Sthor 82863 User manual

ZESTAW REFLEKTORÓW
STRING FLOODLIGHT SET
LED-LEUCHTEN-SET
НАБОР СВЕТИЛЬНИКОВ
НАБІР СВІТИЛЬНИКІВ
LED LEMPOS GRANDINĖS KOMPLEKTAS
LED PROŽEKTORS KOMPLEKTS
SADA REFLEKTORŮ
SADA OSVETLENIA LED
REFLEKTORKÉSZLET
SET PROIECTOR ȘIR
CONJUNTO DE FOCOS
JEU DE PROJECTEUR LED
KIT DI FARETTI
SPOTSET
ΣΕΤ ΠΡΟΒΟΛΈΩΝ
КОМПЛЕКТ ПРОЖЕКТОРИ
CONJUNTO DE HOLOFOTES
SET REFLEKTORA
ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ﺢﯾﺑﺎﺻﻣﻟا نﻣ ﺔﻋوﻣﺟﻣ
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
PT
HR
AR
82861
82861
82863
82863

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1. корпус рефлектора
2. крючок
3. кабель питания
4. вилка
5. розетка
RU
1. Scheinwerfergehäuse
2. Haken
3. Netzleitung
4. Stecker
5. Steckdose
DE
1. spotlight housing
2. hook
3. power cord
4. plug
5. socket
ENPL
1. obudowa reflektora
2. haczyk
3. kabel zasilający
4. wtyczka
5. gniazdko
1. prožektoriaus korpusas
2. kabliukas
3. maitinimo laidas
4. kištukas
5. lizdas
LT
1. kryt reflektoru
2. háček
3. napájecí kabel
4. zástrčka
5. zásuvka
CZ
1. prožektora korpuss
2. āķītis
3. barošanas kabelis
4. kontaktdakša
5. kontaktligzda
LV
1. корпус рефлектора
2. гачок
3. кабель живлення
4. вилка
5. розетка
UA
1. carcasa del reflector
2. gancho
3. cable de alimentación
4. enchufe
5 . toma
ES
1. reflektor ház
2. kampó
3. tápkábel
4. dugó
5. aljzat
HU
1. plášťreflektora
2. háčik
3. napájací kábel
4. zástrčka
5. zásuvka
SK
RO
1. carcasa spot
2. cârlig
3. cablu electric
4. bușon
5. priză
حﺎﺑﺻﻣﻟا لﻛﯾھ .۱
فﺎطﺧ .۲
ءﺎﺑرﮭﻛﻟا لﺑﺎﻛ .۳
سﺑﺎﻗ .٤
سﺑﻘﻣ .٥
AR
1. περίβλημα προβολέα
2. γάντζος
3. καλώδιο τροφοδοσίας
4. βύσμα
5. υποδοχή
GR
1. caixa do holofote
2. gancho
3. cabo elétrico
4. ficha
5. tomada
PT
1. alloggiamento del proiettore
2. gancio
3. cavo di alimentazione
4. spina
5. presa
IT
1. корпус на прожектора
2. кука
3. захранващ кабел
4. конектор
5. гнездо
BG
1. boîtier du projecteur
2. crochet
3. cordon d’alimentation
4. fiche
5. prise
FR
HR
1. kućište reflektora
2. kuka
3. kabel za napajanje
4. utikač
5. gnijezdo
NL
1. spotbehuizing
2. haak
3. stroomkabel
4. plug
5. stopcontact
82861
82863
1
1
3
3
4
4
5
5
2
2

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочетете ръководството
Ler as presentes instruções
Pročitajte priručnik
لﯾﻟدﻟا أرﻗا
Druga klasa bezpieczeństwa elektrycznego
Second class of insulation
Zweite Klasse der elektrischen Sicherheit
Второй класс электрической безопасности
Другий клас електричної ізоляції
Antros klasės elektrinėapsauga
Elektrības drošības II. klase
Druhá třída elektrické bezpečnosti
Druhá trieda elektrickej bezpečnosti
Második osztályú elektromos védelem
Securitatea electricăde clasa a doua
Segunda clase de la seguridad eléctrica
Seconde classe de sécurité électrique
Seconda classe di sicurezza elettrica
Tweede klasse elektrische veiligheid
Δεύτερη τάξη ηλεκτρικής ασφαλείας
Втори клас по електрическа безопасност
Segurança elétrica de segunda classe
Drugi razred električne sigurnosti
ﺔﯾﻧﺎﺛﻟا ﺔﺟردﻟا نﻣ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣﻼﺳ
Stosowaćtylko wewnątrz pomieszczeń
Use indoors only
Nur im Innenbereich verwenden
Использовать только впомещении
Використовувати тільки взакритих приміщеннях
Naudokite tik patalpose
Izmantojiet tikai iekštelpās
Používejte pouze uvnitř
Používajte iba v interiéri
Csak beltérben használja
Utilizați numai în interior
Usar solo en interiores
Utiliser uniquement à l’intérieur
Utilizzare solo all’interno
Alleen binnenshuis gebruiken
Χρησιμοποιήστε μόνο σε εσωτερικούς χώρους
Използвайте само на закрито
Use apenas dentro de casa
Koristite samo u zatvorenom prostoru
طﻘﻓ لﺧادﻟا ﻲﻓ مدﺧﺗﺳا
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt
powinien byćzbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczaćilość odpadów oraz zmniejszyćstopnień
wykorzystania zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym może stanowićzagroże-
nie dla zdrowia ludzkiego oraz powodowaćnegatywne zmiany w środowisku naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważnąrolęw przyczynianiu siędo ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskaću władz lokalnych lub sprzedawcy.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren) nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden
dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge
und die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elektro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine
Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung
und Verwertung, einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei den örtlichen Behörden oder
Ihrem Händler.
Этот символ информирует озапрете помещать изношенное электрическое иэлектронное оборудование (втом числе батареи иаккумуляторы) вместе сдругими
отходами. Изношенное оборудование должно собираться селективно ипередаваться вточку сбора, чтобы обеспечить его переработку иутилизацию, для
того, чтобы ограничить количество отходов, иуменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс опасных веществ, содержащихся в
электрическом иэлектронном оборудовании, может представлять угрозу для здоровья человека, иприводить кнегативным изменениям вокружающей среде.
Домашнее хозяйство играет важную роль при повторном использовании иутилизации, втом числе, утилизации изношенного оборудования. Подробную
информацию оправильных методах утилизации можно получить уместных властей или упродавца.
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be disposed of with other types of waste. Waste equipment
should be collected and handed over separately to a collection point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Un-
controlled release of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have adverse effects for the environment.
The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling
methods, contact your local authority or retailer.
Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (втому числі акумуляторів), утому числі зіншими
відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано іпередано впункт збору для забезпечення його переробки івідновлення, щоб зменшити
кількість відходів ізменшити ступінь використання природних ресурсів. Неконтрольоване вивільнення небезпечних компонентів, що містяться велектричному та
електронному обладнанні, може представляти небезпеку для здоров’ялюдини івикликати негативні зміни внавколишньому середовищі. Господарство відіграє
важливу роль урозвитку повторного використання та відновлення, включаючи утилізацію використаного обладнання. Більш детальну інформацію про правильні
методи утилізації можна отримати умісцевої влади або продавця.
Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotąelektrinęir elektroninęįrangą(įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų
būti renkama atskirai ir siunčiama įsurinkimo punktą, kad būtųužtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos ištekliųnaudojimą.
Nekontroliuojamas pavojingųkomponentų, esančiųelektros ir elektroninėje įrangoje, išsiskyrimas gali kelti pavojųžmoniųsveikatai ir sukelti neigiamus natūralios aplinkos
pokyčius. Namųūkis vaidina svarbųvaidmenįprisidedant prie pakartotinio įrenginiųnaudojimo ir utilizavimo, įskaitant perdirbimą. Norėdami gauti daugiau informacijos apie
tinkamus perdirbimo būdus, susisiekite su savo vietos valdžios institucijomis ar pardavėju.
Šīs simbols informēpar aizliegumu izmest elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus (tostarp baterijas un akumulatorus) kopāar citiem atkritumiem. Nolietotas iekārtas ir
jāsavāc atsevišķi un jānodod savākšanas punktāar mērķi nodrošināt atkritumu otrreizējo pārstrādi un reģenerāciju, lai ierobežotu to apjomu un samazinātu dabas resursu
izmantošanas līmeni. Elektriskajās un elektroniskajās iekārtās ietverto bīstamo sastāvdaļu nekontrolēta izdalīšanās var radīt cilvēku veselības apdraudējumu un izraisīt
negatīvas izmaiņas apkārtējāvidē. Mājsaimniecība pilda svarīgu lomu otrreizējās izmantošanas un reģenerācijas, tostarp nolietoto iekārtu pārstrādes veicināšanā. Vairāk
informācijas par atbilstošām otrreizējās pārstrādes metodēm var saņemt pie vietējo varas iestāžu pārstāvjiem vai pārdevēja.
Tento symbol informuje, že je zakázáno likvidovat použité elektrické a elektronické zařízení (včetněbaterií a akumulátorů) společněs jiným odpadem. Použité zařízení by
mělo být shromažďováno selektivněa odesíláno na sběrné místo, aby byla zajištěna jeho recyklace a využití, aby se snížilo množství odpadu a snížil stupeňvyužívání
přírodních zdrojů. Nekontrolované uvolňování nebezpečných složek obsažených v elektrických a elektronických zařízeních může představovat hrozbu pro lidské zdraví a
způsobit negativní změny v přírodním prostředí. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetněrecyklace použitého zařízení. Další
informace o vhodných způsobech recyklace Vám poskytne místní úřad nebo prodejce.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR
Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného)
odpadu. Opotrebované zariadenia musia byťseparované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byťnáležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov
a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov. Nekontrolované uvoľňovanie nebezpečných látok, ktoré sú v elektrických a elektronických zariadeniach, môže ohrozovaťľudské
zdravie a maťnegatívny dopad na životné prostredie. Každá domácnosťmá dôležitú úlohu v procese opätovného použitia a opätovného získavania surovín, vrátane recy-
klácie, z opotrebovaných zariadení, Bližšie informácie o správnych metódach recyklácie vám poskytne miestna samospráva alebo predajca.
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal
együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében
adja le a megfelelőgyűjtőpontban újrafeldolgozás és újrahasznosítás céljából. Az elektromos és elektronikus készülékben található veszélyes összetevők ellenőrizetlen
kibocsátása veszélyt jelenthet az emberi egészségre és negatív változásokat okozhat a természetes környezetben. A háztartások fontos szerepet töltenek be az elhasznált
készülék újrafeldolgozásában és újrahasznosításában. Az újrahasznosítás megfelelőmódjaival kapcsolatos további információkat a helyi hatóságoktól vagy a termék
értékesítőjétől szerezhet.
Acest simbol indicăfaptul cădeșeurile de echipamente electrice și electronice (inclusiv baterii și acumulatori) nu pot fieliminate împreunăcu alte tipuri de deșeuri. Deșeurile
de echipamente trebuie colectate și predate separat la un punct de colectare în vederea reciclării și recuperării, pentru a reduce cantitatea de deșeuri și consumul de resurse
naturale. Eliberarea necontrolatăa componentelor periculoase conținute în echipamentele electrice și electronice poate prezenta un risc pentru sănătatea oamenilor și are
efect advers asupra mediului. Gospodăriile joacăun rol important prin contribuția lor la reutilizare și recuperare, inclusiv reciclarea deșeurilor de echipamente. Pentru mai
multe informații în legăturăcu metodele de reciclare adecvate, contactați autoritățile locale sau distribuitorul dumneavoastră.
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueden eliminarse junto con otros residuos. Los aparatos
usados deben recogerse por separado y entregarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperación a fin de reducir la cantidad de residuos y el uso de
los recursos naturales. La liberación incontrolada de componentes peligrosos contenidos en los aparatos eléctricos y electrónicos puede suponer un riesgo para la salud
humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hogar desempeña un papel importante en la contribución a la reutilización y recuperación, incluido el reciclado
de los residuos de aparatos. Para obtener más información sobre los métodos de reciclaje adecuados, póngase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Αυτό το σύμβολο δείχνει ότι απαγορεύεται ηαπόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (συμπεριλαμβανομένων των μπαταριών και
συσσωρευτών) με άλλα απόβλητα. Οχρησιμοποιούμενος εξοπλισμός θα πρέπει να συλλέγεται επιλεκτικά και να αποστέλλεται σε σημείο συλλογής για να εξασφαλιστεί η
ανακύκλωσή του και ηανάκτησή του για τη μείωση των αποβλήτων και τη μείωση του βαθμού χρήσης των φυσικών πόρων. Ηανεξέλεγκτη απελευθέρωση επικίνδυνων
συστατικών που περιέχονται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό μπορεί να αποτελέσει απειλή για την ανθρώπινη υγεία και να προκαλέσει αρνητικές αλλαγές
στο φυσικό περιβάλλον. Το νοικοκυριό διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην συμβολή στην επαναχρησιμοποίηση και ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της ανακύκλωσης,
χρησιμοποιημένου εξοπλισμού. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους ανακύκλωσης, επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές ήτον πωλητή.
Ovaj simbol označava da se otpadna električna i elektronička oprema (uključujući baterije i akumulatore) ne smije odlagati s ostalim otpadom. Rabljenu opremu treba skupl-
jati selektivno i predati na sabirno mjesto kako bi se osiguralo njezino recikliranje i oporaba, kako bi se smanjila količina otpada i smanjio stupanj korištenja prirodnih resursa.
Nekontrolirano ispuštanje opasnih komponenti sadržanih u električnoj i elektroničkoj opremi može predstavljati prijetnju ljudskom zdravlju i uzrokovati negativne promjene u
prirodnom okolišu. Kućanstvo ima važnu ulogu u doprinosu ponovnoj uporabi i oporabi, uključujući recikliranje otpadne opreme. Za više informacija o ispravnim metodama
recikliranja obratite se lokalnim vlastima ili prodavaču.
Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets.
Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à un point de collecte afin d’assurer leur recyclage et leur valorisation et de réduire ainsi la quantité
de déchets et l’utilisation des ressources naturelles. La dissémination incontrôlée de composants dangereux contenus dans des équipements électriques et électroniques
peut présenter un risque pour la santé humaine et avoir des effets néfastes sur l’environnement. Le ménage joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et à la
valorisation, y compris le recyclage des équipements usagés. Pour plus d’informations sur les méthodes de recyclage appropriées, contactez votre autorité locale ou votre
revendeur.
Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (inclusief batterijen en accu’s) niet samen met ander afval mag worden weggegooid. Afge-
dankte apparatuur moet gescheiden worden ingezameld en bij een inzamelpunt worden ingeleverd om te zorgen voor recycling en terugwinning, zodat de hoeveelheid afval
en het gebruik van natuurlijke hulpbronnen kan worden beperkt. Het ongecontroleerd vrijkomen van gevaarlijke componenten in elektrische en elektronische apparatuur
kan een risico vormen voor de menselijke gezondheid en schadelijke gevolgen hebben voor het milieu. Het huishouden speelt een belangrijke rol bij het bijdragen aan
hergebruik en terugwinning, inclusief recycling van afgedankte apparatuur. Voor meer informatie over de juiste recyclingmethoden kunt u contact opnemen met uw gemeente
of detailhandelaar.
Este símbolo indica que os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (incluindo pilhas e baterias) não podem ser colocados juntamente com outros resíduos. Os
resíduos de equipamentos devem ser recolhidos separadamente e entregues a um ponto de recolha para garantir a sua reciclagem e recuperação, a fim de reduzir a
quantidade de resíduos e a utilização de recursos naturais. A libertação não controlada de componentes perigosos contidos em equipamentos elétricos e eletrónicos pode
representar um risco para a saúde humana e causar efeitos ambientais adversos. O lar desempenha um papel importante ao contribuir para a reutilização e recuperação,
incluindo a reciclagem de resíduos de equipamentos. Para mais informações sobre os métodos de reciclagem apropriados, contacte a sua autoridade local ou revendedor.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica e elettronica usurata (comprese le batterie e gli accumulatori) non può essere smaltita insieme con altri rifiuti. Le appa-
recchiature usurate devono essere raccolte separatamente e consegnate al punto di raccolta specializzato per garantire il riciclaggio e il recupero, al fine di ridurre la quantità
di rifiuti e diminuire l’uso delle risorse naturali. Il rilascio incontrollato dei componenti pericolosi contenuti nelle apparecchiature elettriche e elettroniche può costituire il rischio
per la salute umana e causare gli effetti negativi sull’ambiente naturale. Il nucleo familiare svolge il ruolo importante nel contribuire al riutilizzo e al recupero, compreso il
riciclaggio dell’apparecchiatura usurata. Per ottenere le ulteriori informazioni sui metodi di riciclaggio appropriate, contattare l’autorità locale o il rivenditore.
Този символ информира, че изхвърлянето на изхабеното електрическо иелектронно оборудване (включително батерии иакумулатори) заедно сбитовите отпа-
дъци езабранено. Изхабеното оборудване трябва да се събира отделно ида се предаде впункта за събиране на такива отпадъци, за да се осигури неговото
рециклиране иоползотворяване, да се намали количеството на отпадъците ида се намали разхода на природни ресурси. Неконтролираното изпускане на опасни
съставки, съдържащи се велектрическото иелектронното оборудване, може да представлява заплаха за човешкото здраве ида причини отрицателни промени в
околната среда. Домакинството играе важна роля вприноса за повторната употреба иоползотворяването, включително рециклирането на изхабеното оборудване.
За повече информация относно правилните методи за рециклиране, моля, свържете се сместните власти или спродавача.
ﺎﮭﺗدﺎﻌﺗﺳاو ﺎھرﯾودﺗ ةدﺎﻋإ نﺎﻣﺿﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ ﺎﮭﻣﯾﻠﺳﺗو ﻲﺋﺎﻘﺗﻧا لﻛﺷﺑ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا تادﻌﻣﻟا ﻊﻣﺟ بﺟﯾ .ىرﺧﻷا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﻊﻣ (مﻛارﻣﻟاو تﺎﯾرﺎطﺑﻟا كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ) ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تادﻌﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ نﻣ صﻠﺧﺗﻟا مدﻋ بﺟﯾ ﮫﻧأ ﻰﻟإ زﻣرﻟا اذھ رﯾﺷﯾ
رﺳﻷا بﻌﻠﺗ .ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﺑﻠﺳ تارﯾﻐﺗ بﺑﺳﯾو نﺎﺳﻧﻹا ﺔﺣﺻﻟ اًدﯾدﮭﺗ ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تادﻌﻣﻟا ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا ةرطﺧﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻠﻟ طﺑﺿﻧﻣﻟا رﯾﻏ قﻼطﻹا لﻛﺷﯾ نأ نﻛﻣﯾ .ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا دراوﻣﻟا مادﺧﺗﺳا ىوﺗﺳﻣ لﯾﻠﻘﺗو تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﺔﯾﻣﻛ لﯾﻠﻘﺗﻟ ،
ﺔﺋزﺟﺗﻟا ﻊﺋﺎﺑ وأ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔطﻠﺳﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرﯾ ،ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا رﯾودﺗﻟا ةدﺎﻋإ قرط لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟ .تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا تادﻌﻣ رﯾودﺗ ةدﺎﻋإ كﻟذ ﻲﻓ ﺎﻣﺑ ،دادرﺗﺳﻻاو مادﺧﺗﺳﻻا ةدﺎﻋإ ﻲﻓ ﺔﻣھﺎﺳﻣﻟا ﻲﻓ ﺎًﻣﮭﻣ اً
رود.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Zestaw reflektorów jest przeznaczony do oświetlania pomieszczeń. Źródłem światła sąbiałe diody LED, wiąże sięto z niewielkim
poborem mocy oraz niewielkimi stratami mocy w wyniku nagrzewania sięreflektora. Reflektory sąpołączone za pomocąkabla z
jednej strony zakończonego wtyczką, a z drugiej strony gniazdkiem, co pozwala na łączenie wielu zestawów ze sobą. Reflektory
w zestawie sąwyposażone w haczyki umożliwiające zawieszenie ich.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Wymagane jest, aby instalacjęreflektorów przeprowadziłwykwalifikowany elektryk.
Przed rozpoczęciem instalacji koniecznie wyłączyćdopływ prądu do sieci elektrycznej, do której ma byćpodłączony zestaw
reflektorów! Niestosowanie siędo tego zalecenia grozi porażeniem prądem elektrycznym co może byćpowodem poważnych
obrażeń, a nawet śmierci. Oprawa posiada niewymiennąosłonęźródła światła i w przypadku jej uszkodzenia bądźrozbicia,
należy niezwłocznie wymienićcały reflektor. Oprawa nie może byćużywana bez osłony źródła światła lub z uszkodzonąosłoną!
Wymiany reflektora należy dokonaćw autoryzowanym serwisie producenta. Zabroniona jest samodzielna wymiana uszkodzone
reflektora w zestawie. Instalacja elektryczna zasilająca produkt powinna byćsprawna, okresowo kontrolowana, z prawidłowo
dobranymi bezpiecznikami oraz powinna zapewniaćochronęprzeciwporażeniowąpoprzez szybkie wyłączenie. Nigdy nie używać
lampy z wyraźnymi uszkodzeniami mechanicznymi, uszkodzeniami izolacji przewodu zasilającego, pękniętym szkłem reflektora
i innymi widocznymi uszkodzeniami. Uszkodzony kable zasilający nie może byćnaprawiony i musi zostaćwymieniony w całości
przez specjalistęz odpowiednimi kwalifikacjami. Wszelkie operacje związane z regulacjąi montażem należy wykonywaćprzy
odłączonym zasilaniu lampy. Nie dotykaćobudowy reflektora, która podczas pracy nagrzewa sięi może byćźródłem oparzeń.
OBSŁUGA REFLEKTORA
Montażi wymiana elementu świecącego
Nie jest możliwa wymiana elementu świecącego, w przypadku jego uszkodzenia należy wymienićcały reflektor na nowy.
Montażzestawu
Ostrzeżenie! Przed montażem zestawu należy sięupewnić, że wtyczka kabla zasilającego zestaw została odłączona od gniazdka
zasilającego.
Reflektory zestawu należy zawiesićza pomocąhaczyków. Punkty zaczepienia powinien wytrzymaćciężar zestawu. Reflektory
powinny zwisaćswobodnie źródłem światła skierowanym w dół. Obudowa reflektora nie powinna miećstyczności z żadnąpo-
wierzchnią. Obudowa reflektora nagrzewa sięw trakcie świecenia co może doprowadzić, że powierzchnia z którąbędzie mieć
styczność ulegnie uszkodzeniu co może byćprzyczynąpożaru. Kabel zasilający zestaw nie może byćnaprężony, nie może mieć
kontaktu z ostrymi i gorącymi przedmiotami w tym z obudowąreflektorów z zestawu. Kabel nie może byćsplątany. Jeżeli gniazdko
nie zostanie połączone z innym zestawem należy je zabezpieczyćw taki sposób, aby nie stanowiło zagrożenia zwarciem elek-
trycznym, n. za pomocątaśmy elektroizolacyjnej.
Podłączenie zasilania
Wymagane jest, aby podłączenie zasilania lampy przeprowadziłwykwalifikowany elektryk.
Przed rozpoczęciem instalacji koniecznie wyłączyćdopływ prądu do sieci elektrycznej, do której ma byćpodłączona lampa!
Niestosowanie siędo tego zalecenia grozi porażeniem prądem elektrycznym co może byćpowodem poważnych obrażeń, a
nawet śmierci. Zaleca się, aby siećzasilająca lampębyła zabezpieczona przez bezpiecznik różnicowoprądowy (RCB) o prądzie
zadziałania nie większym niż30 mA. Jeżel do zasilania będąstosowane przedłużacze to liczba oraz przekrój żyłprzedłużacza
powinny byćco najmniej takie same jak kabla zasilającego lampę.
KONSERWACJA
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem konserwacji odłączyćlampęod zasilania.
Oprawęoraz szybęczyścićza pomocąmiękkiej wilgotnej ściereczki. Nie stosowaćdo konserwacji, myjki ciśnieniowej, środków
czyszczących zawierających substancje ścierne, żrące, rozpuszczalników, alkoholu.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość Wartość
Nr katalogowy 82861 82863
Napięcie znamionowe [V~] 220-240 220-240
Częstotliwość znamionowa [Hz] 50 50
Klasa izolacji elektrycznej II II
Stopieńochrony IP20 IP20
Moc znamionowa [W] 30 45
Trwałość diod [h] 20 000 ± 10% 20 000 ± 10%
Strumieńświetlny (pojedynczego reflektora) [lm] 600 900
Oddanie barw CRI Ra ≥80 ≥80
Temperatura barwowa [K] 5000 5000
Rodzaj kabla zasilającego H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2 H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2
Masa (bez stojaka) [kg] 1,6 1,7

7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
PRODUCT OVERVIEW
The spotlight set is designed for room lighting. The light source consists of white LEDs, which means low power consumption and
low power loss due to heating of the spotlight. The spotlights are connected by a cable ending in a plug on one side and a socket
on the other, allowing multiple sets to be combined with each other. The set’s spotlights have hooks for hanging them.
SAFETY INSTRUCTIONS
A qualified electrician is required to install the spotlights.
Before starting the installation, switch offthe power supply to the mains to which the spotlight set is to be connected! Failure to
do so may lead to electric shock, resulting in serious injury or even death. The luminaire has a non-replaceable light source cover
and, in the event of its damage or breakage, it is required to replace the entire spotlight immediately. Do not use the luminaire with-
out a light source cover or with a damaged cover! The spotlight must be replaced at the authorised manufacturer service centre.
It is not allowed to replace yourself the damaged spotlight in the set. The electrical wiring system powering the product should be
efficient, periodically checked, with properly selected fuses and should provide protection against electric shock through a quick
shutdown. Never use a spotlight with visible mechanical damage, damage to the power cable insulation, broken spotlight glass,
or other visible damage. Damaged power supply cable cannot be repaired and must be replaced in their entirety by a qualified
specialist. All adjustment and mounting operations must be carried out with the lamp power supply disconnected. Do not touch the
spotlight housing, as it becomes hot during operation and may cause burns.
SPOTLIGHT OPERATION
Illuminating component installation and replacement
It is not possible to replace the illuminating component. In case of its damage the whole spotlight should be replaced with a new
one.
Set installation
Warning! Make sure that the plug of the set’s power cord is disconnected from the power socket before installing the set.
The set’s spotlights should be hung with hooks. The attachment points should withstand the weight of the set. The spotlights
should hang freely with the light source pointing downwards. The spotlight housing should not have contact with any surface. The
spotlight housing heats up during lighting, which can lead to damage to the surfaces in contact with the housing and cause a fire.
The set’s power cord must not be tensioned or come into contact with sharp or hot objects including the set’s spotlight housing.
The cord must not be tangled. If the socket is not connected to another set, it must be secured in such a way that it does not
present a short circuit hazard, e.g. with insulating tape.
Connecting the power supply
A qualified electrician is required to connect the lamp power supply.
Before starting the installation, switch offthe power supply to the mains to which the lamp is to be connected! Failure to do so
may lead to electric shock, resulting in serious injury or even death. It is recommended that the lamp power supply network be
protected by a residual current device (RCD) with a tripping current of no more than 30 mA. In the case of using extension cords,
the number and cross-section of the extension cord should be at least the same as the cord supplying the lamp.
MAINTENANCE
Warning! Before starting maintenance, disconnect the lamp from the power supply.
Clean the luminaire and the glass with a soft, damp cloth. Do not use pressure washers, cleaning agents containing abrasive or
corrosive substances, solvents or alcohol for maintenance.

8
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value Value
Catalogue No. 82861 82863
Rated voltage [V~] 220-240 220-240
Rated frequency [Hz] 50 50
Electric insulation class II II
Protection rating IP20 IP20
Rated power [W] 30 45
LED life [h] 20,000 ± 10% 20,000 ± 10%
Luminous flux (single spotlight) [lm] 600 900
Colour rendering index CRI Ra ≥80 ≥80
Colour temperature [K] 5000 5000
Power cord type H03VVH2-F 2 x 0.75 mm2 H03VVH2-F 2 x 0.75 mm2
Weight (without stand) [kg] 1.6 1.7

9
ORIGINALANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Scheinwerfer-Set ist zur Raumbeleuchtung bestimmt. Als Lichtquelle dienen weiße LEDs, was einem geringen Stromver-
brauch und geringe Leistungsverluste durch die Scheinwerferheizung bedeutet. Die Scheinwerfer werden mit einem Kabel mit
einem Stecker auf der einem und einer Steckdose auf anderem Ende verbunden, so dass mehrere Sets miteinander verbunden
werden können. Die Scheinwerfer im Set sind mit Haken zum Aufhängen ausgestattet.
SICHERHEITSHINWEISE
Mit der Montage der Scheinwerfer sollte einer Elektrofachkraft beauftragt werden.
Schalten Sie vor der Montage die Stromversorgung des Netzes, an das der Scheinwerfer angeschlossen werden soll. aus! An-
dernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen, der zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führt. Die Leuchte
hat eine nicht austauschbare Leuchtmittelabschirmung, und bei einer Beschädigung oder einem Bruch muss der gesamte Schein-
werfer sofort ersetzt werden. Die Leuchte darf nicht ohne Leuchtmittelabdeckung oder mit beschädigter Abdeckung betrieben
werden! Der Scheinwerfer sollte in einer vom Hersteller autorisierten Servicestelle ausgetauscht werden. Es ist verboten, einen
defekten Scheinwerfer im Set selbst zu ersetzen. Die elektrische Anlage zur Versorgung des Produktes sollte funktionsfähig,
periodisch überprüft und mit ordnungsgemäß angepassten Sicherungen ausgestattet und durch eine schnelle Abschaltung den
Berührungsschutz sichern. Verwenden Sie niemals eine Lampe mit offensichtlicher mechanischer Beschädigung, Beschädigung
der Isolierung des Netzkabels, Glasbruch oder anderen sichtbaren Schäden. Beschädigte Netzkabel können nicht repariert wer-
den und müssen vollständig von einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden. Alle Einstell- und Montagearbeiten müssen bei aus-
geschalteter Lampe durchgeführt werden. Berühren Sie das Scheinwerfergehäuse nicht, das sich während des Betriebs erwärmt
und Verbrennungen verursachen kann.
BEDIENUNG DES SCHEINWERFERS
Montage und Austausch des Beleuchtungselements
Es ist nicht möglich, das Beleuchtungselement auszutauschen. Im Falle einer Beschädigung sollte der gesamte Scheinwerfer
durch einen neuen ersetzt werden.
Zusammenbau des Sets
Warnung! Überprüfen Sie vor der Montage des Sets, dass der Stecker der Versorgungsleitung des Sets aus der Steckdose ge-
zogen ist.
Die Scheinwerfer des Sets sollten mit Haken aufgehängt werden. Die Befestigungspunkte müssen dem Gewicht des Sets stand-
halten können. Die Scheinwerfer sollten frei mit der nach unten gerichteter Lichtquelle hängen. Das Gehäuse des Scheinwerfers
darf nicht mit beliebiger Oberfläche in Berührung kommen. Das Gehäuse des Scheinwerfers wird beim Leuchten warm, wodurch
die Oberfläche, mit der es in Berührung kommt, beschädigt werden kann, was wiederum zu einem Brand führen kann. Die Ver-
sorgungsleitung des Sets darf nicht gespannt werden und nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Berührung kommen,
auch nicht mit dem Gehäuse der Scheinwerfer des Sets. Das Kabel darf nicht verwickelt werden. Wenn die Steckdose nicht mit
einem anderen Set verbunden ist, muss sie so geschützt, z. B. mit einer Isolierband, werden, dass sie keine Gefahr eines Kurz-
schlusses darstellt.
Anschließen ans Netz
Für den Anschluss der Lampenstromversorgung ist eine Elektrofachkraft erforderlich.
Schalten Sie vor Beginn der Installation die Stromversorgung des Netzteils aus, an das die Lampe angeschlossen werden soll!
Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen, der zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führt. Es wird
empfohlen, das Versorgungsnetz der Leuchten mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCB) mit einem Auslösestrom von höchs-
tens 30 mA zu schützen. Bei der Verwendung von Verlängerungskabeln sollten die Anzahl und der Querschnitt der Ader des
Verlängerungskabels mindestens den der Versorgungsleitung der Leuchte entsprechen.
WARTUNG
Warnung! Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist die Leuchte vom Stromnetz zu trennen.
Reinigen Sie Leuchte und Glas mit einem weichen, feuchten Tuch. Für Wartungsarbeiten keine Hochdruckreiniger, Reinigungs-
mittel mit scheuernden oder ätzenden Stoffen, Lösungsmittel und Alkohol verwenden.

10 ORIGINALANLEITUNG
DE
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert Wert
Art. Nr. 82861 82863
Nennspannung [V~] 220-240 220-240
Nennfrequenz [Hz] 50 50
Elektrische Schutzklasse II II
Schutzart IP20 IP20
Nennleistung [W] 30 45
Lebensdauer der LEDs [h] 20.000 ± 10 % 20.000 ± 10 %
Lichtstrom (Einzelscheinwerfer) [Im] 600 900
Farbwiedergabe CRI Ra ≥80 ≥80
Farbtemperatur [K] 5000 5000
Art des Versorgungskabels H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2 H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2
Gewicht (ohne Ständer) [kg] 1,6 1,7

11
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Комплект рефлекторов предназначен для освещения помещений. Источником света являются белые светодиоды, что
связано снебольшим энергопотреблением инебольшими потерями мощности врезультате нагрева светильника. Реф-
лекторы соединяются кабелем свилкой на одной стороне ирозеткой на другой, что позволяет комбинировать несколько
комплектов друг сдругом. Рефлекторы вкомплекте оснащены крючками для подвешивания.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Установку рефлектора должен выполнять квалифицированный электрик.
Перед началом установки необходимо отключить подачу тока вэлектрическую сеть, ккоторой будет подключаться реф-
лектор! Невыполнение данного требования может привести кпоражению электрическим током, что может стать причиной
серьезных травм идаже смерти. Светильник имеет несменный экран источника света, ивслучае его повреждения или
поломки необходимо немедленно заменить весь рефлектор. Запрещается использовать светильник без защиты источни-
ка света или споврежденной защитой! Замена рефлектора должна производиться вавторизованном сервисном центре
производителя. Запрещается самостоятельно заменять неисправный рефлектор вкомплекте. Электропроводка, пита-
ющая изделие, должна быть исправной. Ее необходимо периодически проверять, следить за правильностью подбора
предохранителей, атакже обеспечить противопожарную защиту путем возможности быстрого выключения. Ни вкоем
случае не использовать прожектор сявными механическими повреждениями, повреждениями изоляции кабеля питания,
треснувшим стеклом рассеивателя идругими видимыми повреждениями. Поврежденные силовые кабели нельзя ремон-
тировать, они должны быть заменены полностью специалистом ссоответствующей квалификацией. Все операции, свя-
занные срегулировкой имонтажом должны проводиться при отключенном электропитании светильника. Не прикасаться
ккорпусу прожектора, который нагревается во время эксплуатации иможет привести кожогам.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОЖЕКТОРА
Монтаж изамена светящего элемента
Замена светящего элемента невозможна - вслучае его повреждения необходимо заменить весь прожектор на новый.
Сборка комплекта
Внимание! Перед сборкой комплекта убедитесь, что вилка шнура питания комплекта отсоединена от розетки питания.
Рефлекторы вкомплекте должны быть подвешены спомощью крючков. Места крепления должны выдерживать вес ком-
плекта. Рефлекторы должны висеть свободно, источник света должен быть направлен вниз. Корпус рефлектора не дол-
жен соприкасаться скакой-либо поверхностью. Корпус рефлектора нагревается во время освещения, что может привести
кповреждению поверхности, скоторой он соприкасается, что может стать причиной пожара. Шнур питания комплекта не
должен находиться под натяжением ине должен соприкасаться сострыми или горячими предметами, включая корпус
рефлекторов вкомплекте. Шнур не должен быть запутанным. Если розетка не подключена кдругому комплекту, ее не-
обходимо защитить таким образом, чтобы она не представляла опасности короткого замыкания, например, при помощи
электроизоляционной ленты.
Подключение питания
Подключение питания кпрожектору должен провести квалифицированный электрик.
Перед началом установки необходимо отключить подачу тока вэлектрическую сеть, ккоторой будет подключаться про-
жектор! Невыполнение данного требования может привести кпоражению электрическим током, что может стать причиной
серьезных травм идаже смерти. Рекомендуется, чтобы сеть питания лампы была защищена предохранителем диффе-
ренциального тока (RCB) стоком срабатывания не более 30 мА. Если используются удлинители, их количество исечение
должно быть не меньше, чем ушнура, питающего лампу.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Внимание!Перед началом техобслуживания необходимо отключить лампу от источника питания.
Очистить корпус истекло мягкой влажной тканью. Не использовать мойку высокого давления, чистящие средства, содер-
жащие абразивные икоррозионные вещества, растворители, спирты.

12
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение Значение
№по каталогу 82861 82863
Номинальное напряжение [В~] 220-240 220-240
Номинальная частота [Гц]50 50
Класс защиты от поражения электрическим током II II
Степень защиты IP20 IP20
Номинальная мощность [Вт]30 45
Срок службы светодиодов [ч] 20 000 ± 10% 20 000 ± 10%
Световой поток (одиночный рефлектор)[лм] 600 900
Коэффициент цветопередачи CRI Ra ≥80 ≥80
Цветовая температура [К] 5000 5000
Вид кабеля питания H03VVH2-F 2 x 0,75 мм2 H03VVH2-F 2 x 0,75 мм2
Вес (без стойки)[кг] 1,6 1,7

13
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ
Набір рефлекторів призначений для освітлення приміщень. Джерелом світла єбілі світлодіоди, це призводить до невели-
кого енергоспоживання іневеликої втрати потужності врезультаті нагрівання рефлектора. Рефлектори з’єднані кабелем
звилкою зодного боку ірозеткою зіншого, що дозволяє комбінувати кілька комплектів один зодним. Рефлектори вкомп-
лекті оснащені гачками для підвішування.
ІНСТРУКЦІЯ ЗТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Установку рефлекторів повинен виконувати кваліфікований електрик.
Перед початком установки необхідно відключити подачу струму велектричній мережі, до якої повинен бути підключе-
ний комплект рефлекторів! Невиконання даної вимоги може призвести до удару електричним струмом, що може стати
причиною серйозних травм інавіть смерті. Світильник має незмінний захисний екран джерела світла, іякщо його буде
пошкоджено або якщо він розіб’ється, необхідно негайно замінити весь рефлектор. Світильник не можна використовувати
без кришки джерела світла або зпошкодженою кришкою! Заміну рефлектора потрібно виконувати вавторизованому сер-
вісному центрі виробника. Забороняється самостійно замінювати пошкоджений рефлектор вкомплекті. Електропроводка,
що живить виріб, повинна бути ефективною, періодично перевірятися, зправильно підібраними запобіжниками, атакож
забезпечувати протипожежний захист шляхом швидкого вимикання. Ніколи не використовуйте лампу зявними механіч-
ними пошкодженнями, пошкодженнями ізоляції шнура живлення, тріснутим склом світильника та іншими видимими ушко-
дженнями. Пошкоджені силові кабелі не можуть ремонтуватися іповинні бути замінені повністю фахівцем звідповідною
кваліфікацією. Всі операції, пов’язані зрегулюванням імонтажем, повинні проводитися при відключеному електроживлен-
ні світильника. Не торкайтеся корпусу світильника, який при роботі нагрівається іможе викликати опіки.
ОБСЛУГОВУВАННЯ СВІТИЛЬНИКА
Монтаж ізаміна елемента, що світиться
Неможлива заміна елемента, що світиться, вразі його пошкодження необхідно замінити весь світильник на новий.
Складання комплекту
УВАГА! Перед складанням комплекту переконайтеся, що вилка шнура живлення комплекту від’єднана від розетки жив-
лення.
Рефлектори комплекту повинні бути підвішені за допомогою гачків. Точки кріплення повинні витримувати вагу комплекту.
Рефлектори повинні вільно висіти зджерелом світла, спрямованим вниз. Корпус рефлектора не повинен контактувати
збудь-якою поверхнею. Корпус рефлектора нагрівається під час освітлення, що може призвести до пошкодження по-
верхні, зякою він контактує, що може стати причиною пожежі. Шнур живлення не повинен бути натягнутий іне повинен
контактувати згострими або гарячими предметами, зокрема зкорпусом рефлекторів зкомплекту. Кабель не повинен бути
заплутаним. Якщо розетка не підключена до іншого пристрою, її необхідно захистити таким чином, щоб не було небезпеки
короткого замикання, наприклад, ізоляційною стрічкою.
Підключення живлення
Необхідно, щоб підключення живлення лампи проводив кваліфікований електрик.
Перед початком установки необхідно відключити подачу струму велектричній мережі, до якої підключений світильник!
Невиконання даної вимоги може призвести до удару електричним струмом, що може стати причиною серйозних травм і
навіть смерті. Рекомендується, щоб мережа живлення лампи була захищена запобіжником різниці струму (RCB) зструмом
спрацьовування не більше 30 мА. Якщо для живлення використовуються подовжувачі, кількість іпереріз проводів подов-
жувача повинні бути принаймні такими ж, як ушнура, що живить лампу.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
УВАГА!Перед початком технічного обслуговування відключіть лампу від живлення.
Очистіть корпус іскло м’якою вологою тканиною. Не використовуйте для обслуговування, мийки високий тиск, миючі засо-
би, що містять абразивні, корозійні речовини, розчинники, спирт.

14
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення Значення
Номер каталогу 82861 82863
Номінальна напруга [В~] 220-240 220-240
Номінальна частота [Гц]50 50
Клас електричного захисту II II
Ступінь захисту IP20 IP20
Номінальна потужність [Вт]30 45
Термін служби світлодіодів [год] 20 000 ± 10% 20 000 ± 10%
Світловий потік (одного рефлектора)[лм] 600 900
Передача кольору CRI Ra ≥80 ≥80
Колірна температура [K] 5000 5000
Тип кабелю живлення H03VVH2-F 2 x 0,75 мм2 H03VVH2-F 2 x 0,75 мм2
Вага (без стійки)[кг] 1,6 1,7

15
ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
PRODUKTO APIBŪDINIMAS
Prožektoriųrinkinys skirtas patalpoms apšviesti. Šviesos šaltinis yra balti šviesos diodai, todėl yra mažas energijos sunaudojimas
ir mažas energijos nuostolis dėl priekinio žibinto įkaitimo. Prožektoriai sujungti kabeliu, kurio vienoje pusėje yra kištukas, o kitoje -
lizdas, todėl tarpusavyje galima sujungti kelis rinkinius. Rinkinyje esantys prožektoriai turi kabliukus jiems pakabinti.
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Reikalaujama, kad prožektoriųrinkinio montavimąatliktųkvalifikuotas elektrikas.
Prieš pradėdami montavimą, būtinai išjunkite srovęelektros tinkle, prie kurio turi būti prijungtas prožektoriųrinkinys! Šios rekomendaci-
jos nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, kuris gali sukelti sunkius sužeidimus ar net mirtį. Šviestuvas turi nekeičiamąšviesos šaltinio
ekraną, todėl, jei jis sugadinamas arba sudaužomas, būtina nedelsiant pakeisti visąreflektorių. Šviestuvo negalima naudoti be šviesos
šaltinio dangtelio arba su pažeistu dangteliu! Prožektoriaus pakeitimąreikia atlikti gamintojo įgaliotame techninės priežiūros punkte.
Draudžiama pačiam keisti sugedusįprožektorių. Produktąmaitinanti elektros instaliacija turėtųbūti efektyvi, periodiškai tikrinama, su tin-
kamai parinktais saugikliais ir turi užtikrinti apsaugąnuo elektros šoko greitai išsijungiant. Niekada nenaudokite lempos su akivaizdžiais
mechaniniais pažeidimais, pažeista maitinimo laido izoliacija, sudaužytu prožektoriaus stiklu ir kitais matomais pažeidimais. Pažeistų
maitinimo laidųtaisyti negalima, juos turi pakeisti kvalifikuotas specialistas. Visos su reguliavimu ir montavimu susijusios operacijos
turėtųbūti atliekamos išjungus lempųmaitinimą. Nelieskite prožektoriaus korpuso, kuris eksploatacijos metu įkaista ir gali nudeginti.
PROŽEKTORIAUS NAUDOJIMAS
Šviečiančio elemento surinkimas ir iškeitimas
Neįmanoma pakeisti šviečiamojo elemento, pažeidus jį, reikia pakeisti visąprožektorių.
Rinkinio surinkimas
Įspėjimas! Prieš surinkdami rinkinįįsitikinkite, kad rinkinio maitinimo laido kištukas yra ištrauktas iš elektros lizdo.
Rinkinio prožektoriai turėtųbūti pakabinti kabliukais. Tvirtinimo taškai turi atlaikyti rinkinio svorį. Prožektoriai turi kabėti laisvai, šviesos
šaltinis turi būti nukreiptas žemyn. Prožektoriaus korpusas neturi liestis su jokiais paviršiais. Apšvietimo metu prožektoriaus korpusas
įkaista, todėl gali būti pažeistas paviršius, su kuriuo jis liečiasi, o tai gali sukelti gaisrą. Rinkinio maitinimo kabelis neturi būti įtemptas ir
neturi liestis su aštriais ar karštais daiktais, įskaitant rinkinio žibinto korpusą. Kabelis neturi būti susipainiojęs. Jei kištukinis lizdas nėra
prijungtas prie kito komplekto, jis turi būti apsaugotas taip, kad nekeltųtrumpojo elektros jungimo pavojaus, pvz., izoliacine juosta.
Maitinimo prijungimas
Reikalaujama, kad lempos maitinimo montavimąatliktųkvalifikuotas elektrikas.
Prieš pradėdami montavimą, būtinai išjunkite srovęelektros tinkle, prie kurio turi būti prijungta lempa! Šios rekomendacijos nesi-
laikymas gali sukelti elektros smūgį, kuris gali sukelti sunkius sužeidimus ar net mirtį. Rekomenduojama, kad lempos maitinimo
tinklas būtųapsaugotas liekamosios srovės įtaisu (RCB), kurio įjungimo srovėneviršytų30 mA. Jei naudojami ilgintuvai, jųskai-
čius ir skerspjūvis turi būti ne mažesni lempąmaitinančio laido skaičiųir skerspjūvį.
PRIEŽIŪRA
Įspėjimas! Prieš pradėdami techninępriežiūrą, atjunkite lempąnuo maitinimo šaltinio.
Valykite rėmąir stikląminkšta drėgna šluoste. Priežiūrai nenaudokite slėginės plovyklos, valymo priemoniųturinčiųabrazyvinių,
korozinių, tirpikliųir alkoholio.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Matavimo vienetas VertėVertė
Katalogo Nr. 82861 82863
Nominali įtampa [V~] 220-240 220-240
Nominalus dažnis [Hz] 50 50
Elektrinės izoliacijos klasėII II
Apsaugos laipsnis IP20 IP20
Nominali galia [W] 30 45
Šviesos diodųpatvarumas [h] 20.000 ± 10% 20.000 ± 10%
Šviesos srautas (vienas prožektorius) [lm] 600 900
Spalvos perteikimas CRI Ra ≥80 ≥80
Spalvos temperatūra [K] 5000 5000
Maitinimo kabelio tipas H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2 H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2
Svoris (be stovo) [kg] 1,6 1,7

16 ORIĢINĀLĀINSTRUKCIJA
LV
IERĪCES APRAKSTS
Prožektoru komplekts ir paredzēts telpu apgaismošanai. Gaismas avots ir baltas gaismas diodes, kas nodrošina zemu jaudas patēriņu un
zemu jaudas zudumu, kas rodas prožektora uzkaršanas rezultātā. Prožektori ir savienoti ar kabeli ar kontaktdakšu vienāgalāun kontaktligzdu
otrāgalā, kas ļauj savstarpēji savienot daudzus komplektus. Komplektāsastāvāesošie prožektori ir aprīkoti ar āķīšiem, kas ļauj tos pakarināt.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Prožektoru uzstādīšana ir jāveic kvalificētam elektriķim.
Pirms uzstādīšanas sākšanas obligāti izslēdziet strāvās padevi elektriskajātīklā, kam jāpievieno prožektoru komplekts! Šīnorādījuma
neievērošana rada elektrošoka risku, kas var kļūt par nopietnu traumu un pat nāves iemeslu. Gaismeklim ir nenomaināms gaismas avota
pārsegs, un tābojājuma vai plīsuma gadījumānekavējoties jānomaina viss prožektors. Gaismekli nedrīkst lietot bez gaismas avota pārse-
ga vai ar bojāto pārsegu! Prožektora nomaiņa īr jāveic ražotāja autorizētajāservisa centrā. Aizliegts patstāvīgi nomainīt bojāto prožektoru
komplektā. Elektriskajai sistēmai, no kuras tiek barots izstrādājums, ir jābūt labātehniskajāstāvoklī, ar pareizi izvēlētiem drošinātājiem un
jānodrošina aizsardzība pret elektrošoku ar ātru izslēgšanos. Nekad nelietojiet lampu ar pamanāmiem mehāniskiem bojājumiem, baroša-
nas kabeļa izolācijas bojājumiem, saplīsušu aizsargstiklu un citiem redzamiem bojājumiem. Bojātais barošanas kabelis nav remontējams,
tas ir pilnībājānomaina speciālistam ar atbilstošu kvalifikāciju. Veicot darbības, kas saistītas ar lampas regulēšanu un uzstādīšanu, tai ir
jābūt atvienotai no barošanas avota. Nepieskarieties prožektora korpusam, jo tas uzkarst darbības laikāun var izraisīt apdegumus.
PROŽEKTORA APKALPOŠANA
Gaismas avota uzstādīšana un nomaiņa
Nav iespējams nomainīt gaismas avotu, tābojājuma gadījumāviss prožektors ir jānomaina pret jaunu.
Komplekta uzstādīšana
Brīdinājums! Pirms komplekta uzstādīšanas pārliecinieties, ka komplekta barošanas kabeļa kontaktdakša ir atvienota no elek-
trotīkla kontaktligzdas. Komplekta sastāvāesošie prožektori ir jāpakarina, izmantojot āķīšus. Stiprinājuma punktiem jāiztur kom-
plekta svars. Prožektoriem ir brīvi jākarājas ar uz leju vērstu gaismas avotu. Prožektora korpuss nedrīkst saskarties ar nekādu
virsmu. Prožektora korpuss uzkarst tādarbības laikā, kārezultātāvirsma, ar kuru tas saskaras var tikt bojāta, kas var kļūt par
ugunsgrēka iemeslu. Komplekta barošanas kabelis nedrīkst būt nospriegots un saskarties ar asiem vai karstiem priekšmetiem,
tostarp ar komplektāesošo prožektoru korpusu. Kabelis nedrīkst būt sapinies. Ja kontaktligzda nav savienota ar citu komplektu,
tāir jāaizsargātā, lai tāneradītu elektriskāīssavienojuma risku, piemēram, izmantojot elektroizolācijas lenti.
Barošanas avota pieslēgšana
Lampas barošanas avota pievienošana ir jāveic kvalificētam elektriķim.
Pirms uzstādīšanas sākšanas obligāti izslēdziet strāvās padevi elektriskajātīklā, kam jāpievieno lampa! Šīnorādījuma neievēro-
šana rada elektrošoka risku, kas var kļūt par nopietnu traumu un pat nāves iemeslu. Ieteicams, lai lampas barošanas tīkls būtu
aprīkots ar diferenciālās strāvas automātslēdzi (RCB) ar nominālo strāvu 30 mA. Ja barošanai tiek izmantoti pagarinātāji, to dzīslu
skaitam un šķērsgriezumam ir jābūt vismaz tādam pašam kālampas barošanas kabeļa gadījumā.
TEHNISKĀAPKOPE
Brīdinājums! Pirms tehniskās apkopes sākšanas atvienojiet lampu no barošanas avota.
Tīriet gaismekli un stiklu ar mīkstu un mitru lupatiņu. Neizmantojiet tīrīšanai augstspiediena mazgātāju, tīrīšanas līdzekļus, kas
satur abrazīvas, kodīgas vielas, šķīdinātājus, spirtus.
TEHNISKIE DATI
Parametrs Mērvienība Vērtība Vērtība
Kataloga Nr. 82861 82863
Nominālais spriegums [V~] 220–240 220–240
Nominālāfrekvence [Hz] 50 50
Elektriskās izolācijas klase II II
Aizsardzības pakāpe IP20 IP20
Nominālājauda [W] 30 45
Gaismas diožu noturība [h] 20 000 ± 10 % 20 000 ± 10 %
Gaismas plūsma (viens prožektors) [lm] 600 900
Krāsu atdeve CRI Ra ≥80 ≥80
Krāsas temperatūra [K] 5000 5000
Barošanas kabeļa veids H03VVH2-F 2 × 0,75 mm2 H03VVH2-F 2 × 0,75 mm2
Svars (bez statīva) [kg] 1,6 1,7

17
ORIGINÁL NÁVODU
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Souprava reflektorůje určena k osvětlení místnosti. Zdrojem světla jsou bílé LED diody, což znamená nízkou spotřebu energie a
malé ztráty energie způsobené zahříváním reflektoru. Reflektory jsou propojeny kabelem se zástrčkou na jedné straněa zásuv-
kou na stranědruhé, což umožňuje vzájemnou kombinaci více souprav. Reflektory v soupravějsou vybaveny háčky pro zavěšení.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Instalaci reflektorůmusí provést kvalifikovaný elektrikář.
Před zahájením instalace nezapomeňte vypnout napájení sítě, ke které má být souprava reflektorůpřipojena! V opačném případěmůže
dojít k úrazu elektrickým proudem, který může způsobit vážné zranění nebo dokonce smrt. Svítidlo má nevyměnitelný kryt světelného
zdroje a v případěpoškození nebo rozbití je nutné celý reflektor okamžitěvyměnit. Svítidlo se nesmí používat bez krytu světelného zdro-
je nebo s poškozeným krytem! Výměnu reflektoru musí provádět autorizovaný servis výrobce. Je zakázáno vyměňovat vadný reflektor
v soupravěsvépomocí. Elektrická instalace napájející lampu musí být v pořádku, pravidelněkontrolovaná, se správnězvolenými pojist-
kami a s povinnou ochranou před úrazem elektrickým proudem rychlým vypnutím. Nikdy nepoužívejte svítidlo se zjevným mechanickým
poškozením, poškozenou izolací napájecího kabelu, prasklým sklem reflektoru nebo jiným viditelným poškozením. Poškozený napájecí
kabel nelze opravit a musí být celý vyměněn kvalifikovaným odborníkem. Veškeré seřizovací a montážní práce je nutné provádět při
odpojeném napájení svítidla. Nedotýkejte se krytu reflektoru, při práci se zahřívá a může být zdrojem popálení.
PROVOZ REFLEKTORU
Montáž a výměna světelného prvku
Výměna světelného prvku není možná; pokud je poškozen, je nutné vyměnit celý reflektor za nový.
Montáž soupravy
Upozornění! Před sestavením soupravy zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu soupravy odpojena od elektrické zásuvky.
Světlomety soupravy je třeba zavěsit za háčky. Upevňovací body musí vydržet hmotnost soupravy. Reflektory by měly volně
viset zdrojem světla dolů. Kryt reflektoru se nesmí dotýkat žádného povrchu. Kryt reflektoru se při osvětlování zahřívá, to může
vést k poškození povrchu, s nímž přichází do styku, a tím i k požáru. Napájecí kabel soupravy nesmí být pod napětím a nesmí
přijít do styku s ostrými nebo horkými předměty včetněkrytu světlometu soupravy. Napájecí kabel nesmí být zamotaný. Pokud
není zásuvka připojena k některému zařízení, musí být chráněna tak, aby nepředstavovala nebezpečí elektrického zkratu, např.
elektrickou páskou.
Připojení k napájení
Připojení soupravy svítidla k napájení musí provést kvalifikovaný elektrikář.
Před zahájením instalace nezapomeňte vypnout napájení sítě, ke které má být souprava reflektorůpřipojena! V opačném případě
může dojít k úrazu elektrickým proudem, který může způsobit vážné zranění nebo dokonce smrt. Doporučuje se, aby síťové na-
pájení svítidla bylo chráněno proudovým chráničem (RCB) s vypínacím proudem nejvýše 30 mA. Pokud se používají prodlužovací
kabely, měl by být jejich počet a průřez minimálněstejný jako u napájecího kabelu svítidla.
ÚDRŽBA
Upozornění! Před údržbou odpojte svítidlo od napájení.
Svítidlo a sklo čistěte měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte k údržbětlakovou myčku, abrazivní, korozivní čisticí prostředky,
rozpouštědla a alkohol.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Parametr Měrná jednotka Hodnota Hodnota
Katalogové číslo 82861 82863
Jmenovité napětí [V~] 220–240 220–240
Jmenovitá frekvence [Hz] 50 50
Třída elektrické izolace II II
Stupeňochrany IP20 IP20
Jmenovitý výkon [W] 30 45
Životnost LED diod [h] 20 000 ± 10 % 20 000 ± 10 %
Světelný tok (jednoho reflektoru) [lm] 600 900
Vykreslování barev - plnost barevného spektra světla CRI ≥80 ≥80
Teplota barev [K] 5000 5000
Typ napájecího kabelu H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2 H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2
Hmotnost (bez stojanu) [kg] 1,6 1,7

18 ORIGINÁL NÁVODU
SK
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Súprava reflektorov je určená na osvetlenie miestností. Zdrojom svetla sú biele LED diódy, vďaka ktorým je spotreba el. energie nízka
a straty el. energie následkom zohrievania sú neveľké. Reflektory sú spojené káblom, ktorý má na jednej strane zástrčku, a na druhej
strane zásuvku, vďaka tomu sa dajú navzájom prepojiťviaceré súpravy. Reflektory v súprave majú háčiky, na ktoré sa dajú zavesiť.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Reflektory môže namontovaťlen kvalifikovaný elektrikár.
Predtým, než začnete vykonávaťmontáž, bezpodmienečne odpojte el. napätie v obvode, ku ktorému bude súprava reflektorov pripojená! V
opačnom prípade, ak nedodržíte tento pokyn, hrozí riziko zásahu el. prúdom, čo môže viesťk vážnemu úrazu, a dokonca až k smrti. Svietidlo
má nevymeniteľný kryt svetelného zdroja, takže v prípade poškodenia alebo rozbitia sa musí bezodkladne vymeniťcelý reflektor. Svietidlo sa
nesmie používaťbez krytu svetelného zdroja alebo s poškodeným krytom! Reflektor môže vymeniťči opraviťlen autorizovaný servis výrobcu.
Poškodený reflektor v súprave nevymieňajte svojpomocne. Je to zakázané. Elektrický obvod, z ktorého je výrobok napájaný, musí byťfunkčný,
pravidelne kontrolovaný, so správne zvolenou ochranou, a musí zaručovaťochranu proti zásahu el. prúdom s rýchlym vypnutím. V žiadnom prí-
pade nepoužívajte lampu, ktorá je mechanicky poškodená, s poškodenou izoláciou napájacieho kábla, s puknutým sklom reflektora ani so žiad-
nymi inými (viditeľnými) poškodeniami. Poškodený napájací kábel sa nesmie opravovať, môže sa vymeniťiba celý, pričom takú opravu môže
vykonaťiba osoba s príslušnými kvalifi
káciami. Všetky činnosti súvisiace s nastavovaním a montážou vykonávajte iba vtedy, keďje lampa od-
pojená od el. napätia. Nedotýkajte sa plášťa reflektora, ktorý sa počas používania môže nahriaťa v dôsledku kontaktu môže dôjsťk popáleniu.
POUŽÍVANIE REFLEKTORA
Montáž a výmena svietiaceho prvku
Svietiaci prvok sa nedá vymeniť, v prípade, ak sa poškodí, musí sa vymeniťcelý reflektor na nový.
Montáž súpravy
Varovanie! Pred začatím montáže súpravy sa uistite, či je zástrčka napájacieho kábla súpravy vytiahnutá z el. zásuvky.
Reflektory súpravy zaveste pomocou háčikov. Upevňovacie body musia maťdostatočnú nosnosť, aby udržali súpravu. Reflektory
musia voľne visieťso zdrojom svetla smerujúcim nadol. Plášťreflektora sa nesmie dotýkaťžiadneho povrchu. Plášťreflektora
sa počas svietenia zohrieva, čo môže viesťk poškodeniu povrchu, s ktorým prichádza do kontaktu, a to môže viesťaž k požiaru.
Napájací kábel súpravy nesmie byťnapnutý, nesmie sa dotýkaťostrých alebo horúcich predmetov, vrátane plášťa reflektorov zo
súpravy. Kábel nesmie byťzamotaný. Ak zásuvka nie je pripojená k inej súprave, musí byťzabezpečená takým spôsobom, aby
nepredstavovala riziko elektrického skratu, napr. s použitím vhodnej izolačnej pásky.
Pripojenie napájania
Lampu môže k zdroju el. napätia pripojiťiba kvalifikovaný elektrikár.
Predtým, ako začnete montáž, bezpodmienečne odpojte el. napätie v obvode, ku ktorému bude lampa pripojená! V opačnom
prípade, ak nedodržíte tento pokyn, hrozí riziko zásahu el. prúdom, čo môže viesťk vážnemu úrazu, a dokonca až k smrti. Od-
porúčame, aby bol obvod, ku ktorému je lampa pripojená, chránený prúdovým chráničom (RCB) s aktivačným prúdom najviac 30
mA. Ak sa používajú predlžovacie káble, počet a prierez vodičov musí byťaspoňtaký, aké má napájací kábel lampy.
ÚDRŽBA
Varovanie! Predtým, ako začnete vykonávaťúdržbu, lampu odpojte od el. napätia.
Svietidlo a sklo čistite mäkkou navlhčenou handričkou. Na údržbu a umývanie nepoužívajte vysokotlakový čistič, čistiace pro-
striedky obsahujúce drsné čiastočky, žieravé látky, rozpúšťadlá či alkohol.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Parameter Merná jednotka Hodnota Hodnota
Katalógové č. 82861 82863
Menovité napätie [V~] 220 – 240 220 – 240
Menovitá frekvencia [Hz] 50 50
Trieda elektrickej izolácie II II
Stupeňochrany krytom IP20 IP20
Menovitý príkon [W] 30 45
Trvácnosťdiód [h] 20 000 ± 10 % 20 000 ± 10 %
Svetelný tok (jedného reflektoru) [lm] 600 900
Podanie farieb CRI Ra ≥80 ≥80
Farebná teplota [K] 5000 5000
Typ napájacieho kábla H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2 H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2
Hmotnosť(bez stojana) [kg] 1,6 1,7

19
EREDETI UTASÍTÁS
HU
TERMÉK JELLEMZŐI
A reflektor-készlet helyiségek megvilágítására szolgál. A fényforrást fehér LED lámpák biztosítják, melyek kicsi áramfelvételt és
kicsi áramveszteséget garantálnak, mivel a reflektor nem melegszik fel. A reflektorokat egy kábel köti össze, amelynek egyik olda-
lán egy dugó, a másikon egy aljzat található, így több készlet kombinálható egymással. A készletben lévőreflektorok kampókkal
vannak ellátva a felakasztás lehetővé tétele végett.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A reflektorok telepítését tapasztalt villanyszerelőnek kell végrehajtania.
A beszerelés végrehajtása előtt szüntesse meg annak a villamos hálózatnak az áramellátását, amelyhez csatlakoztatni szeretné
a reflektorkészletet! Ennek az utasításnak a figyelmes kívül hagyása áramütéshez vezethet, ami pedig komoly sérülést vagy
halált okozhat. A lámpatest nem cserélhetőfényforrás-burkolattal rendelkezik, és sérülés vagy törés esetén a teljes reflektort
haladéktalanul ki kell cserélni. A lámpatest nem használható fényforrás-burkolat nélkül vagy sérült burkolattal! A reflektor cseréjét
kizárólag a gyártó által jóváhagyott szerviz hajthatja végre. Tilos a készletben lévőhibás reflektort saját hatáskörben kicserélni. A
terméket működtetővillamos hálózat legyen működőképes, rendszeres időközönként ellenőrzött, megfelelőbiztosítékokkal ellá-
tott, valamint biztosítson áramütés elleni védelmet a gyors lekapcsolás által. Soha nem használja a lámpát ha azon mechanikus
sérülés fedezhetőfel, ha a tápkábel szigetelése sérült, ha a reflektor üvege repedt, vagy ha egyéb károsodás látható a terméken.
A sérült tápkábel nem javítható, azt egészben ki kell cserélnie egy megfelelőképesítéssel rendelkezőszakembernek. A beállítás-
sal és beszereléssel kapcsolatos műveleteket kikapcsolt lámpa mellett végezze. Ne érintse meg a reflektor házát, mely működés
közben felmelegszik és égési sérülést okozhat.
REFLEKTOR HASZNÁLATA
Fényforrás behelyezése és cseréje
A fényforrás nem cserélhető, a sérülésekor az egész reflektort ki kell cserélni.
A készlet összeszerelése
Figyelem! A készlet összeszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a készlet tápkábelének dugója ki van húzva a hálózati aljzatból.
A készlet reflektorait a kampóknál fogva kell felakasztani. A rögzítési pontoknak el kell bírniuk a készlet súlyát. A reflektoroknak
szabadon kell lógniuk, fényforrással lefelé. A reflektor háza nem érintkezhet semmilyen felülettel. A reflektor háza a világítás során
felmelegszik, ami a vele érintkezőfelület sérüléséhez vezethet, ami pedig tüzet okozhat. A készlet tápkábele nem lehet megfeszít-
ve, és nem érintkezhet éles vagy forró tárgyakkal, beleértve a készlet reflektorházát is. A kábel nem lehet összegabalyodva. Ha
a csatlakozóaljzat nincs összekötve egy másik készülékkel, akkor azt le kell védeni úgy, hogy ne jelentsen elektromos rövidzárlat
veszélyt, pl. ragasztószalaggal.
Áramellátás
A reflektor áramellátáshoz való csatlakoztatását tapasztalt villanyszerelőnek kell végrehajtania.
A beszerelés végrehajtása előtt szüntesse meg annak a villamos hálózatnak az áramellátását, amelyhez csatlakoztatni szeretné
a lámpát! Ennek az utasításnak a figyelmes kívül hagyása áramütéshez vezethet, ami pedig komoly sérülést vagy halált okozhat.
Javasoljuk, hogy a reflektor áramellátásáért felelős villamos hálózat legyen ellátva egy max. 30 mA-nél működésbe lépőáram-vé-
dőkapcsolóval (RCD). Ha hosszabbítót használ, a hosszabbító ereinek száma és keresztmetszete legalább akkora legyen, mint
a lámpa tápkábeléé.
KARBANTARTÁS
Figyelem! A karbantartási munkálatok megkezdése előtt szüntesse meg a lámpa áramellátását.
A lámpatestet és az üveget puha, nedves ronggyal tisztítsa. Karbantartáskor ne használjon magasnyomású mosót, súroló és
maró hatású tisztítószereket, oldószert és alkoholt.

20 EREDETI UTASÍTÁS
HU
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter Mértékegység Érték Érték
Katalógusszám 82861 82863
Névleges feszültség [V~] 220-240 220-240
Névleges frekvencia [Hz] 50 50
Érintésvédelmi osztály II II
Védettségi szint IP20 IP20
Névleges teljesítmény [W] 30 45
Diódák élettartama [h] 20 000 ± 10% 20 000 ± 10%
Fényáram (egy reflektor) [lm] 600 900
CRI Ra színvisszaadás ≥80 ≥80
Színhőmérséklet [K] 5000 5000
Tápkábel típusa H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2 H03VVH2-F 2 x 0,75 mm2
Súly (állvány nélkül) [kg] 1,6 1,7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: