Stiga PARK PRO 20 User manual

STIGA PARK
PRO 20
PRO 16
ROYAL
PRESIDENT
COMFORT
8211-0278-07
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING
GUIDA DI MONTAGGIO
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
NÁVOD K INSTALACI
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA NAMESTITEV
SV ....4
FI .....6
DA.... 8
NO .10
DE...12
EN...15
FR....17
NL...19
IT.....21
ES ....23
PT ...25
PL....27
RU...29
CZ ..32
HU..34
SL ....36

2
!
"
'
(
)
*
#$
+-
,
&%
*
2
4
3
5
1

3
C
Q
D
E, F
J
G
H
JI
R
T
S
F J K
L
K
M
6
8
10
7
9
11

4
SVENSKA
SV
1 ALLMÄNT
Denna symbol betyder VARNING.
Personskada och/eller egendomsskada
kan bli följden om inte instruktionerna
följs noga.
Innan monteringen påbörjas skall
denna anvisning samt bifogade
trycksak
"SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"
läsas noga.
2 MONTERING
För att undvika skador på personer och
egendom, får maskinen ej användas
förrän samtliga åtgärder i denna
anvisning har utförts.
2.1 Monteringsdetaljer
I leveransen ingår en plastpåse, innehållande
detaljer som skall användas vid monteringen. Se
fig. 1. Påsen innehåller:
Pos Ant. Benämning Dimension
A 1 Tändstiftshylsa
B 1 Vridpinne d:o
C 2 Skruv, endast Comfort, President
D 1 Spännstift 6 x 36
E 1 Shimsbricka 16 x 38 x 0.5
F 1 Shimsbricka 16 x 38 x 1.0
G 2 Ansatsbricka
H 2 Skruv 8 x 20
I2Ratt
J 4 Bricka 8.4 x 22 x 1.5
K 1 Dragplatta
L 2 Skruv 8 x 20
M 2 Mutter M8
2.2 Motorhuv
För att kunna utföra tillsyn och underhåll av motor
och batteri måste motorhuven tas bort.
Demontering:
1. Skruva av tanklocket/bensinmätaren.
2. Dra upp gummistroppen i huvens framkant (fig.
2).
3. Lyft därefter försiktigt bort motorhuven (fig. 3).
Montering:
1. Placera huven över klacken på vardera sidan.
2. Se till att tapparna i huvens bakkant går ned i de
båda hålen (fig. 4).
3. Fixera huven i framkant med gummistroppen
(fig. 2).
4. Skruva slutligen på tanklocket/bensinmätaren.
Maskinen får inte användas utan att
motorhuven är stängd och låst. Risk för
brännskador och klämskador
föreligger.
2.3 Batteri
Kortslut inte batteriets poler. Gnistor
uppstår som kan orsaka brand. Bär
inte smycken av metall som kan komma
i kontakt med batteripolerna.
I händelse av skador på batterihöljet,
lock, poler eller skada på listen som
täcker ventilerna skall batteriet bytas
ut.
Batteriet är ett ventilreglerat batteri med 12 V
nominell spänning. Batterivätskan behöver och
kan ej kontrolleras eller fyllas på. Enda underhållet
som krävs är laddning efter t.ex. lång lagring.
Efter laddningen skall batteriet förvaras på en sval
plats.
Före första användning skall batteriet
fulladdas. Batteriet skall alltid förvaras
fulladdat. Om batteriet förvaras
urladdat uppstår allvarliga skador.
2.3.1 Laddning med motorn
I första hand kan batteriet laddas med hjälp av
motorns generator enligt följande:
1. Montera batteriet i maskinen enligt nedan.
2. Ställ upp maskinen utomhus eller montera
utsugningsanordning för avgaserna.
3. Starta motorn enligt instruktionerna i
bruksanvisningen.
4. Kör motorn utan stopp, kontinuerligt under 45
minuter.
5. Stoppa motorn och batteriet är fulladdat.
2.3.2 Laddning med batteriladdare
Vid laddning med batteriladdare skall en
batteriladdare med konstantspänning användas.
Kontakta återförsäljaren för inköp av
batteriladdare med konstantspänning.
Batteriet kan skadas om en batteriladdare av
standardtyp används.

5
SVENSKA SV
2.3.3 Montering
1. Öppna motorhuven och placera batteriet på
avsedd plats. Se fig. 5.
2. Spänn fast batteriet.
3. Anslut förs den röda kabeln till batteriets
pluspol (+).
4. Anslut den svarta kabeln till batteriets
minuspol (-).
Om kablarna förväxlas förstörs
generator och batteri.
Motorn får aldrig köras med
bortkopplat batteri. Risk för allvarliga
skador på generator och elsystem.
2.4 Sitsbrytare (Comfort, President)
Se fig. 6. På undersidan av sitsen finns en brytare
som har en viktig funktion i maskinens
säkerhetssystem.
Montera brytaren enligt följande:
1. Lossa brytaren från kablarna.
2. Montera brytaren på undersidan av sitsen med
hjälp av skruvarna (C).
3.Återanslut kablarna till valfritt stift på brytaren.
2.5 Sits
Se fig. 7. Montera infästningen i de bakre (övre)
hålen enligt följande:
1. Montera ansatsbrickorna (G) på skruvarna (H).
2. Stick in skruvarna genom slitsarna i konsolen.
Placera en bricka (J) mellan sitsen och
konsolen.
3. Drag fast skruvarna i sitsen.
Åtdragningsmoment: 9±1,7 Nm.
Om skruvarna drages hårdare än 9±1,7
Nm kommer sitsen att förstöras.
4. Kontrollera att sitsen löper lätt i konsolens
slitsar.
Montera infästningen i de främre (nedre) hålen
enligt följande:
1. Montera en bricka (J) på vardera vredet (I).
2. Stick in vreden genom slitsarna i konsolen och
drag fast för hand i sitsen.
3. Fäll ner sitsen och ställ in den i önskat läge.
4. Drag fast skruvvreden (I) för hand.
Skruvvreden (I) och sitsen förstörs om
verktyg används.
Sitsen är fällbar. Om maskinen parkeras utomhus
vid regn, fäll sitsen framåt för att skydda sittdynan
från väta.
2.6 Armstöd (Pro20)
Se fig. 8, 9. Armstöden med monteringsdetaljer
levereras i separat kartong. Montera enligt
följande:
1. Montera fästen på vänster och höger sida på
sitsen. Använd 3 skruvar (Q) på vardera sidan.
2. Montera armstöden med skruv (R), muttrar (S)
och distanser (T).
3. Drag fast skruvarna så att armstöden lätt kan
fällas upp/ned.
2.7 Ratt
Se fig 10. För att minimera axialspelet i rattaxeln
skall shimsbrickorna (E) och/eller (F) monteras på
axeln mellan rattrör och konsol enligt följande:
1. Montera rattröret på axeln och fixera genom att
slå in sprinten (D) ca 1/3.
2. Drag rattrör och axel uppåt.
3. Kontrollera utifrån om ingen bricka, brickan 0,5
mm, brickan 1,0 mm eller båda brickorna kan
skjutas in i spalten. Brickan/brickorna får ej
forceras in, ett litet axialspel skall finnas.
4. Drag ut sprinten och demontera rattröret.
5. Montera bricka/brickor enligt punkt 3 ovan.
6. Montera rattröret på axeln och fixera genom att
slå in sprinten helt. Använd mothåll.
2.8 Dragplatta
Se fig 11. Montera dragplattan (K) baktill på
maskinen. Använd skruvarna (L+M).
Åtdragningsmoment: 22 Nm.
2.9 Däcktryck
Kontrollera lufttrycket i däcken. Rätt lufttryck:
Fram: 0,6 bar (9 psi)
Bak: 0,4 bar (6 psi)
2.10Tillbehör
För montering av klippaggregat och andra
tillbehör, se separat monteringsanvisning, vilken
bifogas respektive tillbehör.

6
SUOMI
FI
1 YLEISTÄ
Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS.
Ohjeita on noudatettava tarkasti henki-
lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi-
seksi.
Lue huolella nämä käyttöohjeet sekä
TURVAOHJEITA-vihkonen ennen
koneen kokoamista.
2 ASENNUS
Henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttä-
miseksi konetta ei saa käyttää ennen
kuin kaikki ohjeissa mainitut toimenpi-
teet on suoritettu.
2.1 TARVIKEPUSSI
Koneen mukana on toimitettu muovipussi, jonka
sisältämät osa on asennettava ennen koneen käyt-
töä. Pussin sisältö (kuva 1):
KohtaNro Nimike Mitat
A 1 Sytytystulppahylsy
B 1 Vääntötappi edelliseen
C 2 Ruuvi, vain Comfort, President
D 1 Jousitappi 6 x 36
E 1 Säätöaluslevy 16 x 38 x 0.5
F 1 Säätöaluslevy 16 x 38 x 1.0
G 2 Laippa-aluslevy
H 2 Ruuvi 8 x 20
I 2 Säätöpyörä
J 4 Aluslevy 8.4 x 22 x 1.5
K 1 Vetolevy
L 2 Ruuvi 8 x 20
M2 Mutteri M8
2.2 Konepelti
Moottorin ja akun tarkastusta varten pitää irrottaa
moottorin suojus-. Irrotus:
1. Irrota polttonestesäiliön tulppa/mittari.
2. Vedä kumisilmukasta suojuksen etureunassa
(kuva 2).
3. Nosta suojus varovasti pois paikaltaan (kuva 3).
Asennus:
1. Sovita suojus molemmin puolin reunan päälle.
2. Varmista, että suojuksen takareunan tapit osuvat
reikiinsä (kuva 4).
3. Varmista suojuksen etureuna kumisilmukalla
(kuva 2).
4. Asenna polttonestesäiliön tulppa/mittari.
Konetta ei saa käyttää ellei konepelti
ole suljettu ja lukittu. Palo- ja puristu-
misvammojen vaara.
2.3 Akku
Älä oikosulje akun napoja. Kipinät voi-
vat aiheuttaa palovaaran. Riisu metalli-
korut, jotka saattavat osua akun
napoihin.
Jos akun kuori, kansi, navat ja venttiili-
en peitelista vaurioituvat, akku tulee
vaihtaa.
Akku on venttiilisäädelty malli, jonka nimellisjän-
nite on 12 volttia. Akkunestettä ei tarvitse eikä voi
tarkastaa eikä lisätä. Ainoa tarvittava huolto on la-
taus esim. pitkän varastoinnin jälkeen.
Säilytä täyteen ladattu akku viileässä paikassa.
Akku pitää ladata täyteen ennen ensim-
mäistä käyttökertaa. Akku tulee säilyt-
tää täyteen ladattuna. Jos akku
säilytetään tyhjänä, siihen voi tulla va-
kavia vaurioita.
2.3.1 Lataus generaattorilla
Akku voidaan ladata myös moottorin generaatto-
rilla seuraavasti:
1. Asenna akku koneeseen kuvatulla tavalla.
2. Aja kone ulos tai käytä pakokaasuimuria.
3. Käynnistä moottori käyttöohjeen ohjeiden mu-
kaan.
4. Käytä moottoria 45 minuutin ajan.
5. Pysäytä moottori. Akku on nyt täyteen ladattu.
2.3.2 Lataus akkulaturilla
Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu-
ria.
Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl-
leenmyyjiltä.
Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta-
vallisella akkulaturilla.
2.3.3 Akun asennus
1. Avaa konepelti ja asenna akku paikalleen. Kat-
so kuva 5.
2. Kiinnitä akku.
3. Kytke ensin punainen kaapeli akun plusnapaan
(+).
4. Kytke sitten musta kaapeli akun miinusnapaan
(–).
Jos kaapelit kytketään vääriin napoi-
hin, generaattori ja akku vaurioituvat.
Moottoria ei saa koskaan käyttää ilman
akkua. Generaattori ja koneen sähkö-
järjestelmä voivat vaurioitua vakavas-
ti.

7
SUOMI FI
2.4 Istuimen katkaisin
(Comfort, President)
Ks. kuva 6. Istuimen alasivulla on katkaisin, jolla
on tärkeä tehtävä koneen turvajärjestelmässä.
Asenna katkaisin seuraavasti:
1. Irrota johtimet katkaisimesta.
2. Asenna katkaisin istuimen alasivulle ruuveilla
(C).
3. Kytke johtimet katkaisimen liittimiin.
2.5 Istuin
Ks. kuva 7. Asenna kiinnike taempiin (ylempiin)
reikiin seuraavasti:
1. Pujota aluslevyt (G) ruuveille (H).
2. Työnnä ruuvit kannattimen urien läpi. Pujota
aluslevy (J) istuimen ja kannattimen väliin.
3. Tiukkaa istuimen ruuvit. Tiukkuus: 9 ± 1,7 Nm.
Istuin vaurioituu, jos ruuvit tiukataan
liian kireälle (yli 9±1,7 Nm).
4. Tarkasta, että istuin liikkuu kevyesti kannatti-
men urissa.
Asenna kiinnike etumaisiin (alempiin) reikiin seu-
raavasti:
1. Pujota aluslevy (J) molemmille säätöpyörät (I).
2. Työnnä ruuvit kannattimen urien läpi ja tiukkaa
säätöpyörät käsin.
3. Laske istuin alas ja säädä haluttuun asentoon.
4. Tiukkaa säätöpyörät (I) sormitiukkuuteen.
Säätöpyörät (I) ja istuin vaurioituvat,
jos käytät tähän työkaluja.
Istuin voidaan kallistaa. Jos kone pysäköidään ulos
sateeseen, kallista istuin eteen, jotta istuintyyny ei
kastu.
2.6 Kyynärnojat (Pro20)
Kyynärnojat ja asennusosat toimitetaan erillisessä
laatikossa. Asenna ne seuraavasti:
1. Asenna oikea ja vasen kannatin istuimeen. Ki-
innitä molemmat kannattimet 3 ruuvilla (Q).
2. Kiinnitä kyynärnojat ruuveilla (R), muttereilla
(S) ja aluslevyillä (T).
3. Tiukkaa ruuvit niin, että kyynärnojat kääntyvät
kevyesti ylös/alas.
2.7 Ohjauspyörä
Ks. kuva 10. Ohjausakselin päittäisvälyksen mini-
moimiseksi voidaan asentaa säätölevy (E) ja/tai
(F) akselille ohjauspyöräputken ja kannattimen vä-
liin seuraavasti:
1. Asenna ohjausakselin kuori ohjausakselille ja
kiinnitä se naputtamalla putkisokkaa (D) sisään
noin 1/3.
2. Vedä ohjauspyöräputkea ja akselia ylöspäin.
3. Tarkasta ulkopuolelta voiko rakoon työntää
säätölevyn ja mahtuuko siihen 0,5 mm, 1,0 mm
tai molemmat säätölevyt. Säätölevyjä ei saa
asentaa väkisin, akselissa pitää olla hieman
päittäisvälystä.
4. Vedä sokka ulos ja irrota ohjauspyöräputki.
5. Asenna säätölevyt kohdan 3 mukaisesti.
6. Asenna ohjausakselin kuori ohjausakselille ja
kiinnitä se naputtamalla putkisokka täysin si-
sään. Käytä vastintukea.
2.8 Vetolaite
Ks. kuva 11. Kiinnitä vetolaite (H) taka-akselin
alasivun kahteen reikään ruuveilla (L+M). Tiuk-
kaa ruuvit.
Tiukkuus: 22 Nm.
2.9 Rengaspaine
Tarkasta rengaspaineet. Oikea paine:
Edessä: 0,6 bar (9 psi)
Takana: 0,4 bar (6 psi)
2.10LisävarusteetI
Lisävarusteiden asennus selostetaan lisävarusteen
mukana toimitetussa erillisessä asennusohjeessa.
Huom. Leikkuulaite katsotaan lisävarusteeksi.

8
DANSK
DA
1 GENERELT
Dette symbol betyder ADVARSEL.
Personskade og/eller materielle skader
kan blive konsekvensen, hvis ikke in-
struktionerne følges nøje.
Læs denne brugsanvisning samt de ved-
lagte "SIKKERHEDSFORSKRIF-
TER" omhyggeligt igennem, før
monteringen påbegyndes.
2 MONTERING
For at undgå skader på personer og
materiel må man ikke bruge maskinen,
før man har truffet alle de foranstalt-
ninger, der er beskrevet i denne brugs-
anvisning.
2.1 Tilbehørspose
Med maskinen følger en plasticpose med dele, der
skal monteres før brug. Posen indeholder (fig. 1):
Pos. Ant. Betegnelse Dimension
A 1 Tændrørshylster
B 1 Drejepind ditto
C 2 Skrue, kun Comfort, President
D 1 Spændstift 6 x 36
E 1 Shims-skive 16 x 38 x 0.5
E 1 Shims-skive 16 x 38 x 1,0
G 2 Ansatsskive
H 2 Skrue 8 x 20
I 2 Håndhjul
J 4 Bakke 8.4 x 22 x 1.5
K 1 Spændeplade
L 2 Skrue 8 x 20
M 2 Møtrik M8
2.2 Motorhjelm
For at inspicere og vedligeholde motoren og batte-
riet skal man fjerne motorkappen. Afmontering:
1. Skru brændstofdækslet/brændstofmåleren af.
2. Optræk gummistroppen på forkanten af kappen
(fig. 2).
3. Løft forsigtigt motorkappen af (fig. 3).
Montering:
1. Placér kappen over kanten på hver side.
2. Sørg for, at splitterne på bagkanten af kappen
kommer ned i deres respektive huller (fig. 4).
3. Fastgør kappens forkant med gummistroppen
(fig. 2).
4. Påskru til sidst brændstofdækslet/brændstofmå-
leren.
Maskinen må ikke bruges, uden at mo-
torhjelmen er lukket og låst. Der er risi-
ko for forbrænding og
klemningsskader.
2.3 Batteri
Kortslut ikke batteriets poler. Der vil
opstå gnister, som kan medføre brand.
Bær ikke smykker af metal, der kan
komme i kontakt med batteripolerne.
I tilfælde af skader på batterikappe,
dæksel, poler eller skader på listen, der
dækker ventilerne, skal batteriet ud-
skiftes.
Batteriet er et ventilreguleret batteri med 12 V no-
minel spænding. Elektrolytniveauet hverken kan
eller skal kontrolleres eller påfyldes. Den eneste
vedligeholdelse, der kræves, er opladning efter
f.eks. lang tids opbevaring.
Efter opladning skal batteriet opbevares køligt.
Før batteriet tages i brug første gang,
skal det fuldlades. Batteriet skal altid
opbevares helt opladet. Hvis batteriet
opbevares afladet, opstår der alvorlige
skader.
2.3.1 Opladning med motoren
I første omgang kan batteriet oplades ved hjælp af
motorens generator på følgende måde:
1. Montér batteriet i henhold til nedenstående.
2. Placér maskinen udendørs eller montér en ud-
sugningsanordning til udstødningsgassen.
3. Start motoren i henhold til instruktionerne i
brugsanvisningen.
4. Kør motoren uden uafbrudt uden stop i 45 mi-
nutter.
5. Stop motoren, og batteriet er fuldt opladet.
2.3.2 Opladning med batterilader
Ved opladning med batterilader skal der anvendes
en batterilader med konstant spænding.
Kontakt forhandleren vedr. køb af batterilader med
konstant spænding.
Batteriet kan tage skade, hvis der anvendes en
batterilader af standardtype.

9
DANSK DA
2.3.3 Montering af batteriet
1. Åbn motorhjelmen og placér batteriet på det
dertil beregnede sted . Se fig. 5.
2. Spænd batteriet fast.
3. Tilslut først det røde kabel til batteriets pluspol
(+).
4. Tilslut det sorte kabel til batteriets
minuspol (-).
Hvis kablerne byttes om, ødelægges ge-
nerator og batteri.
Motoren må aldrig køre, når batteriet
er koblet fra. Der er risiko for alvorlige
skader på generator og el-system.
2.4 Sædeafbryder
(Comfort, President)
Se fig. 6. På undersiden af sædet sidder der en af-
bryder, der har en vigtig funktion i maskinens sik-
kerhedssystem.
Montér afbryderen på følgende måde:
1. Løsn afbryderen fra kablerne.
2. Montér afbryderen på undersiden af sædet ved
hjælp af skruerne (C).
3. Gentilslut kablerne til en valgfri stift på afbry-
deren
2.5 Sæde
Se fig. 7. Montér fastgørelsen i de bageste (øver-
ste) huller på følgende måde:
1. Montér ansatsskiverne (G) på skruerne (H).
2. Stik skruerne ind gennem slidserne i konsollen.
Placér en underlagsskive (J) mellem sædet og
konsollen.
3. Spænd skruerne i sædet. Tilspændingsmoment:
9 ±1,7 Nm.
Hvis skruerne spændes hårdere end 9
±1,7 Nm, vil sædet blive ødelagt.
4. Kontrollér, at sædet løber let i konsollens slid-
ser.
Montér fastgørelsen i de forreste (nederste) huller
på følgende måde:
1. Montér en afstandsskive (J) på hver skruegreb
(I) .
2. Stik skruerne ind gennem slidserne i konsollen
og spænd dem i slidsen med hånden.
3. Vip sædet ned og indstil det i den ønskede stil-
ling.
4. Spænd skruegrebet (I) med hånden.
Skruegrebene (I) og sædet ødelægges,
hvis der bruges værktøj.
Sædet kan vippes fremover. Hvis maskinen parke-
res udendørs i regnvejr, kan man vippe sædet frem-
over for at beskytte sædepuden mod regnen.
2.6 Armlæn (Pro20)
Se fig. 8, 9. Armlænene med monteringsdele leve-
res i en separat æske. Monteres på følgende måde:
1. Montér beslagene på venstre og højre side af
sædet. Brug 3 skruer (Q) på hver side.
2. Montér armlænene med skruer (R), møtrikker
(S) og afstandsstykker (T).
3. Spænd skruerne, så armlænene let kan vippes
op/ned.
2.7 Rat
Se fig. 10. For at mindske aksialspillet i ratakslen
skal passkiverne (E) og/eller (F) monteres på aks-
len mellem ratrør og konsol på følgende måde:
1. Montér ratrøret på akslen og gør det fast ved at
slå splitten (D) ca. 1/3 ind.
2. Træk ratrør og aksel opad.
3. Kontrollér udefra, om ingen skive, en 0,5 mm-
skive, 1,0 mm-skive eller begge skiver kan
skubbes ind i mellemrummet. Skiven/skiverne
må ikke presses ind med magt; der skal være
lidt aksialt spillerum.
4. Træk splitten ud og demontér ratrøret.
5. Montér skive/skiver, som beskrevet i pkt. 3 her-
over.
6. Montér ratrøret på akslen og gør det fast ved at
slå splitten helt ind. Brug modhold.
2.8 Trækanordning
Se fig. 11. Skru trækanordningen (K) i de to huller
på undersiden af bagakslen ved hjælp af skruerne
(L+M). Stram skruerne godt til.
Tilspændingsmoment: 22 Nm.
2.9 Dæktryk
Kontrollér lufttrykket i dækkene. Korrekt lufttryk:
For: 0,6 bar (9 psi).
Bag: 0,4 bar (6 psi)
2.10Tilbehør
For montering af tilbehør, se separat monterings-
vejledning, der følger med det respektive tilbehør.
Bemærk! Klippeaggregater regnes her som tilbe-
hør.

10
NORSK
NO
1 GENERELT
Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis
du ikke følger instruksjonene nøye, kan
det føre til personskade og/eller materi-
ell skade.
Før monteringen begynner må denne
bruksanvisningen og den medfølgende
trykksaken "SIKKERHETSFOR-
SKRIFTER" leses nøye.
2 MONTERING
Maskinen må ikke tas i bruk før alle til-
tak i denne anvisningen er utført. Dette
for å unngå skade på personer og eien-
dom.
2.1 Tilbehørspose
Med maskinen følger det en plastpose med deler
som skal monteres før bruk. Posen inneholder (fig.
1):
Pos Ant. Navn Mål
A 1 Tennplugghylse
B 1 Dreiepinne ditto
C 2 Skrue, bare Comfort, President
D 1 Spennstift 6 x 36
E 1 Mellomleggsskive 16 x 38 x 0,5
F 1 Mellomleggsskive 16 x 38 x 1.0
G 2 Ansatsskive
H 2 Skrue 8 x 20
I2Ratt
J 4 Anlegg 8,4 x 22 x 1,5
K 1 Spenneplate
L 2 Skrue 8 x 20
M 2 Mutter M8
2.2 Motorpanser
For å kunne inspisere og vedlikeholde motoren og
batteriet må du fjerne motorpanseret. Demonte-
ring:
1. Skru av tanklokket/bensinmåleren.
2. Dra opp gummistroppen foran på panseret (fig.
2).
3. Løft forsiktig av motorpanseret (fig. 3).
Montering:
1. Sett panseret over knotten på hver side.
2. Kontroller at tappene bak på panseret går ned i
begge hullene (fig. 4).
3. Fest panseret foran med gummistroppen (fig. 2).
4. Skru til slutt på tanklokket/bensinmåleren.
Maskinen må ikke brukes uten at mot-
orpanseret er lukket og låst. Fare for
brannskader og klemskader.
2.3 Batteri
Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan
oppstå gnister som kan føre til brann.
Ikke bruk smykker av metall som kan
komme i kontakt med batteripolene.
Ved skader på batteridekselet, lokk, po-
ler eller listen som dekker ventilene, må
batteriet skiftes.
Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V no-
minell spenning. Batterivæsken trenger ikke og
kan ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste
som kreves av vedlikehold er lading, for eksempel
etter lengre tids oppbevaring.
Etter lading skal batteriet oppbevares kjølig.
Batteriet må lades helt opp før første
gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe-
vares i helt oppladet stand. Hvis batte-
riet oppbevares i utladet stand, oppstår
det alvorlige skader.
2.3.1 Lading med motoren
Først og fremst kan batteriet lades ved hjelp av mo-
torens generator, slik:
1. Monter batteriet i maskinen som beskrevet ned-
enfor.
2. Sett maskinen utendørs eller monter en utsu-
gingsinnretning for avgassene.
3. Start motoren etter instruksene i bruksanvisnin-
gen.
4. Kjør motoren uten stopp, kontinuerlig i 45 mi-
nutter.
5. Stopp motoren og batteriet er helt oppladet.
2.3.2 Lading med batterilader
Ved lading med batterilader må det brukes en lader
med konstant spenning.
Kontakt forhandleren for innkjøp av batterilader
med konstant spenning.
Batteriet kan skades hvis du bruker en batteri-
lader av standardtype.
2.3.3 Montering av batteriet
1. Åpne motorpanseret og sett batteriet på anvist
plass. Se figur 5.
2. Spenn batteriet fast.
3. Kople først den røde kabelen til batteriets plus-
spol (+).
4. Kople den svarte kabelen til batteriets
minuspol (-).
Hvis kablene byttes om, blir generato-
ren og batteriet ødelagt.

11
NORSK NO
Motoren må aldri kjøres med frako-
plet batteri. Fare for alvorlige skader
på generator og el-system.
2.4 Setebryter (Comfort, President)
Se figur 6. På undersiden av setet sitter det en bry-
ter som har en viktig funksjon i maskinens sikker-
hetssystem.
Monter bryteren slik:
1. Løsne bryteren fra kablene.
2. Monter bryteren på undersiden av setet ved
hjelp av skruene (C).
3. Kople kablene til igjen, til valgfri stift på bryte-
ren.
2.5 Sete
Se figur 7. Monter festet i de bakre (øvre) hullene,
slik:
1. Monter ansatsskivene (G) på skruene (H).
2. Stikk skruene gjennom spaltene i konsollen.
Plasser en skive (J) mellom spalten og konsol-
len.
3. Trekk til skruene i setet. Tiltrekkingsmoment:
9±1,7 Nm.
Hvis skruene trekkes hardere til enn
9±1,7 Nm vil setet bli ødelagt.
4. Kontroller at setet går lett i spaltene på konsol-
len.
Monter festet i de fremre (nedre) hullene, slik:
1. Monter en skive (J) på hver av rattene (I).
2. Stikk skruene inn gjennom spaltene i konsollen
og trekk til for hånd i setet.
3. Vipp setet ned og reguler det i ønsket stilling.
4. Trekk rattene (I) til for hånd.
Setet og rattene (I) blir ødelagt hvis det
brukes verktøy.
Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke-
res utendørs i regnvær, kan setet vippes forover for
å beskytte seteputen mot fuktighet.
2.6 Armlene (Pro20)
Se figur 8, 9. Armlenene med monteringsdetaljer
leveres i en egen eske. Monteres slik:
1. Monter festene på venstre og høyre side av se-
tet. Bruk 3 skruer (Q) på hver side.
2. Monter armlenene med skrue (R), mutrer (S) og
avstandsstykker (T).
3. Trekk skruene til slik at armlenene lett kan vip-
pes opp og ned.
2.7 Ratt
Se figur 10. For å redusere aksialklaringen i ratta-
kselen må mellomleggsskivene (E) og/eller (F)
monteres på akselen mellom rattstammen og kon-
sollen, slik:
1. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå
inn låsepinnen (D) ca. 1/3.
2. Trekk rattstammen og akselen oppover.
3. Kontroller utenfra om ingen skive, skiven på
0,5 mm, skiven på 1,0 mm eller begge skivene
kan trykkes inn i spalten. Skiven(e) må ikke
trykkes inn med makt – det skal være en liten
aksialklaring.
4. Trekk ut låsepinnen og demonter rattstammen.
5. Monter skive(r) i overensstemmelse med punkt
3 over.
6. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå
låsepinnen helt inn. Bruk motholder.
2.8 Spennanordning
Se figur 11. Skru fast spennanordningen (K) i de to
hullene på undersiden av bakakselen ved hjelp av
skruene (L+M). Trekk skruene godt til.
Tiltrekkingsmoment: 22 Nm.
2.9 Dekktrykk
Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk:
Foran: 0,6 bar (9 psi).
Bak: 0,4 bar (6 psi)
2.10Tilbehør
Se egen monteringsveiledning for montering av
tilbehør, som er vedlagt de respektive tilbehørsde-
lene.
Merk. Klippeaggregat regnes her som tilbehør.

12
DEUTSCH
DE
1 ALLGEMEINES
Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
sungen kann Personen- und/oder
Sachschäden nach sich ziehen.
Vor der Montage sind diese Anleitung
sowie die beigefügte Broschüre „SI-
CHERHEITSHINWEISE“ aufmerk-
sam durchzulesen.
2 MONTAGE
Um Sach- und Personenschäden auszu-
schließen, darf das Gerät erst nach
Ausführen aller Maßnahmen in dieser
Anweisung eingesetzt werden.
2.1 Zubehörbeutel
Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein
Beutel mit Komponenten, die vor Inbetriebnahme
des Geräts zu montieren sind. Der Beutel enthält
(Abb. 1):
Pos. Anz. Bezeichnung Abmessungen
A 1 Zündkerzenhülse
B 1 Drehstift dito
C 2 Schraube, nur Comfort, President
D 1 Spannstift 6 x 36
E 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
F 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
G 2 Ansatzscheibe
H 2 Schraube 8 x 20
I2Knauf
J 4 Unterlegscheibe 8,4 x 22 x 1,5
K 1 Zugscheibe
L 2 Schraube 8 x 20
M2 Mutter M
2.2 Motorhaube
Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und
Batterie ist die Motorhaube abzunehmen. Demon-
tage:
1. Tankdeckel/Füllstandsanzeige abschrauben.
2. Ziehen Sie den Gummispanner an der Hauben-
vorderseite nach oben (Abb. 2)
3. Heben Sie die Motorhaube vorsichtig ab (Abb.
3).
Montage:
1. Positionieren Sie die Motorhaube auf beiden
Seiten über den Zapfen.
2. Passen Sie die Zapfen an der Haubenhinterseite
in die beiden Aussparungen ein (Abb. 4).
3. Fixieren Sie die Haube an der Vorderseite mit
dem Gummispanner (Abb. 2).
4. Schrauben Sie den Tankdeckel mit Füllstands-
anzeige wieder auf.
Das Gerät darf nur benutzt werden,
wenn die Motorhaube geschlossen und
gesichert ist. Andernfalls besteht Ver-
brennungs- und Quetschgefahr.
2.3 Batterie
Die Batteriepole dürfen nicht kurzge-
schlossen werden. Dadurch kann es zu
Funkenbildung und Bränden kommen.
Tragen Sie keinen Metallschmuck, der
mit den Batteriepolen in Kontakt kom-
men kann.
Bei Beschädigungen von Batteriege-
häuse, Abdeckung, Polen oder Schäden
an Ventilabdeckleisten ist die Batterie
zu wechseln.
Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge-
steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine
Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit
ist weder möglich noch nötig. Die einzige erfor-
derliche Wartungsmaßnahme besteht in der Aufla-
dung, z.B. nach einer langen Lagerung.
Nach der Aufladung ist die Batterie an einem küh-
len Ort zu lagern.
Vor ihrer ersten Verwendung muss die
Batterie vollständig aufgeladen wer-
den. Sie ist darüber hinaus stets in voll
geladenem Zustand zu lagern. Wird die
Batterie in entladenem Zustand gela-
gert, entstehen schwerwiegende Schä-
den.
2.3.1 Laden per Motor
Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Mo-
torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei
wie folgt vor:
1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der
folgenden Anleitung.
2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie-
ren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase.
3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsan-
weisung.
4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung
für die Dauer von 45 Minuten.
5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist nun-
mehr vollständig aufgeladen.

13
DEUTSCH DE
2.3.2 Laden mit Batterieladegerät
Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts
ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden.
Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit
Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach-
händler.
Bei Verwendung eines Standardladegeräts
kann die Batterie beschädigt werden.
2.3.3 Montage der Batterie
1. Öffnen Sie die Motorhaube und setzen Sie die
Batterie an der vorgesehenen Position ein (siehe
Abb. 5).
2. Befestigen Sie die Batterie.
3. Verbinden Sie zuerst das rote Kabel mit dem
Batteriepluspol (+).
4. Verbinden Sie danach das schwarze Kabel mit
dem Batterieminuspol (-).
Durch das Vertauschen der Kabel wer-
den Generator und Batterie zerstört.
Der Motor darf nie bei getrennter Bat-
terie betrieben werden. Dadurch be-
steht die Gefahr für Schäden an
Generator und elektrischem System.
2.4 Sitzschalter
(Comfort, President)
Siehe Abb. 6. Auf der Sitzunterseite befindet sich
ein Schalter, der eine wichtige Funktion innerhalb
des Sicherheitssystems der Maschine erfüllt.
Montieren Sie den Schalter wie folgt:
1. Lösen Sie den Schalter von den Kabeln.
2. Montieren Sie den Schalter an der Sitzuntersei-
te mithilfe der Schrauben (C).
3. Schließen Sie die Kabel wieder an einen belie-
bigen Stift am Schalter an.
2.5 Sitz
Siehe Abb. 7. Montieren Sie die Befestigung wie
folgt in den hinteren (oberen) Löchern:
1. Bestücken Sie die Schrauben (G) mit den An-
satzscheiben (H).
2. Führen Sie die Schrauben durch die Öffnungen
in der Konsole ein. Bringen Sie zwischen Sitz
und Konsole eine Unterlegscheibe (J) an.
3. Ziehen Sie die Schrauben am Sitz fest. Anzugs-
drehmoment: 9 ± 1,7 Nm.
Werden die Schrauben fester als mit 9 ±
1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz
Schaden.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in
den Konsolenöffnungen läuft.
Montieren Sie die Befestigung wie folgt in den
vorderen (unteren) Löchern:
1. Versehen Sie jede Drehknöpfe (I) mit einer Un-
terlegscheibe (J).
2. Führen Sie die Drehknöpfen durch die Öffnun-
gen in der Konsole ein und befestigen Sie sie
per Hand am Sitz.
3. Klappen Sie den Sitz hinab und bringen Sie ihn
in die gewünschte Position.
4. Ziehen Sie die Drehknöpfe (I) per Hand fest.
Die Drehknöpfen (I) und der Sitz wer-
den beschädigt, wenn zum Anziehen ein
Werkzeug eingesetzt wird.
Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die Ma-
schine bei Regen im Freien geparkt wird, klappen
Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Näs-
se zu schützen.
2.6 Armlehne (Pro20)
Siehe Abb. 8, 9. Die Armlehnen und Montageteile
werden in einer separaten Verpackung geliefert.
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
1. Montieren Sie die Befestigungen an der linken
und rechten Sitzseite. Verwenden Sie auf jeder
Seite drei Schrauben (Q).
2. Befestigen Sie die Armlehnen mithilfe von
Schraube (R), Muttern (S) und Abstandsstük-
ken (T).
3. Ziehen Sie die Schrauben an, sodass die Arm-
lehnen leicht nach oben oder unten geklappt
werden können.
2.7 Lenkrad
Siehe Abb. 10. Um das Längsspiel an der Radach-
se zu minimieren, sind die Distanzscheiben (E)
und bzw. oder (F) zwischen Lenkrohr und Konsole
an der Achse zu montieren. Gehen Sie dabei wie
folgt vor:
1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und
befestigen Sie es, indem Sie den Splint (D) etwa
ein Drittel seiner Länge eintreiben.
2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben.
3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine Un-
terlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) noch
beide Unterlegscheiben in den Spalt geschoben
werden können. Die Unterlegscheibe(n) darf
bzw. dürfen nicht mit Gewalt in den Spalt ge-
schoben werden. Ein geringes Längsspiel muss
vorhanden sein.
4. Treiben Sie den Splint hinaus und nehmen Sie
das Lenkrohr ab.
5. Montieren Sie die Unterlegscheibe(n) gemäß
Punkt 3 oben.
6. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und
befestigen Sie es, indem Sie den Splint vollstän-
dig eintreiben. Halten Sie auf der anderen Seite
gegen.

14
DEUTSCH
DE
2.8 Anhängerkupplung
Siehe Abb. 11. Befestigen Sie die Anhängerkupp-
lung (K) an den beiden Aussparungen an der Un-
terseite der Hinterachse mithilfe der
Schrauben(L+M). Ziehen Sie die Schrauben fest
an.
Anzugsdrehmoment: 22 Nm.
2.9 Reifendruck
Prüfen Sie den Reifendruck. Die korrekten Werte
lauten:
Vorn: 0,6 bar (9 psi)
Hinten: 0,4 bar (6 psi)
2.10Zubehör
Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie bit-
te der gesonderten Montageanleitung, die dem je-
weiligen Artikel beiliegt.
Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör
betrachtet.

15
ENGLISH EN
1 GENERAL
This symbol indicates WARNING. Per-
sonal injury and/or damage to property
may result if the instructions are not
followed carefully.
You must read these instructions and
the accompanying pamphlet “SAFETY
INSTRUCTIONS” carefully, before the
assembly begin.
2 ASSEMBLY
To avoid injury and damage to people
and property, do not use the machine
until all the measures in this instruction
have been carried out..
2.1 Accessories bag
The machine is supplied with a plastic bag contain-
ing components which shall be used during the as-
sembly. The bag contains (fig. 1):
Pos. No. Designation Dimension
A 1 Sparking plug sleeve
B 1 Torsion pin ditto
C 2 Screw, Comfort, President only
D 1 Tension pin 6 x 36
E 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
F 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
G 2 Shoulder washer
H 2 Screw 8 x 20
I 2 Knob
J 4 Washer 8.4 x 22 x 1.5
K 1 Drawing plate
L 2 Screw 8 x 20
M2 Nut M8
2.2 Engine casing
To inspect and maintain the engine and battery, re-
move the engine casing. Dismantling:
1. Unscrew the fuel cap/fuel gauge.
2. Pull up the rubber strap at the front edge of the
casing (fig. 2).
3. Carefully lift off the engine casing (fig. 3).
Assembly:
1. Place the casing over the lip on each side.
2. Make sure that the pins on the rear edge of the
casing go down into the respective holes (fig. 4).
3. Secure the front edge of the casing with the rub-
ber strap (fig. 2).
4. Finally, screw in the fuel cap/fuel gauge.
The machine may not be operated un-
less the engine casing is closed and
locked. Risk of burns and crushing in-
juries.
2.3 Battery
Do not short circuit the battery’s termi-
nals. Sparks occur which can result in
fire. Do not wear metal jewellery which
can come into contact with the battery
terminals.
In the event of damage to the battery
casing, cover, terminals or damage to
the strip covering the valves, the bat-
tery should be replaced.
The battery is a valve-regulated battery with 12 V
nominal voltage. The battery fluid does not need to
and cannot be checked or topped up. The only
maintenance that is required is charging, for exam-
ple after extended storage.
After charging the battery must be stored in a cool
place.
The battery must be fully charged be-
fore being used for the first time. The
battery must always be stored fully
charged. If the battery is stored while
discharged, serious damage will occur.
2.3.1 Charging with the engine
The battery can be charged using the engine’s gen-
erator as follows:
1. Install the battery in the machine as shown be-
low.
2. Place the machine outdoors or install an extrac-
tion device for the exhaust fumes.
3. Start the engine according to the instructions in
the user guide.
4. Allow the engine to run continuously for 45
minutes.
5. Stop the engine. The battery will now be fully
charged.
2.3.2 Charging using battery charger
When charging using a battery charger, a battery
charger with constant voltage must be used.
Contact your dealer to purchase a battery charger
with constant voltage.
The battery can be damaged if a standard type bat-
tery charger is used.
2.3.3 Installing the battery
1. Open the engine casing and position the battery
in the appropriate place. See fig. 5.
2. Secure the battery in position.
3. First connect the red cable to the battery’s posi-
tive terminal (+).
4. Connect the black cable to the battery’s
negative terminal (-).

16
ENGLISH
EN
If the cables are interchanged, the gen-
erator and the battery will be damaged.
The engine must never be driven with
the battery disconnected. There is a risk
of serious damage to the generator and
the electrical system.
2.4 Seat switch
(Comfort, President)
See fig. 6. At the underside of the seat is a switch,
which plays an important role in the machine’s
safety system located.
Assemble the switch as follows:
1. Loosen the switch from the cables.
2. Assemble the switch at the underside of the seat
with the screws (C).
3. Reconnect the cables to optional pins at the
switch.
2.5 Seat
See fig. 7. Install the mounting in the rear (upper)
holes as follows:
1. Install the shoulder washers (G) on the screws
(H).
2. Insert the screws through the slots in the brack-
et. Place a washer (J) between the seat and the
bracket.
3. Tighten the screws in the seat. Tightening
torque: 9±1.7 Nm.
If the screws are tightened more than
9±1.7 Nm, the seat will be damaged.
4. Check that the seat moves easily in the slots in
the bracket.
Install the mounting in the front (lower) holes as
follows:
1. Install a washer (J) on each knob (I).
2. Insert the knobs through the slots in the bracket
and tighten by hand in the seat.
3. Fold the seat down and place it in the desired
position.
4. Tighten the screw knobs (I) by hand.
The screw knobs (I) and the seat will be
damaged if tools are used.
The seat can be folded. If the machine is parked
outside when it is raining, fold the seat forward to
protect the seat cushion from getting wet.
2.6 Arm rests (Pro20)
See fig. 8, 9. The arm rests and the installation
components are supplied in a separate box. Assem-
ble as follows:
1. Assemble the left and right mounts onto the
seat. Use 3 screws (Q) supplied at each side.
2. Assemble the arm rests with screws (R), nuts
(S) and spacers (T).
3. Tighten the screws so that the arm rests simply
can be folded up/down.
2.7 Steering wheel
See fig. 10. In order to minimise the axial play in
the steering column, the shim washers (E) and/or
(F) must be installed on the steering column be-
tween the steering column jacket and the bracket
as follows.
1. Install the steering column jacket on the steer-
ing column and secure by knocking in the ten-
sion pin (D) approximately 1/3 of its length.
2. Pull the steering column jacket and the steering
column up.
3. From the outside, check whether no washers,
the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both
washers can be inserted into the gap. The wash-
er/washers must not be forced in, as there must
be a little axial play.
4. Pull out the cotter pin and dismantle the steering
wheel jacket.
5. Install the washer/washers in accordance with
point 3 above.
6. Install the steering column jacket on the steer-
ing column and secure by knocking in the ten-
sion pin fully. Use a counterhold.
2.8 Towing hitch
See fig. 11. Screw the towing hitch (K) into the two
holes on the underside of the rear axle using screws
(L+M). Tighten the screws properly.
Tightening torque: 22 Nm.
2.9 Tyre pressure
Check the air pressure in the tyres. Correct air
pressure:
Front: 0.6 bar (9 psi)
Rear: 0.4 bar (6 psi)
2.10Accessories
For the installation of accessories, see separate in-
stallation guide supplied with each accessory.
Note: The cutting deck is regarded as an accessory
here.

17
FRANÇAIS FR
1 GÉNÉRALITÉS
Ce symbole est un AVERTISSEMENT.
Risque de blessure ou de dégât matériel
en cas de non-respect des instructions.
Avant de procéder au montage, lire at-
tentivement ce mode d’emploi ainsi que
les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
fournies séparément.
2 ASSEMBLAGE
Pour éviter les risques de blessures ou
de dégâts matériels, ne pas utiliser la
machine avant d’avoir exécuté toutes
les instructions.
2.1 Accessoires
La machine est livrée avec un sac en plastique qui
contient des éléments à installer avant la première
utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
Pos. N° Désignation Dimensions
A 1 Clé à bougies
B 1 Goupille de torsion
C 2 Vis, Comfort, President uniquement
D 1 Goupille de tension 6 x 36
E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
F 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
G 2 Rondelle de butée
H 2 Vis 8 x 20
I 2 Bouton+
J 4 Rondelle 8,4 x 22 x 1,5
K 1 Plaque d’accouplement
L 2 Vis 8 x 20
M2 Écrou M8
2.2 Capot du moteur
Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du mo-
teur et de la batterie, retirer le carter de moteur. Dé-
montage :
1. Dévisser le bouchon et la jauge de carburant.
2. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située
à l’avant du carter (fig. 2).
3. Soulever prudemment le carter (fig. 3).
Assemblage :
1. Placer le carter sur la lèvre située de chaque cô-
té.
2. Veiller à ce que l’arrière du carter s’emboîte cor-
rectement dans les trous prévus (fig. 4).
3. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle
(fig. 2).
4. Enfin, remettre en place le bouchon et la jauge
de carburant.
Ne pas utiliser la machine si le capot du
moteur n’est pas fermé et verrouillé.
Risque de brûlure et de blessure par
écrasement.
2.3 Batterie
Ne pas provoquer de court-circuit aux
bornes de la batterie. Cela provoquerait
des étincelles susceptibles de mettre le
feu. Éviter également tout contact entre
les bijoux en métal et les bornes de la
batterie.
Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes
de la batterie sont endommagés ou qu’il
y a de dégâts au niveau des barrettes de
connexion, remplacer immédiatement
la batterie.
La batterie est du type à soupape avec une tension
nominale de 12 V. Il ne faut pas vérifier le niveau
ou faire l’appoint de la batterie. Rien n’est
d’ailleurs prévu pour le faire. Le seul entretien né-
cessaire est la charge, par exemple après un remi-
sage prolongé.
Après la charge, la batterie doit être stockée au
frais.
Charger complètement la batterie
avant la première utilisation. La batte-
rie doit être chargée au maximum lors-
qu’on l’entrepose. Une batterie remisée
totalement déchargée risque d’être sé-
rieusement endommagée.
2.3.1 Charge à l’aide du moteur
Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de
la machine :
1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
tré ci-dessous.
2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder
un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
ment.
3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer
le moteur.
4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
rompue pendant 45 minutes.
5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
plètement rechargée.
2.3.2 Pour recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur
En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
liser un modèle à tension constante
(disponible chez votre fournisseur).
L’utilisation d’un chargeur de type standard
risque d’endommager la batterie.

18
FRANÇAIS
FR
2.3.3 Installation de la batterie
1. Ouvrir le carter moteur et mettre la batterie en
place. Voir fig. 5.
2. En asssurer la stabilité.
3. D’abord brancher le câble rouge à la borne po-
sitive (+).
4. Brancher ensuite le câble noir à la borne
négative (-).
Intervertir les câbles endommagera la
génératrice et la batterie.
Le moteur ne peut jamais fonctionner
sans batterie raccordée. Il y a risque sé-
rieux d’endommager la génératrice et
le système électrique.
2.4 Interrupteur homme mort
(Comfort, President)
Voir fig. 6. Un interrupteur homme mort est instal-
lé sous le siège pour assurer la sécurité de l’équipe-
ment.
Monter l’interrupteur comme suit :
1. Détacher les câbles de l’interrupteur.
2. Fixer l’interrupteur sous le siège à l’aide des vis
(C).
3. Reconnecter les câbles sur l’interrupteur.
2.5 Siège
Voir fig. 7. Visser le support par les orifices arrière
(supérieurs), comme suit :
1. Mettre les rondelles (G) sur les vis (H).
2. Guider les vis par les encoches du support. Pla-
cer une rondelle (J) entre le siège et le support.
3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage :
9±1,7 Nm.
Serrer davantage les vis endommagera
le siège.
4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans
les encoches du support.
Visser le support par les orifices arrière (infé-
rieurs), comme suit :
1. Placer une rondelle (J) sur chaque papillon.
2. Guider les vis par les encoches du support et les
engager à la main.
3. Rabattre le siège et le placer dans la position
souhaitée.
4. Serrer les papillons (I) à la main.
Ne pas utiliser d’outils sous peine d’en-
dommager les papillons (I) et le siège.
Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de
mouiller les coussins.
2.6 Accoudoirs (Pro20)
Voir fig. 8, 9. Les accoudoirs et éléments d’instal-
lation sont fournis dans une boîte séparée. Procé-
der comme suit :
1. Fixer les deux montants sur le siège à l’aide de
3 vis (Q) de chaque côté.
2. Monter les accoudoirs à l’aide des vis (R),
écrous (S) et entretoises (T).
3. Serrer les vis en veillant à ce que les accoudoirs
restent faciles à relever.
2.7 Volant
Voir fig. 10. Placer les rondelles de réglage (E) et/
ou (F) entre la partie inférieure de la colonne de di-
rection et le support comme suit pour minimiser le
jeu latéral.
1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et
fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de
tension (D) à environ 1/3 de sa longueur.
2. Lever l’ensemble support/colonne.
3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,
entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1
mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ;
un jeu axial limité est nécessaire.
4. Retirer la goupille et démonter la partie infé-
rieure de la colonne.
5. Monter la ou les rondelles comme décrit au
point 3 ci-dessus.
6. Installer la jupe sur la colonne de direction et
fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille
de tension. Utiliser une clé de retenue.
2.8 Barre d´attelage
Voir fig. 11. Visser la barre d’attelage (K) au
moyen des vis (L+M) dans les deux trous situés
sous l’essieu arrière. Serrer fermement les vis.
Couple de serrage : 22 Nm.
2.9 Pression des pneus
Vérifier la pression des pneus.
Pressions correctes :
À l’avant : 0,6 bar (9 psi).
À l’arrière : 0,4 bar (6 psi)
2.10Accessoires
Pour le montage des accessoires, voir le manuel
d’installation fourni séparément avec chaque élé-
ment.
Remarque : le plateau de coupe est considéré ici
comme un accessoire.

19
NEDERLANDS NL
1 ALGEMEEN
Dit symbool geeft een WAARSCHU-
WING weer. Als de instructies niet
nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit
leiden tot verwondingen en/of schade.
Voordat u deze machine in gebruik
neemt, moet u de gebruiksaanwijzing
en de meegeleverde "VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN" zorgvuldig
doornemen.
2 MONTAGE
Om verwondingen en schade te voorko-
men, dient u de machine niet te gebrui-
ken voordat alle aangegeven
maatregelen in deze gebruiksaanwij-
zing zijn opgevolgd.
2.1 Accessoires
Bij de machine wordt een plastic tas geleverd met
daarin alle onderdelen die vóór gebruik gemon-
teerd moeten worden. De tas bevat de volgende on-
derdelen (afb. 1):
Aand.Aant.Omschrijving Afmeting
A 1 Pakking bougie
B1 Torsiepin
C 2 Schroef, uitsluitend
Comfort, President
D 1 Spanpin 6 x 36
E 1 Afstandsring 16 x 38 x 0,5
F 1 Afstandsring 16 x 38 x 1,0
G 2 Borstring
H 2 Schroef 8 x 20
I 2 Knop
J 4 Ring 8,4 x 22 x 1,5
K 1 Trekplaat
L 2 Schroef 8 x 20
M 2 Moer M8
N 2 Schroef
2.2 Motorkap
Om de motor en de accu te kunnen inspecteren en
onderhouden, verwijdert u de kap. Dit doet u als
volgt:
1. Draai de benzinedop/benzinemeter los.
2. Trek de rubberband aan de voorzijde van de kap
omhoog (afb. 2).
3. Til de kap voorzichtig omhoog (afb. 3).
Kap terugplaatsen:
1. Plaats de kap aan beide zijden over de rand.
2. Zorg dat de pinnen aan de achterzijde van de kap
in de corresponderende gaatjes vallen (afb. 4).
3. Maak de rubberband aan de voorzijde van de
kap vast (afb. 2).
4. Draai ten slotte de benzinedop/benzinemeter
weer vast.
De machine alleen gebruiken met geslo-
ten en vergrendelde kap. Anders be-
staat er een kans op brandwonden en
kunt u bekneld raken.
2.3 Accu
Zorg dat de accu geen kortsluiting
maakt. want dan kunnen er vonken en
brand ontstaan. Zorg dat metalen siera-
den niet in contact kunnen komen met
de accupolen.
Als er schade is ontstaan aan de behui-
zing, het deksel, de accuklemmen of de
strip die over de kleppen ligt, moet de
accu vervangen worden.
De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft
een uitgangsspanning van 12 V. De accuvloeistof
kan en mag niet worden gecontroleerd of aange-
vuld. U hoeft de accu alleen maar op te laden, bij-
voorbeeld als u deze lang niet hebt gebruikt.
Bewaar de accu na het opladen op een koele plaats.
De accu moet volledig zijn opgeladen
voordat u deze voor de eerste keer gaat
gebruiken. De accu moet altijd volledig
opgeladen worden bewaard, anders
kan deze beschadigd raken.
2.3.1 Accu opladen met motor
De accu kan als volgt worden opgeladen met de
dynamo van de motor.
1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder af-
gebeeld.
2. Zet de machine buiten of zorg dat de uitlaatgas-
sen kunnen worden afgevoerd.
3. Start de motor volgens de instructies in de hand-
leiding.
4. Laat de motor 45 minuten lopen.
5. Zet de motor af. De accu is nu volledig opgela-
den.
2.3.2 Accu opladen met oplader
Als de accu wordt opgeladen met een oplader,
dient deze een constante spanning te hebben.
Neem contact op met uw leverancier voor een der-
gelijke oplader.
De accu kan beschadigd raken als er een standaard
oplader wordt gebruikt.

20
NEDERLANDS
NL
2.3.3 Accu plaatsen
1. Open de motorkap en plaats de accu. Zie afb. 5.
2. Zet de accu vast.
3. Sluit eerst de rode kabel aan op de positieve ac-
cuklem (+) van de accu.
4. Sluit dan de zwarte kabel aan op de
negatieve accuklem (-) van de accu.
Als u de kabels verwisselt, raken de ge-
nerator en de accu beschadigd.
De accu moet altijd aangesloten zijn als
u de motor wilt laten lopen. Anders
kunnen de generator en het elektrische
systeem beschadigd raken.
2.4 Zittingschakelaar
(Comfort, President)
Zie afb. 6. Aan de onderzijde van de zitting bevindt
zich een schakelaar die een belangrijke rol speelt
bij het beveiligingssysteem van de machine.
Monteer de schakelaar als volgt:
1. Maak de schakelaar los van de kabels.
2. Bevestig de schakelaar met de schroeven op de
onderzijde van de zitting (C).
3. Sluit de kabels weer aan op de contactpennen
op de schakelaar.
2.5 Zitting
Zie afb. 7. Plaats de bevestiging als volgt in de ach-
terste (bovenste) gaten:
1. Draai de borstringen (G) op de schroeven (H).
2. Duw de schroeven in de gaten van de zitting-
houder. Plaats een sluitring (J) tussen de zitting
en de houder.
3. Draai de schroeven vast in de zitting. Aanhaal-
moment: 9±1,7 Nm.
Als het aanhaalmoment groter dan
9±1,7 Nm is, raakt de zitting bescha-
digd.
4. Zorg dat de zitting eenvoudig in de gaten van de
houder valt.
Plaats de bevestiging als volgt in de voorste (on-
derste) gaten:
1. Plaats een sluitring (J) op elke vleugelmoeren
(I).
2. Duw de vleugelmoeren door de gaten in de hou-
der en draai ze met de hand vast in de zitting.
3. Klap de zitting terug in de gewenste positie.
4. Draai de vleugelmoeren (I) met de hand vast.
De vleugelmoeren (I) en de zitting ra-
ken beschadigd als u gereedschap ge-
bruikt.
De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine
buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vo-
ren zodat het kussen niet nat wordt.
2.6 Armsteunen (Pro20)
Zie afb. 8, 9. De armsteunen en de montageonder-
delen worden in een aparte doos geleverd. Zo gaat
u te werk:
1. Monteer het linker- en rechterbevestigingspunt
op de zitting. Gebruik aan weerszijden 3 schro-
even (Q).
2. Bevestig de armsteunen met schroeven (R),
moeren (S) en ringen (T).
3. Draai de schroeven zo aan dat de armsteunen
makkelijk omhoog en omlaag gebracht kunnen
worden.
2.7 Stuurwiel
Zie afb. 10. Voor een minimale speling van de stu-
urkolom moeten de afstandsringen (E) en/of (F) als
volgt tussen de stuurkolombus en de -houder wor-
den geplaatst.
1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en
zet de bus vast door de spanstift (D) er voor on-
geveer 1/3 in te steken.
2. Trek de bus en de stuurkolom omhoog.
3. Controleer aan de buitenkant of er geen sluitrin-
gen, de sluitring van 0,5 mm, de sluitring van
1,0 mm of beide sluitringen in het gat kunnen
worden geplaatst. Forceer de ring(en) niet, er
moet een klein beetje speling zijn.
4. Trek de splitpen eruit en maak de stuurkolom-
bus open.
5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.
6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en
vergrendel deze door de spanstift er volledig in
te steken. Zorg dat deze pen geborgd is.
2.8 Trekhaak
Zie afb. 11. Monteer trekhaak (K) in de twee gaten
aan de onderzijde van de achteras met de
schroeven (L+M). Draai de schroeven stevig vast.
Aanhaalmoment: 22 Nm.
2.9 Bandenspanning
Controleer de bandenspanning. De juiste waarden
zijn:
Voor: 0,6 bar (9 psi).
Achter: 0,4 bar (6 psi)
2.10Accessoires
Voor de montage van accessoires kijkt u in de apar-
te montagehandleiding die bij iedere accessoire
wordt geleverd.
Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever-
baar.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Stiga PARK Lawn Mower manuals
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Hyundai power products
Hyundai power products HTDT461RP-2 Original instructions

Poulan Pro
Poulan Pro PXT16542 Operator's manual

Toro
Toro Z Master Professional 500 Series Operator's manual

Poulan Pro
Poulan Pro 96122002102 Repair parts manual

LELY
LELY SPLENDIMO 900 MC Adjustment

Craftsman
Craftsman EZ3 917.259541 owner's manual