
de la garantie.
interrupteurs, des dispositifs de protection de circuits et des moteurs, ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les réclamations au titre de la garantie seront traitées uniquement si :
5. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
6. GARANTIE
24
3. INSTALLATION
4. CONNEXION DES CÂBLES
moteur.
2. DONNÉES TECHNIQUES
Veuillez lire les instructions de fonctionnement et respecter les indications données. Utilisez ce
Diérence opérationnelle : 1.4 bars
Pression de fonctionnement maximale : 5 bars
manuel pour vous familiariser avec le produit, l'utilisation et les consignes de sécurité. Conservez
ces instructions dans un endroit sûr pour des utilisations futures.
soit recyclé de façon adaptée et dans le respect de l'environnement.
titre de la garantie.
de la garantie.
interrupteurs, des dispositifs de protection de circuits et des moteurs, ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les réclamations au titre de la garantie seront traitées uniquement si :
5. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
6. GARANTIE
24
3. INSTALLATION
4. CONNEXION DES CÂBLES
moteur.

7
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
6
2. DATOS TÉCNICOS
Por favor, léase este manual de instrucciones detenidamente y obedezca las notas que se
incluyen en él. Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con este producto, así
como con su uso correcto y seguro.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
3. INSTALACIÓN
4. CONEXIÓN DEL CABLE
Durante la el controlador de la debe
apretarse bien a la bomba de manera que no haya
ninguna fuga de agua, de lo contrario la bomba se
Todos los clips aislantes del cable eléctrico deben fijarse
Gama de presión de funcionamiento: 1.4 Bares
Presión máxima de funcionamiento: 5 Bares
. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Déclarons que le produit :
est conforme aux dispositions des directives du Conseil suivantes :
Directive relative à la Basse Tension 2014/35/UE
ainsi qu’aux normes suivantes :
2. DATOS TÉCNICOS
Por favor, léase este manual de instrucciones detenidamente y obedezca las notas que se
incluyen en él. Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con este producto, así
como con su uso correcto y seguro.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
du marquage CE: 20
PRESSOSTAT POC-3
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
3. INSTALACIÓN
4. CONEXIÓN DEL CABLE
Durante la el controlador de la debe
apretarse bien a la bomba de manera que no haya
ninguna fuga de agua, de lo contrario la bomba se
Todos los clips aislantes del cable eléctrico deben fijarse
Gama de presión de funcionamiento: 1.4 Bares
Presión máxima de funcionamiento: 5 Bares
0. SÍMBOLOS
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las
advertencias y medidas de seguridad.
Cumple con los estándares europeos: Este símbolo signica que este producto
cumple con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de
cumplimiento de estas directivas.
Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de
los estados miembros.
Marcaje de conformidad ucraniana.
Los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de la basura doméstica.
Los productos eléctricos usados deben ser desechados y recogidos por separado
en puntos de recogida provistos para tal propósito. Solicite información sobre el
reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.
®
Punto verde: Reciclaje del embalaje.

98
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Déclarons que le produit :
est conforme aux dispositions des directives du Conseil suivantes :
Directive relative à la Basse Tension 2014/35/UE
ainsi qu’aux normes suivantes :
2. DATOS TÉCNICOS
Por favor, léase este manual de instrucciones detenidamente y obedezca las notas que se
incluyen en él. Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con este producto, así
como con su uso correcto y seguro.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
16(8)A
du marquage CE: 20
PRESSOSTAT POC-3
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
3. INSTALACIÓN
4. CONEXIÓN DEL CABLE
Durante la el controlador de la debe
apretarse bien a la bomba de manera que no haya
ninguna fuga de agua, de lo contrario la bomba se
Todos los clips aislantes del cable eléctrico deben fijarse
Gama de presión de funcionamiento: 1.4 Bares
Presión máxima de funcionamiento: 5 Bares
1.USO PREVISTO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN
Este producto está hecho principalmente para suministro e irrigación domésticos. El controlador
mecánica establece el inicio y parada automáticos de la bomba de agua al abrir o cerrar cualquier
grifo o válvula de la instalación. No usar para otros nes. Este producto no está hecho para ser
utilizado por niños o personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales. Tenga presente
que este aparato no ha sido diseñado para aplicaciones comerciales, industriales o profesionales.
Este producto puede usarse para controlar el encendido/apagado de una gran variedad de bombas.
El funcionamiento está basado en los cambios de presión de las tuberías. Cuando la presión de las
tuberías alcanza el límite superior predeterminado, el interruptor cortará el suministro eléctrico y
detendrá la bomba. Cuando la presión de las tuberías alcanza el límite inferior predeterminado,
el interruptor conectará la electricidad y pondrá en marcha la bomba. De ese modo, entra en
circulación y completa el proceso de control automático.
Finalidad del control: Detección de la presión
Construcción de control: control incorporado, control no electrónico
Medio de presión: agua
Tipo de acción: tipo 1.A
Grado de control de contaminación: 2
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN

1110
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
Este marcado indica que no se debe tirar este producto con los demás residuos domésticos en la
zona UE. Por medida de prevención para el medio ambiental y para la salud humana, recíclelo
conforme al principio de reúso de los materiales. Para reenviar su aparato usado, utilice los
sistemas de reenvío y de recolección o póngase en contacto con el revendedor donde compró el
producto. Ellos pueden proceder al reciclaje del producto con toda seguridad y de una manera
respetuosa del medio ambiente.
1. Los productos STERWINS están diseñados con arreglo a los más altos estándares de calidad para bricolaje.
STERWINS garantiza sus productos durante 36 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre
todos los defectos materiales y de fabricación que pudieran presentarse. No se admitirá ninguna otra
reclamación, sea cual sea su índole, directa o indirecta, relativa a personas y/o materiales.
2. En la mayoría de los casos, el distribuidor de STERWINS podrá resolver el problema o corregir el defecto.
3. La reparación y/o el reemplazo de piezas no pueden tener por resultado prolongar la duración inicial de la
garantía.
4. La garantía no cubre los defectos derivados del uso inadecuado del aparato o del desgaste. Esto incluye,
entre otros, los interruptores, los interruptores de los circuitos de protección y los motores, en caso de
desgaste.
5. La reclamación de garantía solamente se puede procesar si se cumple lo siguiente:
r terceros
o uso de accesorios no autorizados)
de las instrucciones de seguridad o las de uso.
6. Las condiciones de la garantía se aplican en combinación con las de venta y entrega.
7. El equipo defectuoso debe enviarse a STERWINS a través de su distribuidor, de donde STERWINS lo
recogerá siempre que se encuentre debidamente embalado. Si el cliente envía el producto defectuoso
directamente a STERWINS, ésta solamente podrá procesarlo si el cliente corre con los gastos de envío.
8. STERWINS rechazará los productos que se le entreguen con un embalaje insuficiente.
5. DESHACERSE DEL APARATO Y RECICLAJE
6. GARANTÍA
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
declara que el producto:
PRESOSTATO POC-3
satisface los requisitos de las Directivas del Consejo:
Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
Directiva ROHS (UE)2015/863 Directiva modicada 2011/65/UE
Así como las normas siguientes:
Las dos últimas cifras del año de colocación del
N.º de serie: Consulte la contraportada.
marcado CE:20
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
24
Este marcado indica que no se debe tirar este producto con los demás residuos domésticos en la
zona UE. Por medida de prevención para el medio ambiental y para la salud humana, recíclelo
conforme al principio de reúso de los materiales. Para reenviar su aparato usado, utilice los
sistemas de reenvío y de recolección o póngase en contacto con el revendedor donde compró el
producto. Ellos pueden proceder al reciclaje del producto con toda seguridad y de una manera
respetuosa del medio ambiente.
1. Los productos STERWINS están diseñados con arreglo a los más altos estándares de calidad para bricolaje.
STERWINS garantiza sus productos durante 36 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre
todos los defectos materiales y de fabricación que pudieran presentarse. No se admitirá ninguna otra
reclamación, sea cual sea su índole, directa o indirecta, relativa a personas y/o materiales.
2. En la mayoría de los casos, el distribuidor de STERWINS podrá resolver el problema o corregir el defecto.
3. La reparación y/o el reemplazo de piezas no pueden tener por resultado prolongar la duración inicial de la
garantía.
4. La garantía no cubre los defectos derivados del uso inadecuado del aparato o del desgaste. Esto incluye,
entre otros, los interruptores, los interruptores de los circuitos de protección y los motores, en caso de
desgaste.
5. La reclamación de garantía solamente se puede procesar si se cumple lo siguiente:
r terceros
o uso de accesorios no autorizados)
de las instrucciones de seguridad o las de uso.
6. Las condiciones de la garantía se aplican en combinación con las de venta y entrega.
7. El equipo defectuoso debe enviarse a STERWINS a través de su distribuidor, de donde STERWINS lo
recogerá siempre que se encuentre debidamente embalado. Si el cliente envía el producto defectuoso
directamente a STERWINS, ésta solamente podrá procesarlo si el cliente corre con los gastos de envío.
8. STERWINS rechazará los productos que se le entreguen con un embalaje insuficiente.
5. DESHACERSE DEL APARATO Y RECICLAJE
6. GARANTÍA
24

1312
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Leia com atenção as instruções de funcionamento e tenha em conta as notas apresentadas. Use
Raio de pressão de funcionamento: 1.4 Bar
Pressão máxima de funcionamento: 5 Bar
estas instruções de funcionamento para se familiarizar com o produto, a utilização correta e as
instruções de segurança.
Guarde estas instruções de funcionamento num local seguro para futuras referências.
corrigir o defeito.
no caso de desgaste.
5. As reclamações de garantia só poderão ser tomadas em consideração se:
5. INUTILIZAÇÃO E RECICLAGEM
6. GARANTIA
24
3. INSTALAÇÃO
4. LIGAÇÃO DO FIO
0. SÍMBOLOS
Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga todos os
avisos e instruções de segurança.
Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo signica que este
aparelho se encontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e
que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas.
Marca de circulação de produtos no mercado dos Estados Membros da União
Aduaneira.
Marca de Conformidade Ucraniana
Os produtos elétricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico comum. Produtos elétricos usados têm de ser recolhidos em separado e
eliminados em pontos de recolha fornecidos com este intuito. Contacte as
autoridades locais ou o seu revendedor para se aconselhar acerca da reciclagem.
®
Ponto verde: Recicle a embalagem.
1.UTILIZAÇÃO PREVISTA DO INTERRUPTOR DE PRESSÃO
O produto foi criado principalmente para alimentação doméstica e irrigação. O controlador
mecânico manda a bomba de água ligar e desligar automaticamente quando é aberta ou fechada
qualquer torneira ou válvula na instalação. Não use com outros intuitos. O produto não foi criado
para ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas.
Por favor, tenha em conta que o nosso equipamento não foi criado para um uso comercial ou
industrial.
Este produto pode ser usado para ligar/desligar várias bombas. O funcionamento baseia-se
nas alterações de pressão ao bombear. Quando a pressão do bombear atingir o limite superior
predenido, o interruptor corta a energia e pára a bomba. Quando a pressão ao bombear atingir o
limite inferior predenido, o interruptor liga-se e começa a bombear. Assim, entra em circulação e
o processo de controlo automático é completado.
Finalidade do comando: Detecção da pressão
Construção do comando: comando embutido, comando não eletrónico
Meio pressurizado: água
Tipo de ação: tipo 1.A
Comando do grau de poluição: 2

1514
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Leia com atenção as instruções de funcionamento e tenha em conta as notas apresentadas. Use
Raio de pressão de funcionamento: 1.4 Bar
Pressão máxima de funcionamento: 5 Bar
estas instruções de funcionamento para se familiarizar com o produto, a utilização correta e as
instruções de segurança.
Guarde estas instruções de funcionamento num local seguro para futuras referências.
16(8)A
corrigir o defeito.
no caso de desgaste.
5. As reclamações de garantia só poderão ser tomadas em consideração se:
5. INUTILIZAÇÃO E RECICLAGEM
6. GARANTIA
24
3. INSTALAÇÃO
4. LIGAÇÃO DO FIO
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Leia com atenção as instruções de funcionamento e tenha em conta as notas apresentadas. Use
Raio de pressão de funcionamento: 1.4 Bar
Pressão máxima de funcionamento: 5 Bar
estas instruções de funcionamento para se familiarizar com o produto, a utilização correta e as
instruções de segurança.
Guarde estas instruções de funcionamento num local seguro para futuras referências.
corrigir o defeito.
no caso de desgaste.
5. As reclamações de garantia só poderão ser tomadas em consideração se:
5. INUTILIZAÇÃO E RECICLAGEM
6. GARANTIA
24
3. INSTALAÇÃO
4. LIGAÇÃO DO FIO

17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
16
2. SPECIFICHE TECNICHE
Leggere attentamente il manuale d’uso e rispettare le indicazioni fornite. Usare il manuale per
Dierenziale operativo: 1.4 Bar
Pressione di esercizio max: 5 Bar
familiarizzare con l’apparecchio, con l’uso corretto e con le istruzioni di sicurezza. Conservare il
manuale d’uso in un luogo sicuro per future consultazioni.
55°C
3. INSTALLAZIONE
4. COLLEGAMENTO DEL CAVO
Durante l’installazione, l’interruttore di pressione deve
essere serrato sulla pompa senza perdite d’acqua. In
caso contrario, la pompa si troppo
frequentemente causando danni al motore.
i clip isolanti del cavo elettrico devono essere
fissati per evitare danni al cavo.
7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Declara que o produto:
PRESSOSTATO POC-3
está conforme às disposições das diretivas do Conselho seguintes:
Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/UE
assim como às normas seguintes:
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
Os dois últimos algarismos do ano de aposição
2. SPECIFICHE TECNICHE
Leggere attentamente il manuale d’uso e rispettare le indicazioni fornite. Usare il manuale per
Dierenziale operativo: 1.4 Bar
Pressione di esercizio max: 5 Bar
familiarizzare con l’apparecchio, con l’uso corretto e con le istruzioni di sicurezza. Conservare il
manuale d’uso in un luogo sicuro per future consultazioni.
55°C
da marcação CE: 20
3. INSTALLAZIONE
4. COLLEGAMENTO DEL CAVO
Durante l’installazione, l’interruttore di pressione deve
essere serrato sulla pompa senza perdite d’acqua. In
caso contrario, la pompa si troppo
frequentemente causando danni al motore.
i clip isolanti del cavo elettrico devono essere
fissati per evitare danni al cavo.
0. SIMBOLI
Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare il prodotto; rispettare
tutte le avvertenze e le precauzioni di sicurezza.
Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive
europee applicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità a tali direttive.
Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Stati membri dell’Unione
doganale.
Marchio di conformità ucraino.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai riuti domestici. I
prodotti elettrici devono essere raccolti separatamente e smaltiti presso gli
appositi punti di raccolta. Rivolgersi alle autorità comunali o al rivenditore per
informazioni sul riciclaggio.
®
PuntoVerde: smaltimento dell’imballaggio.

1918
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Declara que o produto:
PRESSOSTATO POC-3
está conforme às disposições das diretivas do Conselho seguintes:
Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/UE
assim como às normas seguintes:
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
Os dois últimos algarismos do ano de aposição
2. SPECIFICHE TECNICHE
Leggere attentamente il manuale d’uso e rispettare le indicazioni fornite. Usare il manuale per
Dierenziale operativo: 1.4 Bar
Pressione di esercizio max: 5 Bar
familiarizzare con l’apparecchio, con l’uso corretto e con le istruzioni di sicurezza. Conservare il
manuale d’uso in un luogo sicuro per future consultazioni.
16(8)A
55°C
da marcação CE: 20
3. INSTALLAZIONE
4. COLLEGAMENTO DEL CAVO
Durante l’installazione, l’interruttore di pressione deve
essere serrato sulla pompa senza perdite d’acqua. In
caso contrario, la pompa si troppo
frequentemente causando danni al motore.
i clip isolanti del cavo elettrico devono essere
fissati per evitare danni al cavo.
1.DESTINAZIONE D’USO DELL’INTERRUTTORE DI PRESSIONE
The product is mainly intended for home supply and irrigation. Il dispositivo di controllo meccanico
gestisce l’avvio e l’arresto automatico della pompa in caso di apertura o chiusura dei rubinetti o
delle valvole dell’impianto. Do not use it for others purposes.The product is not intended to be used
by children or persons with reduced physical, mental or sensory capabilities. Please note that our
equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
Questo prodotto può essere usato per controllare l’avvio e l’arresto di diversi tipi di pompe. Il
funzionamento è basato sulle variazioni di pressione nell’impianto idraulico. Quando la pressione
nell’impianto raggiunge il limite superiore impostato, l’interruttore disattiverà l’alimentazione
elettrica e arresterà la pompa. Quando la pressione nell’impianto raggiunge il limite inferiore
impostato, l’interruttore attiverà l’alimentazione elettrica e avvierà la pompa. Il suo funzionamento
è automatico e non è necessario alcun intervento manuale.
Finalità del comando: Rilevamento della pressione
Costituzione del comando: comando incorporato, comando non elettronico
Strumento di pressione: acqua
Tipo di azione: tipo 1.A
Grado di disturbo di comando: 2
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN

2120
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici
in tutti i paesi dell’UE. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute pubblica conseguenti
ad uno smaltimento incontrollato di questi rifiuti, pensate a riciclare per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per liberarvi del dispositivo usato, rivolgetevi ai sistemi di
ripresa e raccolta o contattate il rivenditore da cui avete eettuato l’acquisto. Il rivenditore potrà
riprendere questo prodotto e avviarlo verso uno smaltamento ecologicamente più sicuro.
1. I prodotti STERWINS sono progettati nel rispetto dei più alti standard di qualità del settore fai da te.
STERWINS garantisce i propri prodotti per 36 mesi a partire dalla data d’acquisto. La garanzia è applicabile a
tutti i difetti di materiali e di fabbricazione che possano presentarsi. Sono esclusi ulteriori indennizzi, di
qualsiasi natura, per danni diretti o indiretti, relativi a persone e/o beni.
2. In presenza di problemi o difetti, rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore STERWINS che, nella
maggior parte dei casi, sarà in grado di risolvere il problema o di correggere il difetto.
3. La riparazione e/o la sostituzione dei pezzi di ricambio non ha come eetto l’allungamento della durata
iniziale della garanzia.
4. La garanzia non copre i problemi causati da un utilizzo improprio o dall’usura. I pezzi soggetti a usura sono,
fra gli altri, gli interruttori, gli interruttori di protezione dei circuiti e i motori.
5. La richiesta di assistenza in garanzia sarà accettata esclusivamente se:
na ricevuta
i
Il dispositivo non è stato sottoposto a uso improprio (sovraccarico della macchina o utilizzo di accessori non
approvati). estranei, quali sabbia o sassi.
Non sono presenti danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza e delle istruzioni per
l’uso.
6. I termini di garanzia si applicano insieme ai nostri termini per la vendita e la consegna.
7. I dispositivi difettosi che vengono inviati a STERWINS tramite il rivenditore saranno accettati da STERWINS
esclusivamente se il prodotto è adeguatamente imballato. Quando i beni difettosi vengono inviati
direttamente a STERWINS dal cliente, STERWINS potrà accettare i beni solo se il consumatore paga i costi di
spedizione.
8. STERWINS non accetterà i prodotti non adeguatamente imballati.
5. SMALTIMENTO E RECICLAGGIO
6. GARANZIA
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Dichiara che il prodotto:
INTERRUTTORE PRESSIONE POC-3
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive del Consiglio:
Direttiva bassa tensione 2014/35/EU
Direttiva RoHS (EU)2015/863 che modica 2011/65/EU
Nonché alla seguenti normative:
Le ultime due cifre dell’anno in cui è stata apposta
N. di serie: Fare riferimento al retro della copertina.
la marcatura CE: 20
24
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici
in tutti i paesi dell’UE. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute pubblica conseguenti
ad uno smaltimento incontrollato di questi rifiuti, pensate a riciclare per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per liberarvi del dispositivo usato, rivolgetevi ai sistemi di
ripresa e raccolta o contattate il rivenditore da cui avete eettuato l’acquisto. Il rivenditore potrà
riprendere questo prodotto e avviarlo verso uno smaltamento ecologicamente più sicuro.
1. I prodotti STERWINS sono progettati nel rispetto dei più alti standard di qualità del settore fai da te.
STERWINS garantisce i propri prodotti per 36 mesi a partire dalla data d’acquisto. La garanzia è applicabile a
tutti i difetti di materiali e di fabbricazione che possano presentarsi. Sono esclusi ulteriori indennizzi, di
qualsiasi natura, per danni diretti o indiretti, relativi a persone e/o beni.
2. In presenza di problemi o difetti, rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore STERWINS che, nella
maggior parte dei casi, sarà in grado di risolvere il problema o di correggere il difetto.
3. La riparazione e/o la sostituzione dei pezzi di ricambio non ha come eetto l’allungamento della durata
iniziale della garanzia.
4. La garanzia non copre i problemi causati da un utilizzo improprio o dall’usura. I pezzi soggetti a usura sono,
fra gli altri, gli interruttori, gli interruttori di protezione dei circuiti e i motori.
5. La richiesta di assistenza in garanzia sarà accettata esclusivamente se:
na ricevuta
i
Il dispositivo non è stato sottoposto a uso improprio (sovraccarico della macchina o utilizzo di accessori non
approvati). estranei, quali sabbia o sassi.
Non sono presenti danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza e delle istruzioni per
l’uso.
6. I termini di garanzia si applicano insieme ai nostri termini per la vendita e la consegna.
7. I dispositivi difettosi che vengono inviati a STERWINS tramite il rivenditore saranno accettati da STERWINS
esclusivamente se il prodotto è adeguatamente imballato. Quando i beni difettosi vengono inviati
direttamente a STERWINS dal cliente, STERWINS potrà accettare i beni solo se il consumatore paga i costi di
spedizione.
8. STERWINS non accetterà i prodotti non adeguatamente imballati.
5. SMALTIMENTO E RECICLAGGIO
6. GARANZIA
24

2322
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Παρακαλούμε, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τηρείτε τις παρεχόμενες υποδείξεις.
Εύρος πίεσης λειτουργίας: 1.4 Bar
Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 5 Bar
Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες χρήσης για να εξοικειωθείτε με το προϊόν, την ορθή του χρήση, όπως
και τις οδηγίες ασφαλείας.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά
περιβάλλον ή την υγεία του ανθρώπου από την ανεξέλεγκτη απόρριψη αποβλήτων,
ανακυκλώστε υπεύθυνα για να προωθήσετε τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε
τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα απ’όπου
ανακύκλωση.
1. Τα προϊόντα STERWINS σχεδιάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DIY. Η STERWINS
ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή το οποίο ενδέχεται να προκύψει. Καμία άλλη αξίωση δεν θα γίνεται
δεκτή, οποιασδήποτε φύσεως, άμεση ή έμμεση, είτε αφορά άτομα είτε υλικό εξοπλισμό.
θέση να επιλύσει το πρόβλημα ή να διορθώσει το ελάττωμα.
άλλων, αυτό αφορά διακόπτες, προστατευτικούς διακόπτες κυκλώματος και κινητήρες, στην περίπτωση
φθοράς.
5. Η επεξεργασία της αξίωσής σας για εγγυητική κάλυψη είναι εφικτή μόνο αν:
εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
παραλαμβάνονται από τη STERWINS εφόσον το προϊόν είναι καλά συσκευασμένο. Αν τα ελαττωματικά
προϊόντα αποστέλλονται απευθείας στη STERWINS από τον καταναλωτή, η STERWINS θα προβαίνει σε
επεξεργασία των προϊόντων εφόσον ο καταναλωτής επιβαρύνεται με τα έξοδα αποστολής.
8. Προϊόντα τα οποία παραδίδονται ανεπαρκώς συσκευασμένα δεν θα γίνονται δεκτά από τη STERWINS
5. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
6. ΕΓΓΥΗΣΗ
24
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
4. LIGAÇÃO DO FIO
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης ο διακόπτης πίεσης
πρέπει να τοποθετείται σφιχτά στην αντλία χωρίς
οποιαδήποτε διαρροή νερού. Αλλιώς η αντλία θα ξεκινάει
πολύ συχνά και θα προκληθεί ζημιά στον κινητήρα.
Όλα τα κλιπ μόνωσης του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να
στερεώνονται καλά προς αποφυγή οιασδήποτε ζημιάς στο
καλώδιο.
0. ΣΥΜΒΟΛΑ
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία το προϊόν.
Τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ασφάλειας.
Συμμορφώνεται με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι η
παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με της ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες και ότι
έχει διεξαχθεί δοκιμή σε συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες.
Ενιαία σήμανση κυκλοφορίας προϊόντων στην αγορά των κρατών μελών της
τελωνειακής ένωσης.
Σήμανση συμμόρφωσης για την Ουκρανία
Τα ηλεκτρικά προϊόντα δεν πρέπει να απομακρύνονται με τα οικιακά απορρίμματα.
Τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
απορρίπτονται σε σημεία συλλογής που παρέχονται για αυτό το σκοπό.
Επικοινωνήστε με τον Δήμο σας ή το κατάστημα αγοράς για πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση.
®
Πράσινη τελεία: Ανακύκλωση συσκευασίας.
1.ΣΚΟΠΟΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΙΕΣΗΣ
Το προϊόν προορίζεται κυρίως για οικιακή τροφοδοσία και άρδευση. Το μηχανικό χειριστήριο δίνει
εντολή για την αυτόματη έναρξη και το σταμάτημα της αντλίας νερού κατά το άνοιγμα ή κλείσιμο
οιασδήποτε βρύσης ή βαλβίδας της εγκατάστασης. Να μην χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς,
πέρα από την προβλεπόμενη χρήση. Το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με
μειωμένες φυσικές, διανοητικές ή αισθητηριακές δυνατότητες. Σημειώνεται ότι το μηχάνημα δεν
έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές ή βιομηχανικές εφαρμογές.
Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ενεργο-/απενεργοποίησης πολλών
αντλιών. Η λειτουργία βασίζεται στις αλλαγές πίεσης στις υδραυλικές εγκαταστάσεις. Όταν η
υδραυλική πίεση επιτυγχάνει το προρυθμισμένο ανώτερο όριο, ο διακόπτης διακόπτει το ηλεκτρικό
και σταματάει την αντλία.Όταν η υδραυλική πίεση επιτυγχάνει το προρυθμισμένο χαμηλότερο όριο,
ο διακόπτης συνδέει το ηλεκτρικό και εκκινεί την αντλία. Με τον τρόπο αυτό γίνεται αυτόματα η
κυκλοφορία και ολοκληρώνεται η αυτόματη διαδικασία ελέγχου.
Σκοπός ελέγχου: Ανίχνευση πίεσης
Δομή ελέγχου: ενιαίος έλεγχος, μη ηλεκτρονικός έλεγχος
Μέσο άσκησης πίεσης: νερό
Τύπος δραστικού: τύπος 1.A
Βαθμός ελέγχου μόλυνσης: 2

2524
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Παρακαλούμε, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τηρείτε τις παρεχόμενες υποδείξεις.
Εύρος πίεσης λειτουργίας: 1.4 Bar
Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 5 Bar
Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες χρήσης για να εξοικειωθείτε με το προϊόν, την ορθή του χρήση, όπως
και τις οδηγίες ασφαλείας.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
16(8)A
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά
περιβάλλον ή την υγεία του ανθρώπου από την ανεξέλεγκτη απόρριψη αποβλήτων,
ανακυκλώστε υπεύθυνα για να προωθήσετε τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε
τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα απ’όπου
ανακύκλωση.
1. Τα προϊόντα STERWINS σχεδιάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DIY. Η STERWINS
ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή το οποίο ενδέχεται να προκύψει. Καμία άλλη αξίωση δεν θα γίνεται
δεκτή, οποιασδήποτε φύσεως, άμεση ή έμμεση, είτε αφορά άτομα είτε υλικό εξοπλισμό.
θέση να επιλύσει το πρόβλημα ή να διορθώσει το ελάττωμα.
άλλων, αυτό αφορά διακόπτες, προστατευτικούς διακόπτες κυκλώματος και κινητήρες, στην περίπτωση
φθοράς.
5. Η επεξεργασία της αξίωσής σας για εγγυητική κάλυψη είναι εφικτή μόνο αν:
εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
παραλαμβάνονται από τη STERWINS εφόσον το προϊόν είναι καλά συσκευασμένο. Αν τα ελαττωματικά
προϊόντα αποστέλλονται απευθείας στη STERWINS από τον καταναλωτή, η STERWINS θα προβαίνει σε
επεξεργασία των προϊόντων εφόσον ο καταναλωτής επιβαρύνεται με τα έξοδα αποστολής.
8. Προϊόντα τα οποία παραδίδονται ανεπαρκώς συσκευασμένα δεν θα γίνονται δεκτά από τη STERWINS
5. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
6. ΕΓΓΥΗΣΗ
24
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
4. LIGAÇÃO DO FIO
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης ο διακόπτης πίεσης
πρέπει να τοποθετείται σφιχτά στην αντλία χωρίς
οποιαδήποτε διαρροή νερού. Αλλιώς η αντλία θα ξεκινάει
πολύ συχνά και θα προκληθεί ζημιά στον κινητήρα.
Όλα τα κλιπ μόνωσης του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να
στερεώνονται καλά προς αποφυγή οιασδήποτε ζημιάς στο
καλώδιο.
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Παρακαλούμε, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τηρείτε τις παρεχόμενες υποδείξεις.
Εύρος πίεσης λειτουργίας: 1.4 Bar
Μέγιστη πίεση λειτουργίας: 5 Bar
Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες χρήσης για να εξοικειωθείτε με το προϊόν, την ορθή του χρήση, όπως
και τις οδηγίες ασφαλείας.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά
περιβάλλον ή την υγεία του ανθρώπου από την ανεξέλεγκτη απόρριψη αποβλήτων,
ανακυκλώστε υπεύθυνα για να προωθήσετε τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε
τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα απ’όπου
ανακύκλωση.
1. Τα προϊόντα STERWINS σχεδιάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DIY. Η STERWINS
ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή το οποίο ενδέχεται να προκύψει. Καμία άλλη αξίωση δεν θα γίνεται
δεκτή, οποιασδήποτε φύσεως, άμεση ή έμμεση, είτε αφορά άτομα είτε υλικό εξοπλισμό.
θέση να επιλύσει το πρόβλημα ή να διορθώσει το ελάττωμα.
άλλων, αυτό αφορά διακόπτες, προστατευτικούς διακόπτες κυκλώματος και κινητήρες, στην περίπτωση
φθοράς.
5. Η επεξεργασία της αξίωσής σας για εγγυητική κάλυψη είναι εφικτή μόνο αν:
εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
παραλαμβάνονται από τη STERWINS εφόσον το προϊόν είναι καλά συσκευασμένο. Αν τα ελαττωματικά
προϊόντα αποστέλλονται απευθείας στη STERWINS από τον καταναλωτή, η STERWINS θα προβαίνει σε
επεξεργασία των προϊόντων εφόσον ο καταναλωτής επιβαρύνεται με τα έξοδα αποστολής.
8. Προϊόντα τα οποία παραδίδονται ανεπαρκώς συσκευασμένα δεν θα γίνονται δεκτά από τη STERWINS
5. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
6. ΕΓΓΥΗΣΗ
24
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
4. LIGAÇÃO DO FIO
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης ο διακόπτης πίεσης
πρέπει να τοποθετείται σφιχτά στην αντλία χωρίς
οποιαδήποτε διαρροή νερού. Αλλιώς η αντλία θα ξεκινάει
πολύ συχνά και θα προκληθεί ζημιά στον κινητήρα.
Όλα τα κλιπ μόνωσης του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να
στερεώνονται καλά προς αποφυγή οιασδήποτε ζημιάς στο
καλώδιο.

27
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
26
2. DANE TECHNICZNE
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zastosować się do podanych zaleceń.
Wahanie ciśnienia w czasie pracy: 1.4 bara
Maksymalne ciśnienie robocze: 5 bara
Instrukcja obsługi ma służyć zapoznaniu użytkownika z produktem, właściwymi metodami
jego używania oraz instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi należy zachować w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
250V~
16 A
50 Hz
G1/4”
1 bar
5,5 bar
3. INSTALACJA
4. PODŁĄCZENIE KABLA
W czasie instalacji przełącznik ciśnienia powinien być
szczelnie zamontowany na pompie w sposób
gwarantujący brak wycieków wody. W przeciwnym razie
pompa będzie się bardzo często włączała, co doprowadzi
do uszkodzenia silnika.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia kabla elektrycznego,
wszystkie zaciski izolujące kabla należy dobrze
zamocować.
7.
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΙEΣΗΣ POC-3
Οδηγία 2014/35/EU περί Χαμηλής Τάσης
Οδηγία (ΕΕ) 2015/863 RoHS (Περιορισμός της Χρήσης Επικίνδυνων Ουσιών)
που τροποποιεί την Οδηγία 2011/65/ΕΕ
2. DANE TECHNICZNE
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zastosować się do podanych zaleceń.
Wahanie ciśnienia w czasie pracy: 1.4 bara
Maksymalne ciśnienie robocze: 5 bara
Instrukcja obsługi ma służyć zapoznaniu użytkownika z produktem, właściwymi metodami
jego używania oraz instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi należy zachować w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
250V~
16 A
50 Hz
G1/4”
1 bar
5,5 bar
Τελ π σης
π
ε ε ες:
ε ες:
ΛΩΣΗ ΣΥΜΜOΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
ης σ ση
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
20
3. INSTALACJA
4. PODŁĄCZENIE KABLA
W czasie instalacji przełącznik ciśnienia powinien być
szczelnie zamontowany na pompie w sposób
gwarantujący brak wycieków wody. W przeciwnym razie
pompa będzie się bardzo często włączała, co doprowadzi
do uszkodzenia silnika.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia kabla elektrycznego,
wszystkie zaciski izolujące kabla należy dobrze
zamocować.
0. SYMBOLE
Przed rozpoczęciem używania produktu przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie
instrukcje, stosuj się do wszystkich ostrzeżeń i zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa.
Spełnia normy europejskie:Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zgodne z
obowiązującymi dyrektywami europejskimi oraz że zostało przeprowadzone
badanie zgodności z w/w dyrektywami.
Jednolity znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw
członkowskich Unii Celnej.
Ukraiński znak zgodności
Produktów elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi. Zużyte produkty elektryczne wymagają osobnej zbiórki i utylizacji w
przeznaczonych do tego punktach zbierania odpadów. Informacje o recyklingu
można uzyskać od dystrybutora lub władz lokalnych.
®
Prosimy zapoznać się z ilustracją na końcu książeczki.

2928
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
7.
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΙEΣΗΣ POC-3
Οδηγία 2014/35/EU περί Χαμηλής Τάσης
Οδηγία (ΕΕ) 2015/863 RoHS (Περιορισμός της Χρήσης Επικίνδυνων Ουσιών)
που τροποποιεί την Οδηγία 2011/65/ΕΕ
2. DANE TECHNICZNE
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zastosować się do podanych zaleceń.
Wahanie ciśnienia w czasie pracy: 1.4 bara
Maksymalne ciśnienie robocze: 5 bara
Instrukcja obsługi ma służyć zapoznaniu użytkownika z produktem, właściwymi metodami
jego używania oraz instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi należy zachować w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
250V~
50 Hz
G1/4”
1 bar
5,5 bar
Τελ π σης
π
ε ε ες:
ε ες:
ΛΩΣΗ ΣΥΜΜOΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
ης σ ση
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
20
3. INSTALACJA
4. PODŁĄCZENIE KABLA
W czasie instalacji przełącznik ciśnienia powinien być
szczelnie zamontowany na pompie w sposób
gwarantujący brak wycieków wody. W przeciwnym razie
pompa będzie się bardzo często włączała, co doprowadzi
do uszkodzenia silnika.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia kabla elektrycznego,
wszystkie zaciski izolujące kabla należy dobrze
zamocować.
16(8) A
1.PRZEZNACZENIE PRZEŁĄCZNIKA CIŚNIENIA
Produkt jest głównie przeznaczony do zasilania instalacji domowych oraz do nawadniania. Gdy
w instalacji zostanie otwarty lub zamknięty jakikolwiek kran lub zawór, sterownik mechaniczna
generuje sygnał odpowiednio automatycznego włączenia lub wyłączenia pompy wody. Nie należy
jej używać do innych celów. Produkt nie jest przeznaczony do używania przez dzieci lub osoby o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub psychicznych. Prosimy pamiętać, że nasze urządzenie
nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego, profesjonalnego lub przemysłowego.
Tego produktu można używać do sterowania włączaniem/wyłączaniem wielu pomp. Działanie
bazuje na zmianach ciśnienia w instalacji wodno-kanalizacyjnej. Gdy ciśnienie w instalacji
wodno-kanalizacyjnej osiągnie wcześniej nastawioną wartość górną, przełącznik odcina zasilanie
elektryczne i zatrzymuje pracę pompy. Gdy ciśnienie w instalacji wodno-kanalizacyjnej osiągnie
wcześniej nastawioną wartość dolną, przełącznik załącza zasilanie elektryczne i włącza pompę. W
ten sposób proces sterowania odbywa się automatycznie.
Cel kontroli: Czujnik ciśnienia
Sposób wykonania kontroli: urządzenie kontrolne, kontrola inna niż elektroniczna
Czynnik ciśnieniowy: woda
Typ działania: typ 1.A
Stopień zanieczyszczenia kontroli: 2

3130
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
Oznakowanie umieszczone na produkcie wskazuje, że tego produktu nie należy usuwać razem z
innymi odpadami gospodarstwa domowego w całej UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy
o odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych.
Zużyte urządzenie należy zwrócić do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów lub
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym produkt został zakupiony. Mogą
oni przyjąć ten produkt i poddać go bezpiecznemu dla środowiska naturalnego recyklingowi.
1. Produkty STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z rygorystycznymi normami jakości, a firma STERWINS udziela
nanie 36-miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i
fabryczne. Żadne inne roszczenia - zarowno bezpośrednie, jak i pośrednie - dotyczące osob i/lub nie będą akceptowane.
2. W razie wystąpienia jakiegokolwiek problemu lub uszkodzenia, należy najpierw skontaktować się ze sprzedawcą
urządzeń STERWINS. W większości przypadkow, sprzedawca urządzeń STERWINS będzie w stanie rozwiązać problem lub
usunąć awarię.
3. Przeprowadzenie naprawy lub wymiany części nie powoduje przedłużenia okresu obowiązywania gwarancji.
4. Gwarancja nie obejmuje jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem lub zużyciem
produktu. Dotyczy to między innymi przełącznikow, obwodow zabezpieczających i silnikow, w wyniku ich normalnego
zużycia.
5. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać zaakceptowane jedynie, jeżeli spełnione są
następujące warunki:
Żadne prace naprawcze i/lub dotyczące wymiany części nie zostały przeprowadzone przez jakiekolwiek osoby
nieuprawnione.
Urządzenie nie zostało poddane jakimkolwiek nieodpowiednim warunkom pracy (przeciążenie lub zamontowanie
nieprawidłowych akcesoriow).
Nie zostały stwierdzone żadne uszkodzenia spowodowane jakimikolwiek czynnikami zewnętrznymi lub działaniem ciał
obcych, takich jak piasek lub kamienie.
Nie zostały stwierdzone żadne uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem wskazowek bezpieczeństwa i instrukcji
obsługi.
6. Postanowienia gwarancyjne stosuje się w połączeniu z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy.
7. Wadliwe urządzenia odsyłane do firmy STERWINS za pośrednictwem sprzedawcy STERWINS zostaną zaakceptowane
przez firmę STERWINS pod warunkiem, że zostały odpowiednio zapakowane. W przypadku przesłania wadliwych urządzeń
przez klienta bezpośrednio do firmy STERWINS, zostaną one zaakceptowane jedynie pod warunkiem że klient zapłaci za
koszty wysyłki.
8. Produkty przesyłane w nieodpowiednich opakowaniach nie będą przyjmowane przez firmę STERWINS.
5. UTYLIZACJA I RECYKLING
6. GWARANCJA
7. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
ADEO Services
135 rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - France
Oswiadczam, ze produkt:
WYŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY POC-3
Jest zgodne z nastepujacymi Dyrektywami:
Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE
Dyrektywa (UE) 2015/863 w sprawie RoHS, zmieniająca dyrektywę 2011/65/UE
i jest zgodna z nastepujacymi normami:
Ostatnie dwie cyfry roku, w którym naniesiono
Nr seryjny: Patrz okładka tylna.
oznaczenie CE: 20
24
EN 60730-1:2011
EN 60730-2-6:2016
IEC 62321-1:2013
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+A1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 &
ISO17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
Oznakowanie umieszczone na produkcie wskazuje, że tego produktu nie należy usuwać razem z
innymi odpadami gospodarstwa domowego w całej UE. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy
o odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych.
Zużyte urządzenie należy zwrócić do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów lub
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym produkt został zakupiony. Mogą
oni przyjąć ten produkt i poddać go bezpiecznemu dla środowiska naturalnego recyklingowi.
1. Produkty STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z rygorystycznymi normami jakości, a firma STERWINS udziela
nanie 36-miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałowe i
fabryczne. Żadne inne roszczenia - zarowno bezpośrednie, jak i pośrednie - dotyczące osob i/lub nie będą akceptowane.
2. W razie wystąpienia jakiegokolwiek problemu lub uszkodzenia, należy najpierw skontaktować się ze sprzedawcą
urządzeń STERWINS. W większości przypadkow, sprzedawca urządzeń STERWINS będzie w stanie rozwiązać problem lub
usunąć awarię.
3. Przeprowadzenie naprawy lub wymiany części nie powoduje przedłużenia okresu obowiązywania gwarancji.
4. Gwarancja nie obejmuje jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem lub zużyciem
produktu. Dotyczy to między innymi przełącznikow, obwodow zabezpieczających i silnikow, w wyniku ich normalnego
zużycia.
5. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać zaakceptowane jedynie, jeżeli spełnione są
następujące warunki:
Żadne prace naprawcze i/lub dotyczące wymiany części nie zostały przeprowadzone przez jakiekolwiek osoby
nieuprawnione.
Urządzenie nie zostało poddane jakimkolwiek nieodpowiednim warunkom pracy (przeciążenie lub zamontowanie
nieprawidłowych akcesoriow).
Nie zostały stwierdzone żadne uszkodzenia spowodowane jakimikolwiek czynnikami zewnętrznymi lub działaniem ciał
obcych, takich jak piasek lub kamienie.
Nie zostały stwierdzone żadne uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem wskazowek bezpieczeństwa i instrukcji
obsługi.
6. Postanowienia gwarancyjne stosuje się w połączeniu z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy.
7. Wadliwe urządzenia odsyłane do firmy STERWINS za pośrednictwem sprzedawcy STERWINS zostaną zaakceptowane
przez firmę STERWINS pod warunkiem, że zostały odpowiednio zapakowane. W przypadku przesłania wadliwych urządzeń
przez klienta bezpośrednio do firmy STERWINS, zostaną one zaakceptowane jedynie pod warunkiem że klient zapłaci za
koszty wysyłki.
8. Produkty przesyłane w nieodpowiednich opakowaniach nie będą przyjmowane przez firmę STERWINS.
5. UTYLIZACJA I RECYKLING
6. GWARANCJA
24

33
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и изучите примечания. Данная
Рабочий перепад давления: 1.4 бар
Максимальное рабочее давление: 5 бар
инструкция позволяют ознакомиться с устройством, правилами его использования и
инструкциями по технике безопасности.
Храните эти инструкции в надежном месте для использования в будущем.
Эта маркировка означает, что продукт не должен утилизироваться вместе с другими
бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного
ущерба окружающей среде или здоровью людей вследствие неконтролируемой
утилизации отходов, перерабатывайте его надлежащим образом, чтобы
содействовать рациональному повторному использованию материальных ресурсов.
сбора и возврата или обращайтесь по месту приобретения продукта. Они могут
принимать этот продукт для экологически безопасной утилизации.
1. Продукция компании STERWINS разработана в соответствии с высочайшими стандартами качества
месяцев, начиная с даты покупки. Действие этой гарантии распространяется на любые дефекты
материалов и производства. Она не распространяется ни на какие другие случаи, прямо или косвенно
2. В случае возникновения проблем или обнаружения дефектов в первую очередь обязательно
обратитесь к дистрибьютору компании STERWINS. В большинстве случаев дистрибьютор компании
STERWINS сможет решить возникшую проблему и устранить неисправность.
износа. Это также относится, среди прочего, к старым выключателям, аварийным выключателям и
двигателям.
5. Ваша претензия в отношении гарантии будет рассмотрена только в указанных ниже
случаях:
неразрешенных устройств).
песка или камней.
инструкций по эксплуатации.
приняты компанией STERWINS при условии их надлежащей упаковки. Если неисправная продукция
отправляется компании STERWINS непосредственно пользователем, компания STERWINS возьмется за
обработку продукции только при условии оплаты пользователем стоимости транспортировки.
8. Компания STERWINS не примет продукцию, отправленную в поврежденной упаковке.
5. УСТРАНЕНИЕ И ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ
6. ГАРАНТИЯ
24
3. УСТАНОВКА
4. КАБЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ
При установке следует плотно закрепить реле
давления на насосе, чтобы избежать утечек воды. В
противном случае насос будет включаться слишком
часто, что может привести к повреждению двигателя.
Все крепления изоляции электрического кабеля
должны быть надежно зафиксированы, чтобы
избежать повреждения кабеля.
0. СИМВОЛЫ
Перед использованием изделия внимательно прочитайте все инструкции и
следуйте всем предупреждениям и правилам техники безопасности.
Соответствует европейским стандартам. Этот символ означает, что данное
устройство соответствует действующим европейским директивам и было
проверено на соответствие этим директивам.
Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов
Таможенного союза.
Украинский знак соответствия.
Не выбрасывайте электрические изделия вместе с бытовыми отходами.
Использованные электрические изделия должны собираться отдельно и
утилизироваться в пунктах сбора, предусмотренных для этих целей. Для
получения рекомендаций по утилизации обратитесь в местные органы
власти или в магазин.
®Зеленая точка. Утилизация упаковки.
EAN CODE : 3276005712201
RU
Руководство по технике безопасности и правовым нормам
Наименование и адрес производителя
Вэньлин Хуаньли Электрик Ко., Лтд.
2 Наньцюань Индастриал Зоун, Вэньлин Сити, Чжэцзян, 317500, Китай
Копию сертификата соответствия или декларации о соответствии на данный товар можно
получить на информационной стойке любого из магазинов Леруа Мерлен Восток.
Лицо уполномоченное принимать претензии по качеству товара: ООО «Леруа Мерлен
Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ.
Срок службы (г) : 05
дата публикации инструкции: 01/2019
Дата изготовления: 12/2021
РЕЛЕ
ДАВЛЕНИЯ
POC-3

3534
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и изучите примечания. Данная
Рабочий перепад давления: 1.4 бар
Максимальное рабочее давление: 5 бар
инструкция позволяют ознакомиться с устройством, правилами его использования и
инструкциями по технике безопасности.
Храните эти инструкции в надежном месте для использования в будущем.
16(8)A
Эта маркировка означает, что продукт не должен утилизироваться вместе с другими
бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного
ущерба окружающей среде или здоровью людей вследствие неконтролируемой
утилизации отходов, перерабатывайте его надлежащим образом, чтобы
содействовать рациональному повторному использованию материальных ресурсов.
сбораивозврата или обращайтесь по месту приобретения продукта. Они могут
принимать этот продукт для экологически безопасной утилизации.
1. Продукция компании STERWINS разработана в соответствиисвысочайшими стандартами качества
месяцев, начинаясдаты покупки. Действие этой гарантии распространяется на любые дефекты
материалов и производства. Она не распространяется ни на какие другие случаи, прямо или косвенно
2.Вслучае возникновения проблем или обнаружения дефектов в первую очередь обязательно
обратитеськдистрибьютору компании STERWINS.Вбольшинстве случаев дистрибьютор компании
STERWINS сможет решить возникшую проблему и устранить неисправность.
износа. Это также относится, среди прочего, к старым выключателям, аварийным выключателям и
двигателям.
5. Ваша претензиявотношении гарантии будет рассмотрена тольковуказанных ниже
случаях:
неразрешенных устройств).
песка или камней.
инструкций по эксплуатации.
приняты компанией STERWINS при условии их надлежащей упаковки. Если неисправная продукция
отправляется компании STERWINS непосредственно пользователем, компания STERWINS возьмется за
обработку продукции только при условии оплаты пользователем стоимости транспортировки.
8. Компания STERWINS не примет продукцию, отправленную в поврежденной упаковке.
5. УСТРАНЕНИЕ И ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ
6. ГАРАНТИЯ
3. УСТАНОВКА
4. КАБЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ
При установке следует плотно закрепить реле
давления на насосе, чтобы избежать утечек воды. В
противном случае насос будет включаться слишком
часто, что может привести к повреждению двигателя.
Все крепления изоляции электрического кабеля
должны быть надежно зафиксированы, чтобы
избежать повреждения кабеля.
1. НАЗНАЧЕНИЕ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ
Устройство предназначено в основном для подачи воды в дома и орошения. Механический
блок управления активирует автоматический запуск или остановку водяного насоса при
открытии или закрытии любого крана или клапана системы. Не используйте устройство
для других целей. Устройство не предназначено для использования детьми или лицами с
ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями. Помните,
что наше оборудование не предназначено для использования в коммерческих, торговых
или промышленных целях.
насосов. Его действие основано на изменении давления в водопроводе. Когда давление
в водопроводе достигает заданного верхнего предела, регулятор прекращает подачу
электропитания и останавливает насос. Когда давление в водопроводе достигает заданного
нижнего предела, регулятор возобновляет подачу электропитания и запускает насос. Таким
образом он работает в режиме циркуляции и осуществляет процесс автоматического
управления.
220-240
Назначение регулятора: Замер давления
Конструкция регулятора: встроенный регулятор, неэлектронный регулятор
Среда измерения давления: вода
Тип действия: тип 1.A
Степень загрязнения регулятора: 2

3736
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
RO
UA
EN
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и изучите примечания. Данная
Рабочий перепад давления: 1.4 бар
Максимальное рабочее давление: 5 бар
инструкция позволяют ознакомиться с устройством, правилами его использования и
инструкциями по технике безопасности.
Храните эти инструкции в надежном месте для использования в будущем.
Эта маркировка означает, что продукт не должен утилизироваться вместе с другими
бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного
ущерба окружающей среде или здоровью людей вследствие неконтролируемой
утилизации отходов, перерабатывайте его надлежащим образом, чтобы
содействовать рациональному повторному использованию материальных ресурсов.
сбора и возврата или обращайтесь по месту приобретения продукта. Они могут
принимать этот продукт для экологически безопасной утилизации.
1. Продукция компании STERWINS разработана в соответствии с высочайшими стандартами качества
месяцев, начиная с даты покупки. Действие этой гарантии распространяется на любые дефекты
материалов и производства. Она не распространяется ни на какие другие случаи, прямо или косвенно
2. В случае возникновения проблем или обнаружения дефектов в первую очередь обязательно
обратитесь к дистрибьютору компании STERWINS. В большинстве случаев дистрибьютор компании
STERWINS сможет решить возникшую проблему и устранить неисправность.
износа. Это также относится, среди прочего, к старым выключателям, аварийным выключателям и
двигателям.
5. Ваша претензия в отношении гарантии будет рассмотрена только в указанных ниже
случаях:
неразрешенных устройств).
песка или камней.
инструкций по эксплуатации.
приняты компанией STERWINS при условии их надлежащей упаковки. Если неисправная продукция
отправляется компании STERWINS непосредственно пользователем, компания STERWINS возьмется за
обработку продукции только при условии оплаты пользователем стоимости транспортировки.
8. Компания STERWINS не примет продукцию, отправленную в поврежденной упаковке.
5. УСТРАНЕНИЕ И ВТОРИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ
6. ГАРАНТИЯ
24
3. УСТАНОВКА
4. КАБЕЛЬНОЕ СОЕДИНЕНИЕ
При установке следует плотно закрепить реле
давления на насосе, чтобы избежать утечек воды. В
противном случае насос будет включаться слишком
часто, что может привести к повреждению двигателя.
Все крепления изоляции электрического кабеля
должны быть надежно зафиксированы, чтобы
избежать повреждения кабеля.
3. ВСТАНОВЛЕННЯ
2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
4. ПІДКЛЮЧЕННЯ КАБЕЛЮ
Уважно прочитайте інструкції з експлуатації та дотримуйтеся вказівок, що наведені
Експлуатаційний перепад: 1.4 бар
Максимальний робочий тиск: 5 бар
нижче. За допомогою цієї інструкції з експлуатації ознайомтеся з виробом, вказівками
щодо належного використання та правилами техніки безпеки.
Зберігайте інструкцію з експлуатації в надійному місці для подальшого використання.
Пристрій регулювання тиску слід щільно встановити в
насос без будь-якого витоку води. іншому випадку
насос буде запускатися дуже часто, що може
пошкодити мотор.
Слід таким чином закріпити всі ізоляційні затискачі,
щоб уникнути будь-якого пошкодження кабелю.
5,5 бар

3938
FR FR
ES ES
PT PT
IT IT
EL EL
PL PL
RU RU
KZ KZ
RO RO
UA UA
EN EN
2. INSTALLATION
1. TECHNICAL DATA
Please read the operating instruction carefully and observe the notes given. Use these
operating instructions to familiarise yourself with the product, the proper use and the safety
instructions.
Keep these operating instructions in a safe place for future uses.
• Орнату кезінде қысым релесі су ағып кетпестен
сорғыға мықтап орнатылуы керек. Әйтпесе,
сорғы өте жиі іске қосылып, қозғалтқыш
зақымдалуы мүмкін.
• Электр кабелінің барлық оқшаулағыш
қысқыштары кабельдің зақымдалуын
болдырмас үшін жақсылап бекітілген болуы
керек
Пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және берілген
ескертпелерді сақтаңыз. Осы пайдалану нұсқаулықтарын
өніммен, дұрыс пайдалану және қолдану ережелерімен
таныстыру үшін пайдаланыңыз.Осы пайдалану
нұсқаулықтарын болашақта қолдану үшін қауіпсіз жерде
сақтаңыз.
2. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
1. TECH
3. ОРНАТУ
4. КАБЕЛЬДІ ЖАЛҒАУ:
• Жұмыс дифференциалы: 1.4 бар
• Ең көп жұмыс қысымы: 5 бар
• Номиналды кернеу: 250 В~
• Макс. ток: 16 А
• Жиілігі: 50 Гц
• Макс. температура: 55 °C
• Жалғағыш өлшемі: G1/4”
• Мин. ажыратылу: 1 бар
• Макс. ажыратылу: 5,5 бар
• Зауытттағы алдын
ала қысымы : 1,4-2,8 бар
0. БЕЛГІЛЕР
Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып, түсініп,
барлық ескертулер мен қауіпсіздік нұсқауларын орындаңыз.
Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының
қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және
осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді.
Кеден Одағына мүше елдердің нарығында өнімдердің айналымы
жөніндегі бірыңғай белгі.
Украиналық сәйкестік белгісі
Электрлік өнімдерді тұрмыстық өнімдермен бірге қоқысқа тастауға
болмайды. Пайдаланылған электрлік өнімдерді бөлек жинап, осы
мақсат үшін берілген қоқыс жинау орындарына жіберу қажет. Қайта
өңдеу бойынша кеңес алу үшін жергілікті өкілетті органдарға
немесе дилерге хабарласыңыз.
®
Жасыл шеңбер: қаптаманы қайта өңдеу.
1.ҚЫСЫМ РЕЛЕ-ҚОСҚЫШЫНЫҢ ҚОЛДАНЫЛУ МАҚСАТЫ
Өнім негізінен үйді сумен қамсыздандыруға және суаруға арналған. Механикалық
контроллер қондырғының кез келген шүмегін немесее клапанын ашқанда немесе
жапқанда, су сорабының автоматты түрде іске қосылуына және тоқтауына нұсқау
береді. Басқа мақсаттарда пайдалануға болмайды. Бұл өнім балалар немесе
физикалық, ақыл-ой немесе сенсорлық кемістігі бар адамдардың қолдануына
арналмаған. Біздің жабдығымыз коммерциялық, сауда немесе өнеркәсіптік
мақсаттармен пайдалануға арналмағанын ескеріңіз.
Бұл өнімді көп сораптың қосылуын/өшірілуін басқару үшін пайдалануға болады.
Оның жұмысы құбырлардағы қысымның өзгеруіне негізделеді. Құбырлардағы
қысым алдын ала орнатылған жоғарғы лимитке жеткенде, ауыстырып-қосқыш
электр тогын тоқтатады және сорапты тоқтатады. Құбырлардың қысымы алдын
ала орнатылған төменгі лимитке жеткенде, ауыстырып-қосқыш электр тогына
қосылады және сорапты іске қосады. Осылайша, ол айналымнан өтеді және
автоматты басқару процесін аяқтайды.
Басқару мақсаты: Қысым сезбегі
Басқару құрастырылымы: кірістірілген басқару, электрондық емес басқару
Қысым ортасы: су
Әрекет түрі: 1.A түрі
Ластану деңгейін бақылау: 2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: