Stiga ES 1814 User manual

IT
Motosega a catena elettrica portatile
-
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим електрически моторен верижен трион
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА -
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината
прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosná elektrická řetězová motorová pila
-
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar elektrisk kædesav
- BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare elektrische Kettensäge
- GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable electric chain saw
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena eléctrica portátil
-
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav elektriline kettsaag
- KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen moottorisaha
-
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne électrique et portative
-
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosna električna lančana pila
-
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható elektromos láncfűrész
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojamas elektrinis grandininis pjūklas
-
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Portatīvs elektriskais ķēdes zāģis
-
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Електрична преносна моторна пила
-
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare elektrische kettingzaag
-
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar elektrisk drevet kjedesag
- INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Przenośna pilarka łańcuchowa elektryczna
-
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra elétrica portátil
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău electric cu lanț portabil
-
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față.
RU
Портативная электрическая цепная пила
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
ВНИМАНИЕ: прежде чем
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosna električna verižna žaga
- PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Eldriven bärbar kedjesåg
- BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elektrikli taşınabilir zincirli testere
- KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
171506809/0 08/2020
ES 1814
ES 2016 Q
ES 2216 Q


i
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................................................... BG
ČESKY - Překlad původního návodu k používání .......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............................................................... DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................................................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ........................................................................... HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ............................................................................... LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ................................................................... LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ............................................................... MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.................................................... NL
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ........................................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................. PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................................................... PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................................................. RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ...................................................................... RU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...................................................................................... SL
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .................................................................. SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .................................................................................... TR

ii
1A
3A3
3
21
111
12 3
4A
5A
2
13
6A6
5
14
5
4
16
< 0,5 mm
14D 15
14C
11
14A 14B
10
1
4
50 mm
50 mm
12 13
2
3
95
6 7
7
1
11
7A 8 14D 15
18
17
> 5 mm

iii
1A
3A3
3
21
111
12 3
4A
5A
2
13
6A6
5
14
5
4
16
< 0,5 mm
14D 15
14C
11
14A 14B
10
1
4
50 mm
50 mm
12 13
2
3
95
6 7
7
1
11
7A 8
14D 15
18
17
> 5 mm

iv
1A
3A3
3
21
111
12 3
4A
5A
2
13
6A6
5
14
5
4
16
< 0,5 mm
14D 15
14C
11
14A 14B
10
1
4
50 mm
50 mm
12 13
2
3
95
6 7
7
1
11
7A 8
14D 15
18
17
> 5 mm

PL
WSTĘP 1
Szanowni Państwo,
chcemy przede wszystkim podziękować za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i
wyrażamy nadzieję, iż używanie tej maszyny dostarczy Państwu wiele satysfakcji i w pełni spełni wszystkie
oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z
maszyną i stosowania jej w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności. Prosimy pamiętać, iż in-
strukcja stanowi integralną część wyposażenia maszyny, z tego względu należy przechowywać ją zawsze
w zasięgu ręki, by móc w każdej chwili zasięgnąć porady, a przy odstąpieniu czy wypożyczeniu maszyny
prosimy o przekazanie instrukcji nowym użytkownikom.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i skonstruowana zgodnie z obowiązującymi obecnie wymo-
gami, jest ona więc bezpieczna i niezawodna, jeśli używana jest przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji (przewidywany sposób użytkowania); jakikolwiek inny sposób stosowa-
nia lub nieprzestrzeganie opisanych norm bezpiecznego użytkowania, konserwacji i napraw uważane
jest jako “użytkowanie niewłaściwe” i powoduje utratę gwarancji oraz zwalnia producenta z jakiejkolwiek
odpowiedzialności obciążając użytkownika wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub strat
spowodowanych wobec osób trzecich.
Jeśli z tekstu niniejszej instrukcji wynikną pewne rozbieżności między zawartym opisem i zakupioną ma-
szyną, prosimy mieć na uwadze fakt, iż w związku z ciągle trwającym procesem ulepszania urządzenia,
informacje zawarte w niniejszym opracowaniu mogą ulec zmianom bez obowiązku informowania lub
uaktualnienia instrukcji, przy czym rozbieżności nie mają żadnego wpływu na podstawowe dane doty-
czące bezpiecznego użytkowania ani też zasad poprawnego funkcjonowania urządzenia. W przypadku
wątpliwości prosimy skontaktować się ze sprzedawcą. Życzymy dobrej pracy!
SPIS TREŚCI
1. Identykacja głównych części składowych ................................. 2
2. Symbole ..................................................................................... 3
3. Ostrzeżenia w zakresie bezpieczeństwa .................................... 4
4. Montaż maszyny ........................................................................ 6
5. Przygotowanie do pracy ............................................................. 7
6. Uruchomienie - Zatrzymanie silnika ........................................... 8
7. Użytkowanie maszyny ................................................................ 9
8. Konserwacja i przechowywanie ................................................ 12
9. Akcesoria ................................................................................. 15

1314 15
12
1
8
3
6
7 9
5
4
11
2
22
21
10
PL
PODSTAWOWE CZĘŚCI
1. Silnik
2. Hak
3. Przednia osłona ręki
4. Uchwyt przedni
5. Uchwyt tylny
6. Chwytak łańcucha
7. Prowadnica
8. Łańcuch
9. Futerał prowadnicy
10. Tabliczka znamionowa
11. Przewód zasilania
12. Przedłużacz
(nie dostarczony)
STEROWANIE I NAPEŁNIANIE
13. Dźwignia wyłącznika
14. Przycisk awaryjny
15. Zaczep przedłużacza
21. Korek zbiornika oleju łańcucha
22. Wskaźnik poziomu oleju łańcucha
2IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH
1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH
TABLICZKA ZNAMIONOWA
10.1) Znak zgodności
10.2) Nazwa i adres producenta
10.3) Poziom mocy akustycznej
10.4) Typ urządzenia
10.5) Numer fabryczny
10.6) Rok produkcji
10.7) Napięcie i częstotliwość zasilania
10.8) Moc silnika
10.9) Podwójna izolacja
10.10) Kod wyrobu
10.11) Maksymalna dopuszczalna długość pro-
wadnicy. Zabronione jest używanie pro-
wadnic o długości większej niż wskazana.
Art.N.
Type:
- s/n
10.1
10.2 10.3
10.7
10.510.8
10.6
10.9
dB
L
WA
V
W
Hz
10.4
10.10
10.11
Przykład deklaracji zgodności znajduje się na przedostatniej
stronie instrukcji.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE w sprawie zużyte-
go sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej wykonawstwa zgodnie z przepisami krajowymi, zużyte urządzenia elektryczne
muszą być zbierane oddzielnie w celu ponownego ich wykorzystania w sposób przyjazny dla środowiska. Jeżeli urządzenia elektrycz-
ne są usuwane na składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do wód gruntowych i wejść do łańcucha pokarmo-
wego, powodując zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i dobrego samopoczucia. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji na temat utylizacji
tego produktu, należy zwrócić się do organu odpowiedzialnego za utylizację odpadów z gospodarstw domowych lub do Państwa sprzedawcy.

PL
1) Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy przeczytać instrukcję obsługi.
2)
Operator obsługujący maszynę, używaną w warun-
kach normalnych, codziennie i w sposób ciągły, może być
narażony na hałas o poziomie równym lub wyższym niż 85
dB (A). Stosować okulary ochronne i ochronniki słuchu.
3) Maksymalna dopuszczalna długość prowad-
nicy. Zabronione jest używanie prowadnic o dłu-
gości większej niż ta wskazana.
4) Nie wystawiać urządzenia na działanie desz-
czu (lub wilgoci).
5) Natychmiast odłączyć wtyczkę z gniazda, jeśli
kabel (lub przedłużacz) jest uszkodzony lub prze-
cięty.
6) Ostrzeżenie! Przeczytać uważnie wszystkie
ostrzeżenia i działać w odpowiedni sposób.
7) Obsługiwać piłę silnikową dwiema rękami.
8) Uwaga! ryzyko odbicia.
IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE 3
2. SYMBOLE
21 3
5
4
76 8
11) Kierunek montowania łańcucha
SYMBOLE OBJAŚNIAJĄCE NA MASZYNIE (jeżeli maszyna jest wyposażona)
11
[1]
Ostrzeżenie:
Wskazana wartość wibracji została stwierdzona za pomocą standardowych urządzeń i może być wykorzystana zarówno do
porównań z innymi urządzeniami elektrycznymi jak i dla tymczasowego oszacowania obciążenia poprzez wibracje.
OSTRZEŻENIE!
Wartość wibracji może się zmieniać w zależności od użycia urządzenia i jego wyposażenia i może być wyższa od tej wskazanej.
Niezbędnym jest ustalenie środków bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika, które muszą się opierać na oszacowaniu
ładunku wytwarzanego przez wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania. W tym celu powinny być brane pod uwagę
wszystkie fazy cyklu funkcjonowania, jak na przykład wyłączanie lub praca na biegu jałowym.
Maksymalne wartości hałasu i wibracji [1] Model
ES 1814 ES 2016 Q ES 2216 Q
Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu słuchu dB(A) 88,9 96,3 95,1
– Błąd pomiaru dB(A) 3,0 3,0 3,0
Poziom mocy akustycznej zmierzony dB(A) 105,2 106,9 105,9
– Błąd pomiaru dB(A) 3,0 3,0 3,0
Gwarantowany poziom mocy akustycznej dB(A) 107 107 107
Poziom wibracji
- Uchwyt przedni
- Uchwyt tylny
m/sek2
m/sek2
5,0
3,7
1,48
2,71
1,89
2,69
– Błąd pomiaru m/sek21,5 1,5 1,5
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania V~ 230 230 230
Częstotliwość zasilania Hz 50 50 50
Moc silnika W 1800 2000 2200
Długość prowadnicy cm 35 40 40
Długość cięcia cm 33,5 38,5 38,5
Prędkość łańcucha m/sek 10 11 11
Ciężar kg 4,8 5,0 5,1
Pojemność zbiornika oleju
ml 180 250 250
Liczba obrotów bez obciążenia min-1
5500 5800 5800

PL
W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ
W tekście instrukcji zastosowano zróżnicowane oznakowanie poszcze-
gólnych paragrafów w zależności od wagi ich treści, a mianowicie:
UWAGA
lub
WAŻNE
Dostarcza dokładniejszego omówienia
lub dodatkowych elementów do podanych poprzednio wskazówek, w
celu zapobieżenia uszkodzenia maszyny lub spowodowania strat.
OSTRZEŻENIE!
Możliwość zranienia obsługującego
lub osób trzecich w przypadku nieprzestrzegania podanych wska-
zówek.
ZAGROŻENIE!
Możliwość ciężkiego zranienia obsłu-
gującego lub osób trzecich, a nawet zagrożenie spowodowania
śmierci w przypadku nieprzestrzegania zaleceń.
PODSTAWOWE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki do-
tyczące bezpieczeństwa i wszystkie zalecenia. Nieprzestrzeganie
wskazówek i instrukcji może spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości. Określenie “urządzenie elektryczne” cytowane w zalece-
niach dotyczy Państwa aparatury zasilanej z sieci elektrycznej.
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać w czystości miejsce pracy. Powierzchnie brudne i
nieuporządkowane sprzyjają wypadkom.
b) Nie używać urządzeń elektrycznych w środowiskach narażo-
nych na ryzyko wybuchu, w obecności łatwo zapalnych cieczy,
gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów.
c) Prowadzić prace z użyciem urządzeń elektrycznych z dala od
dzieci i osób postronnych. Nieuwaga może spowodować utratę
kontroli nad tymi narzędziami.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia elektrycznego musi pasować do gniazdka
prądu elektrycznego. Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie stoso-
wać urządzeń zastępczych dla urządzeń elektrycznych wypo-
sażonych w instalację uziemiającą. Wtyczki nie modykowane
i odpowiednie do gniazdek w sieci zmniejszają ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu ciała z powierzchniami nie uziemionymi jak
rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym zwiększa się, gdy ciało styka się z masą lub uziemieniem.
c) Nie wystawiać urządzeń elektrycznych na deszcz lub do mo-
krych pomieszczeń. Woda, która przedostaje się do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie używać przewodów niezgodnie z przeznaczeniem. Nie uży-
wać przewodu do transportowania urządzenia, nie wyciągać
wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Trzymać przewód z
dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych narożników lub części
będących w ruchu. Przewód zniszczony lub splątany zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego na zewnątrz,
należy używać przewodu odpowiedniego dla użytkowania na po-
wietrzu. Użycie przewodu z przedłużaczem odpowiednim dla użytku
zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeżeli nie można uniknąć użycia urządzenia elektrycznego w
środowisku wilgotnym, należy używać wtyczki do sieci prądu
elektrycznego zabezpieczonej wyłącznikiem różnicowo-prądo-
wym (RCD-Residual Current Device). Zastosowanie wyłącznika
RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Należy uważać, kontrolować to wszystko co się wykonuje i
wykazywać zdrowy rozsądek podczas użytkowania urządze-
nia elektrycznego. Nie używać urządzeń elektrycznych, gdy
jest się zmęczonym lub pod wpływem środków odurzających,
alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) Używać odzieży ochronnej. Zakładać zawsze okulary ochronne.
Stosowanie sprzętu ochronnego takiego jak maski przeciwpyłowe,
obuwie antypoślizgowe, kaski ochronne lub ochronniki słuchu
zmniejsza ryzyko spowodowania obrażeń ciała.
c) Unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Upewnić się,
że wyłącznik jest ustawiony w pozycji “OFF” przed włączeniem
wtyczki, uchwyceniem lub transportem urządzenia elektrycz-
nego. Przenoszenie urządzenia elektrycznego z palcem umieszczo-
nym na wyłączniku lub podłączanie go do gniazdka z wyłącznikiem
ustawionym na pozycji “ON” może być przyczyną wypadków.
d) Odłączyć jakikolwiek klucz lub narzędzie regulujące przed
uruchomieniem narzędzia elektrycznego. Klucz lub narzędzie
regulujące, które pozostają w kontakcie z częścią wirującą mogą
stworzyć ryzyko obrażeń ciała.
e)
Nie tracić równowagi. Utrzymywać zawsze odpowiednią po-
stawę i zachować równowagę ciała. Umożliwia to lepszą kontrolę
nad pracą urządzenia elektrycznego w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Ubierać się w odpowiedni sposób. Nie zakładać obszernych
ubrań oraz biżuterii. Trzymać włosy, części ubrania i rękawice
w odpowiedniej odległości od ruchomych części urządzenia.
Obszerne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zaplątać się w
ruchome części urządzenia.
g) Jeśli obecne są przyrządy do podłączenia do urządzeń wchła-
niających i gromadzących kurz, należy upewnić się, że są one
odpowiednio podłączone i właściwie stosowane. Korzystanie
z tego typu urządzeń może ograniczyć ryzyko związane z obec-
nością kurzu.
4) Użytkowanie i zabezpieczanie urządzenia elektrycznego.
a) Nie przeciążać urządzenia elektrycznego. Użytkować urządze-
nie elektryczne w sposób odpowiedni do wykonywanej pracy.
Odpowiednie urządzenie elektryczne wykona pracę lepiej, w sposób
bardziej bezpieczny i z prędkością, do której zostało zaprojektowane.
b) Nie używać narzędzia elektrycznego, jeżeli wyłącznik nie jest
w stanie go regularnie włączyć lub wyłączyć. Urządzenie elek-
tryczne, które nie może być włączone za pomocą wyłącznika jest
niebezpieczne i musi być naprawione.
c) Odłączyć wtyczkę z gniazda przed wykonaniem każdej regu-
lacji lub zmiany akcesoriów, lub przed odłożeniem elektro-
narzędzia. Powyższe środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko
przypadkowego włączenia urządzenia elektrycznego.
d) Przechowywać nie używane narzędzia elektryczne z dala od
dzieci i nie pozwalać na ich użytkowanie przez osoby, które
4OSTRZEŻENIA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA
3. OSTRZEŻENIA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA

nie znają tych urządzeń oraz instrukcji ich obsługiwania. Urzą-
dzenia elektryczne są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych
użytkowników.
e) Dbać o konserwację narzędzi elektrycznych. Sprawdzać czy
części ruchome są ustawione liniowo i posiadają swobodę
ruchu, czy nie ma pękniętych części lub czy nie zaistniały inne
warunki, które mogłyby wpłynąć na funkcjonowanie urządze-
nia elektrycznego. W przypadku uszkodzeń, urządzenie elek-
tryczne musi być naprawione przed powtórnym jego użyciem.
Wiele wypadków jest spowodowanych niedostateczną konserwacją.
f) Przechowywać elementy tnące naostrzone i czyste. Odpowied-
nia konserwacja elementów tnących i ostrzenie krawędzi tnących
sprawia, że są one mniej podatne na zacięcia i łatwiejsze do kon-
trolowania.
g) Korzystać z urządzenia elektrycznego i akcesoriów zgodnie
z zaleceniami, z uwzględnieniem warunków pracy i rodzaju
pracy do wykonania. Użycie urządzenia elektrycznego w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem może doprowadzić do niebez-
piecznych sytuacji.
5) Serwis techniczny
a) Narzędzia elektryczne muszą być naprawiane przez wykwali-
kowany personel przy wykorzystaniu wyłącznie oryginalnych
części zamiennych. Umożliwia to zapewnienie bezpieczeństwa
urządzenia elektrycznego.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PIŁ ŁAŃCUCHOWYCH
• Zachować wszystkie części ciała z dala od łańcucha zębatego
podczas, gdy piła łańcuchowa jest w ruchu. Przed uruchomie-
niem piły łańcuchowej, należy upewnić się, że łańcuch zębaty
nie styka się z żadnym elementem. Chwila nieuwagi podczas uru-
chamiania piły łańcuchowej może spowodować, że odzież lub części
ciała zostaną wciągnięte i wplątane w łańcuch zębaty.
• Prawą ręką należy zawsze trzymać uchwyt tylny, a lewą ręką
uchwyt przedni. Nigdy nie należy trzymać odwrotnie rąk na pile łań-
cuchowej, ponieważ zwiększa się ryzyko zranienia operatora.
• Chwytać urządzenie elektryczne tylko w miejscach izolowanych
przez uchwyty, ponieważ łańcuch zębaty mógłby zetknąć się z
ukrytymi przewodami. Kontakt łańcucha zębatego z kablem pod
napięciem może spowodować, że również metalowe części narzędzia
znajdą się pod napięciem, co może doprowadzić do porażenia opera-
tora prądem elektrycznym.
• Nosić okulary ochronne i ochraniacze słuchu. Zaleca są stoso-
wanie innych środków ochrony indywidualnej na głowę, ręce i
stopy. Noszenie odpowiedniej odzieży ochronnej zmniejsza ryzyko
uszkodzeń ciała spowodowanych przez latające drzazgi lub przez
przypadkowy kontakt z piłą zębatą.
• Nie używać piły łańcuchowej znajdując się na drzewie. Urucho-
mienie piły łańcuchowej, gdy stoi się na drzewie może spowodować
obrażenia ciała.
• Utrzymywać zawsze oparcie stopy w prawidłowym punkcie i
uruchamiać piłę łańcuchową tylko wtedy, gdy stoi się na sta-
łej, bezpiecznej i wypoziomowanej powierzchni. Niestabilne lub
śliskie powierzchnie, takie jak schody, mogą spowodować utratę rów-
nowagi lub kontroli nad piłą łańcuchową.
• Gdy ścina się gałąź, która jest naprężona, należy uważać na
ryzyko odbicia. Kiedy naprężenie włókien drewna nagle znika, na-
prężona gałąź przez efekt sprzężenia zwrotnego może uderzyć w
operatora i/lub sprawić, że straci on kontrolę nad piłą łańcuchową.
• Zachować szczególną ostrożność podczas cięcia krzaków i mło-
dych krzewów. Cienkie materiały mogą utknąć w łańcuchu zębatym
i zostać wyrzucone w kierunku operatora i/lub spowodować utratę
równowagi.
• Przenosić piłę łańcuchową za pomocą przedniego uchwytu, gdy
jest wyłączona, trzymając ją z dala od ciała. Podczas transportu
lub przechowywania piły łańcuchowej należy zawsze zakładać
pokrywę prowadnicy. Poprawne obchodzenie się z piłą łańcuchową
zmniejsza prawdopodobieństwo przypadkowego kontaktu z rucho-
mym łańcuchem zębatym.
• Przestrzegać wskazówek dotyczących smarowania, napięcia
łańcucha i części zamiennych. Łańcuch, którego naprężenie i sma-
rowanie są nieprawidłowe może spowodować jego zerwanie się jak
również zwiększyć ryzyko odbicia.
• Utrzymywać uchwyty suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
Uchwyty tłuste i zabrudzone olejem są śliskie, powodując tym samym
utratę kontroli.
• Stosować piłę wyłącznie do cięcia drewna. Nie używać piły
łańcuchowej do prac nieprzewidzianych w instrukcji obsługi.
Nie używać piły łańcuchowej do cięcia tworzyw sztucznych,
materiałów budowlanych lub materiałów innych niż drewno. Uży-
wanie piły łańcuchowej do prac innych niż te przewidziane w instrukcji
obsługi może doprowadzić do zaistnienia niebezpiecznych sytuacji.
PRZYCZYNY ODBICIA I ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE DLA OPERATORA
Zjawisko odbicia może zaistnieć, gdy ostrze lub końcówka prowadnicy
dotkną obiektu, lub gdy drewno zakleszczy się, unieruchamiając piłę
łańcuchową w punkcie cięcia.
Kontakt z końcówką może, w niektórych przypadkach, spowodować
nagłą reakcją zwrotną, wyrzucając prowadnicę do góry i do tyłu w kie-
runku operatora.
Unieruchomienie łańcucha zębatego w górnej części prowadnicy może
spowodować gwałtowne wypchnięcie łańcucha zębatego do tyłu w kie-
runku operatora.
Każda z wymienionych reakcji może spowodować utratę kontroli nad
piłą, powodując obrażenia operatora. Nie można polegać wyłącznie na
urządzeniach zabezpieczających na wyposażeniu piły.
Użytkownik piły łańcuchowej powinien podjąć środki ostrożności ma-
jące na celu wyeliminowanie ryzyka wypadków i obrażeń ciała podczas
wykonywania prac cięcia. Odbicie jest wynikiem niewłaściwego użycia
narzędzia i/lub nieodpowiednich procedur lub nieprawidłowych warun-
ków pracy i można go uniknąć poprzez podjęcie odpowiednich środków
ostrożności, określonych poniżej:
• Mocno trzymać piłę obiema rękami, kciuki i palce wokół uchwy-
tów piły łańcuchowej i ustawić ciało i ramiona w pozycji, która
pozwala, aby wytrzymać siłę odbicia. Siły odbicia mogą być kon-
trolowane przez operatora, jeśli podjęte zostały niezbędne środki
ostrożności. Nie wypuszczać z rąk piły łańcuchowej.
• Nie trzymać ramion zbyt wyciągniętych i nie ścinać powyżej
wysokości ramienia. Pomaga to uniknąć przypadkowego kontaktu
z końcówkami i umożliwia zachowanie lepszej kontroli nad piłą łań-
cuchową w nieoczekiwanych sytuacjach.
• Używać tylko prowadnic i łańcuchów określonych przez produ-
centa. Nieodpowiednie prowadnice i łańcuchy mogą spowodować
zerwanie się łańcucha i/lub odbicie.
• Postępować zgodnie z instrukcjami producenta odnośnie
ostrzenia i konserwacji piły łańcuchowej. Zmniejszenie się po-
ziomu głębokości zębów może zwiększyć ryzyko odrzutów.
• Techniki użycia piły elektrycznej
Przestrzegać zawsze zaleceń bezpieczeństwa i stosować techniki
przecinania najbardziej odpowiednie dla rodzaju wykonywanej pracy,
zgodnie ze wskazówkami i przykładami zamieszczonymi w instrukcji
obsługi (patrz rozdz. 7).
OSTRZEŻENIA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA 5
PL

ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Opakowanie maszyny zawiera następujące części:
– silnik,
– prowadnica,
– łańcuch,
– futerał ochronny na prowadnicę,
– koperta z dokumentacją.
WAŻNE
Maszyna jest dostarczana ze
zdemontowaną prowadnicą i łańcuchem i z pu-
stym zbiornikiem oleju.
OSTRZEŻENIE!
Rozpakowanie i dokończe-
nie montażu musi być wykonane na równym i
twardym podłożu, z wystarczającą przestrze-
nią na poruszanie maszyny i zdjęcie opakowa-
nia, korzystając zawsze z odpowiednich na-
rzędzi.
Likwidacja opakowania musi następować
zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepi-
sami.
MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA
OSTRZEŻENIE!
Do wykonywania jakich-
kolwiek czynności przy prowadnicy i łańcu-
chu, należy zawsze zakładać solidne rękawice
robocze. Zwracać szczególną uwagę na mon-
taż prowadnicy i łańcucha, aby nie obniżać
stopnia bezpieczeństwa i sprawności urzą-
dzenia; w przypadku wątpliwości należy skon-
taktować się z Państwa sprzedawcą.
Przed montażem prowadnicy upewnić się, że ha-
mulec łańcucha nie jest włączony; otrzymuje się
to, gdy przednia osłona rąk jest całkowicie pocią-
gnięta do tyłu, w kierunku korpusu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że urządze-
nie nie jest podłączone do gniazda.
• URZĄDZENIA ZE STANDARDOWYM NAPI-
NACZEM
– Odkręcić pokrętło (1) i zdjąć karter, aby dojść
do wałka zębatego napędu i do gniazda pro-
wadnicy (Rys. 1).
– Zamontować łańcuch na prowadnicy (2), prze-
strzegając zachowania kierunku obrotu; jeżeli
końcówka prowadnicy jest wyposażona w zę-
batkę, uważać aby ogniwa napędzające weszły
prawidłowo w wyżłobienia zębatki (Rys. 2).
–
Zamontować drążek (3) wprowadzając kołek
gwintowany do rowka, popchnąć go w kierunku
tylnej części korpusu obudowy maszyny i owinąć
łańcuch wokół wałka zębatego napędu (Rys. 3).
– Ponownie zamontować osłonę, bez dokręcania
pokrętła (1).
– Sprawdzić, czy sworzeń napinacza (4) znajdu-
jący się w osłonie jest prawidłowo umieszczony
w odpowiednim otworze prowadnicy (Rys. 5); w
przeciwnym wypadku zadziałać odpowiednio
wkrętakiem na śrubę (5) napinającą, aż do cał-
kowitego wsunięcia się sworznia (Rys. 6).
– Obracać odpowiednio śrubę regulującą naprę-
żenie łańcucha (5), aż do osiągnięcia prawidło-
wego naprężenia (Rys. 6).
– Trzymając uniesioną prowadnicę, dokręcić do
oporu pokrętło (1) obudowy (Rys. 7).
• URZĄDZENIA Z SZYBKIM NAPINACZEM
– Odkręcić pokrętło (11) i zdjąć karter, aby dojść
do wałka zębatego napędu i do gniazda prowad-
nicy (Rys. 1A).
– Zamontować łańcuch na prowadnicy (2), prze-
strzegając zachowania kierunku obrotu; jeżeli
końcówka prowadnicy jest wyposażona w zę-
batkę, uważać aby ogniwa napędzające weszły
prawidłowo w wyżłobienia zębatki (Rys. 2).
6OSTRZEŻENIA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA / MONTAŻ MASZYNY
PL
4. MONTAŻ MASZYNY
• Bezpieczne przemieszczanie piły elektrycznej
Za każdym razem, gdy konieczne jest przestawienie lub przemieszcze-
nie maszyny, należy:
– wyłączyć silnik, odczekać, aż łańcuch zatrzyma się i odłączyć ma-
szynę od sieci elektrycznej;
– nałożyć futerał ochronny na prowadnicę;
– chwytać urządzenie wyłącznie za uchwyty i kierować prowadnicę w
przeciwną stronę w stosunku do kierunku przemieszczania.
Kiedy transportuje się maszynę pojazdem samochodowym, należy
umieścić je w taki sposób, aby nie stanowiła ona zagrożenia dla osób
oraz mocno zablokować ją.
• Zalecenia dla początkujących
Przed wykonaniem po raz pierwszy ścinki drzewa lub obcięcia konarów,
należy:
– przejść specjalne przeszkolenie w zakresie użytkowania tego typu
urządzenia;
– zapoznać się uważnie z zaleceniami bezpieczeństwa i instrukcjami
obsługi zawartymi w niniejszej instrukcji;
– przećwiczyć cięcie na kłodach leżących na ziemi lub zamocowa-
nych na stojakach w taki sposób, aby uzyskać niezbędną znajomość
obchodzenia się z maszyną i najbardziej odpowiednimi technikami
cięcia.

MONTAŻ MASZYNY / PRZYGOTOWANIE DO PRACY 7
PL
1. KONTROLA MASZYNY
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że urządze-
nie nie jest podłączone do gniazda.
Przed rozpoczęciem pracy należy:
– sprawdzić czy napięcie i częstotliwość sieci
elektrycznej odpowiadają tym oznaczonym na
“Tabliczce znamionowej” (patrz rozdz. 1 - 10.8).
– sprawdzić czy w maszynie lub na prowadnicy
nie ma poluzowanych śrub;
– sprawdzić czy łańcuch jest prawidłowo nacią-
gnięty, naostrzony i nie ma śladów uszkodzeń;
– sprawdzić czy uchwyty i osłony maszyny będą
czyste i suche, właściwie zamontowane i stabil-
nie przymocowane do maszyny;
– sprawdzić sprawność hamulca łańcucha;
–
sprawdzić czy dźwignia wyłącznika i przycisk bez-
pieczeństwa będą posiadały swobodę ruchu, bez
konieczności użycia siły, i czy po ich zwolnieniu
wrócą automatycznie i szybko do pozycji neutralnej;
– sprawdzić aby przycisk wyłącznika pozostał za-
blokowany, jeżeli nie zostaje naciśnięty (odblo-
kowany) przycisk awaryjny;
– sprawdzić, czy wloty powietrza chłodzącego nie
są zatkane trocinami lub odpadkami;
– sprawdzić czy przewód zasilania i przedłużacz
nie są uszkodzone;
–
sprawdzić czy poziom oleju łańcucha nie jest po-
niżej znaku «MIN» i dolewać, jeżeli to konieczne,
do poziomu około 1 cm od krawędzi wlewu.
2. KONTROLA NAPRĘŻENIA ŁAŃCUCHA
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że urządze-
nie nie jest podłączone do gniazda.
• URZĄDZENIA ZE STANDARDOWYM NAPI-
NACZEM
– Poluzować pokrętło obudowy (Rys. 1).
– Obracać odpowiednio śrubę regulującą naprę-
żenie łańcucha (5), aż do osiągnięcia prawidło-
wego naprężenia (Rys. 6).
– Trzymając uniesioną prowadnicę, dokręcić do
oporu pokrętło obudowy (Rys. 7).
Naprężenie jest prawidłowe, w momencie, gdy
unosząc łańcuch w połowie prowadnicy, ogniwa
napędzające nie wychodzą z prowadnicy (rys. 8).
Trzymać przyciśnięty wyłącznik i przycisk awaryjny
w celu poluzowania hamulca, po czym przy po-
mocy śrubokrętu przesuwać łańcuch wzdłuż szyn,
w celu upewnienia się, że przesuwanie odbywa się
bez zbytniego oporu.
• URZĄDZENIA Z SZYBKIM NAPINACZEM
– Poluzować pokrętło (11). (Rys. 1A).
– Obracać odpowiednio pierścieniem (14) aż do
osiągnięcia prawidłowego naprężenia łańcu-
cha (Rys. 6A).
– Trzymając uniesioną prowadnicę, dokręcić do
oporu pokrętło (11) (Rys. 7A).
Naprężenie jest prawidłowe, w momencie, gdy
unosząc łańcuch w połowie prowadnicy, ogniwa
napędzające nie wychodzą z prowadnicy (rys. 8).
Trzymać przyciśnięty wyłącznik i przycisk awaryjny
w celu poluzowania hamulca, po czym przy po-
mocy śrubokrętu przesuwać łańcuch wzdłuż szyn,
w celu upewnienia się, że przesuwanie odbywa się
bez zbytniego oporu.
3. KONTROLA HAMULCA ŁAŃCUCHA
Maszyna ta wyposażona jest w podwójny system
hamowania, który zadziała w dwóch sytuacjach.
a) Gdy zostanie zwolniona dźwignia wyłącz-
nika, automatycznie włącza się hamulec, który
zwalnia i zatrzymuje ruch łańcucha, w celu za-
pobiegania niebezpieczeństwa zranienia, które
mogłoby się zdarzyć, gdyby łańcuch kontynu-
ował się obracać po wyłączeniu.
b) W przypadku odbicia podczas pracy, w
wyniku nieprawidłowego kontaktu końcówki
prowadnicy, z gwałtownym przesunięciem w
górę, które powoduje uderzenie ręki o zabez-
pieczenie przednie. W tym wypadku, działanie
hamulca blokuje ruch łańcucha i konieczne jest
ręczne odblokowanie go w celu wyłączenia.
5. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
– Zamontować prowadnicę (3) wprowadzając
kołek gwintowany do otworu w prowadnicy za
pośrednictwem urządzenia napinającego (12),
i cofnąć prowadnicę w kierunku tylnej części
korpusu maszyny (Rys. 3A).
– Zamontować łańcuch wokół wałka zębatego
napędu (13) i popchnąć prowadnicę do przodu
celem uzyskania wstępnego naprężenia łańcu-
cha (Rys. 4A).
– Ponownie zamontować osłonę, bez dokręcania
pokrętła (Rys. 5).
– Obracać odpowiednio pierścieniem (14) aż do
osiągnięcia prawidłowego naprężenia łańcucha
(Rys. 6A).
– Trzymając uniesioną prowadnicę, dokręcić do
oporu pokrętło (11) (Rys. 7A).

8PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA
PL
– Zdjąć ochronny futerał prowadnicy.
– Upewnić się, że prowadnica nie dotyka ziemi
czy innych przedmiotów.
W celu uruchomienia silnika należy (Rys. 9):
1. Zwolnić hamulec łańcucha (5) (osłona przed-
niej ręki przyciągnięta do przedniego uchwytu).
2. Uchwycić mocno maszynę dwiema rękami.
URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys. 9)
Przed uruchomieniem silnika:
– Zaczepić przewód przedłużacza (1) do zaczepu
przewodu znajdującego się na tylnym uchwycie.
–
W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI połączyć wtyczkę
przewodu zasilania (2) z przedłużaczem (3), a
NASTĘPNIE przedłużacz z gniazdkiem prądu (4).
5. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
ZAGROŻENIE!
Wilgoć i elektryczność nie
są kompatybilne.
– Czynności związane z przewodami elek-
trycznymi i ich podłączanie muszą być wy-
konywane na sucho;
– Nigdy nie dopuszczać do zetknięcia
gniazdka prądu lub przewodu z mokrym
obszarem (kałuża lub mokra trawa).
Przewody zasilające muszą być odpowiedniej ja-
kości nie niższej, niż typ H05RN-F lub H05VV-F
o minimalnym przekroju minimalnym 2,5 mm2, o
zalecanej, maksymalnej długości 30 m.
Nie trzymać przewodu zwiniętego podczas pracy,
w celu uniknięcia efektu przegrzania się go.
ZAGROŻENIE!
Stałe podłączenie jakiego-
kolwiek urządzenia elektrycznego do sieci
elektrycznej budynku musi być wykonane
przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Nieprawidłowe
podłączenie może spowodować poważne ob-
rażenia ciała, w tym śmierć.
ZAGROŻENIE!
Zasilać urządzenie po-
przez kosiarkę poprzez bezpiecznik różnico-
wo-prądowy (RCD - Wyłącznik różnicowoprą-
dowy) z prądem zadziałania nie większym, niż
30 mA.
WAŻNE
Aby uniknąć przerw w dosta-
wie prądu elektrycznego:
– upewnić się,że całkowity przepływ instalacji
elektrycznej jest prawidłowy:
– podłączyć kosiarkę do gniazda wtykowego o
odpowiednim zabezpieczeniu natężenia prądu
elektrycznego;
– nie używać równocześnie innych urządzeń elek-
trycznych o znacznym poborze prądu.
Hamulec ten może być uruchamiany ręcznie, popy-
chając do przodu przednią osłonę ręki. Aby zwol-
nić hamulec, pociągnąć do tyłu przednią osłonę w
kierunku uchwytu, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Dla sprawdzenia efektywności działania hamulca
należy:
–
Uruchomić silnik, trzymając maszynę za uchwyt
przedni i popchnąć do przodu za pomocą kciuka
przednie zabezpieczenie ręki w kierunku prowadnicy.
– Gdy hamulec się włączy, zwolnić dźwignię wy-
łącznika.
Łańcuch musi zatrzymać się natychmiast po zwol-
nieniu hamulca.
OSTRZEŻENIE!
Nie korzystać z urządzenia,
gdy hamulec łańcucha działa nieprawidłowo i
skontaktować się ze Państwa sprzedawcą w
celu przeprowadzenia niezbędnych kontroli.
4. SMAROWANIE ŁAŃCUCHA
WAŻNE
Należy stosować wyłącznie
olej do pił łańcuchowych lub olej kleisty do pił łań-
cuchowych. Nie używać zanieczyszczonego oleju,
aby nie zapchać ltra w zbiorniku i uniknąć bez-
powrotnego uszkodzenia pompy oleju.
WAŻNE
Olej przeznaczony do smaro-
wania łańcucha jest biodegradowalny. Użycie oleju
mineralnego lub oleju silnikowego niesie ze sobą
poważne szkody dla środowiska naturalnego.
Używanie oleju dobrej jakości jest podstawą odpo-
wiedniego smarowania części tnących; olej zużyty
lub niskiej jakości uniemożliwia prawidłowe smaro-
wanie i skraca żywotność łańcucha i prowadnicy.
WAŻNE
Przed każdorazowym użyciem
urządzenia należy zawsze sprawdzić poziom oleju i
napełnić do wysokości około 1 cm od krawędzi wlewu.
Poziom oleju nie może spadać poniżej znaku «MIN».
6. URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA

URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE MASZYNY 9
PL
OSTRZEŻENIE!
Dla Państwa bezpieczeń-
stwa i bezpieczeństwa innych osób:
1) Nie używać urządzenia bez uważnego
przeczytania instrukcji. Należy dokładnie
zapoznać się z systemem sterowania i spo-
sobem użytkowania maszyny. Opanować
sposób natychmiastowego zatrzymania
silnika.
2)
Należy użytkować maszynę tylko do celów,
do których jest przeznaczona, tzn. do “okrze-
sywania drzew z gałęzi o wymiarach dostoso-
wanych do długości szpady” lub przedmiotów
z drewna o podobnych właściwościach.
Wszelkie inne użycie może się okazać nie-
bezpieczne i może spowodować szkodze-
nie urządzenia. Dotyczy to również użycia
akcesoriów, które nie zostały wyraźnie
określone w niniejszej instrukcji. Niewła-
ściwe użycie urządzenia stanowią (przykła-
dowo podane czynności, ale nie tylko):
– regulowanie żywopłotów;
– prace rzeźbiarskie;
– cięcie na części palet, skrzyń i ogólnie
opakowań;
– cięcie na części mebli lub czegokolwiek,
co może zawierać gwoździe, śruby lub
wszelkiego rodzaju elementy metalowe;
– wykonywanie prac rzeźniczych;
– używanie urządzenia jako dźwigni do
podnoszenia, przenoszenia lub łamania
przedmiotów;
– użytkowanie urządzenia, gdy umiesz-
czone jest ono na stałych wspornikach.
3) Należy pamiętać, że operator lub użytkow-
nik jest odpowiedzialny za wypadki i nie-
oczekiwane wydarzenia, które mogą zaist-
nieć wobec innych osób lub ich własności.
4)
Zakładać odpowiednią odzież podczas
pracy. Państwa sprzedawca może udzielić
informacji dotyczących najbardziej od-
powiedniego sprzętu ochronnego w celu
zapewnieniem bezpieczeństwa podczas
pracy. Stosować rękawice antywibracyjne.
Wszystkie powyższe środki ostrożności nie
gwarantują uniknięcia ryzyka wystąpienia
zjawiska Raynauda lub zespołu cieśni nad-
garstka. W związku z tym zaleca się, aby
osoby, które przez dłuższy czas korzystały
z tego urządzenia, okresowo sprawdzały
stan dłoni i palców. W razie wystąpienia któ-
regokolwiek z powyższych objawów, należy
się natychmiast skontaktować z lekarzem.
5) Pracować tylko przy świetle dziennym lub
dobrym oświetleniu sztucznym.
6) Zachować szczególną ostrożność podczas
pracy w pobliżu metalowych ogrodzeń.
7)
Nie pozwolić, aby łańcuch dotykał kabla
elektrycznego. Używać zaczepu przewodu,
aby uniknąć przypadkowego odłączenia się
przedłużonego przewodu, gwarantując jed-
nocześnie prawidłowe osadzenie w gniazdku
bez stosowania siły. Nigdy nie dotykać prze-
wodu elektrycznego pod napięciem, jeśli
jest nieprawidłowo zaizolowany. Jeśli prze-
dłużacz ulegnie uszkodzeniu podczas użyt-
kowania, nie dotykać kabla i natychmiast
odłączyć przedłużacz od zasilania.
8) Należy zwracać uwagę, aby nie uderzać
mocno prowadnicą o przedmioty oraz uwa-
żać na wyrzucane przez obracający się łań-
cuch części ściętego materiału.
9) Zatrzymać silnik i odłączyć maszynę od
sieci elektrycznej:
– za każdym razem, kiedy maszyna jest po-
zostawiona bez nadzoru;
– przed kontrolą, czyszczeniem lub doko-
naniem prac na maszynie;
– po uderzeniu o obce ciało Sprawdzić
ewentualne uszkodzenia i dokonać po-
trzebnych napraw przed powtórnym użyt-
kowaniem maszyny;
– jeśli maszyna zacznie drgać w nieprawi-
dłowy sposób (Poszukiwać natychmiast
przyczyn drgań i zadbać o wykonanie ko-
niecznego przeglądu w specjalistycznym
serwisie).
– kiedy maszyna nie jest używana.
7. UŻYTKOWANIE MASZYNY
3. Nacisnąć przycisk awaryjny (6) i uruchomić
wyłącznik (7).
UWAGA
Zwalniając wyłącznik, przy-
cisk awaryjny się odblokowuje i silnik się zatrzy-
muje.
OSTRZEŻENIE!
Zatrzymanie łańcucha
może nastąpić sekundę po wyłączeniu silnika.
ZATRZYMANIE SILNIKA
W celu zatrzymania silnika:
– Zwolnić wyłącznik (7).
– Odłączyć W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI prze-
dłużacz (3) z gniazdka prądu (4), a NASTĘPNIE
przewód zasilania (2) urządzenia od przedłu-
żacza (3).

PL
WAŻNE
Pamiętać zawsze o tym, że
piła elektryczna używana niewłaściwie może być
przyczyną zakłócania spokoju innych osób i wywo-
ływać silny wpływ na środowisko.
W celu poszanowania innych osób i środowiska
naturalnego:
– Unikać używania maszyny w miejscach i godzi-
nach, w których praca może zakłócać spokój.
– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów
dotyczących usuwania materiału pozostałego
po pracy.
– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów
dotyczących usuwania olejów, zniszczonych
części czy jakichkolwiek innych elementów za-
nieczyszczających środowisko.
– Podczas pracy, dostaje się do środowiska
pewna ilość oleju, niezbędna do smarowania
łańcucha, z tego powodu należy używać wyłącz-
nie oleju biodegradowalnego przeznaczonego
do tego celu.
– Dla uniknięcia ryzyka wywołania pożaru nie
wolno pozostawiać maszyny z rozgrzanym sil-
nikiem pomiędzy liśćmi lub suchą trawą.
OSTRZEŻENIE!
Wykorzystywanie maszyny
do ścinki i okrzesywania wymaga specjalnego
szkolenia.
1. KONTROLE PRZEPROWADZANE W TRAK-
CIE PRACY URZĄDZENIA
• Kontrola naprężenia łańcucha
Podczas pracy, łańcuch się stopniowo wydłuża,
dlatego należy często sprawdzać jego napięcie.
WAŻNE
W pierwszym okresie użytko-
wania (lub po wymianie łańcucha) należy znacznie
częściej kontrolować naprężenie łańcucha z po-
wodu jego wyciągania się.
OSTRZEŻENIE!
Nie pracować z luźnym
łańcuchem, aby nie stwarzać zagrożenia i nie
dopuścić do sytuacji, w której łańcuch zsu-
nąłby się z szyn.
Dla wyregulowania napięcia łańcucha należy po-
stępować zgodnie z tym, co wskazano w Rozdz.
5.2.
• Kontrola dopływu oleju
WAŻNE
Nie należy korzystać z urzą-
dzenia bez wcześniejszego uzupełnienia oleju
smarowania! Poziom oleju w zbiorniku jest wi-
doczny poprzez przezroczysty wskaźnik. Upewnić
się o dopełnieniu zbiornika oleju przy każdym użyt-
kowaniu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że prowad-
nica i łańcuch są na odpowiednim miejscu
podczas dokonywania kontroli dopływu oleju.
Uruchomić silnik i skontrolować, czy olej do łańcu-
cha jest rozprowadzany, jak pokazano na rysunku
(Rys. 10).
2. SPOSÓB UŻYCIA I TECHNIKI CIĘCIA
Przed przystąpieniem po raz pierwszy do ścina-
nia drzew lub obcinania gałęzi, należy wprawić
się na kłodach leżących na ziemi lub opartych na
podporze, aby poznać wystarczająco narzędzie i
najbardziej odpowiednie sposoby cięcia.
OSTRZEŻENIE!
Podczas cięcia maszyna
zawsze musi być trzymana mocno dwiema rę-
kami.
OSTRZEŻENIE!
Natychmiast zatrzymać
silnik, jeżeli łańcuch zablokuje się podczas
pracy. Zawsze zwracać uwagę na odbicie (kic-
kback), które może wystąpić, gdy prowadnica
napotka przeszkodę.
•Ścinanie drzewa
– Kiedy dwie lub więcej osób jednocześnie wy-
konuje prace przecinania dłużycy i ścinania,
prace te powinny być prowadzone na obszarach
oddzielonych o odległość co najmniej dwóch
wysokości ściętego drzewa. Nie należy wycinać
drzew tak, aby stanowiło to zagrożenie dla ludzi,
uszkadzało linię energetyczną lub powodowało
jakąkolwiek szkodę materialną. W przypadku,
gdy drzewo zetknie się z siecią linii dystrybucji
energii, należy niezwłocznie powiadomić rmę
odpowiedzialną za sieć.
– Operator piły łańcuchowej powinien pozostawać
powyżej gruntu, na którym przewiduje się sta-
czanie lub upadek drzewa po ścięciu.
– Przed przystąpieniem do cięcia należy zaplano-
wać drogę ucieczki, która musi być utrzymana
drożna. Najlepiej, aby droga ucieczki przecho-
dziła do tyłu i po przekątnej z tyłu przewidywanej
linii spadku, jak pokazano na Rys. 11.
10 UŻYTKOWANIE MASZYNY

UŻYTKOWANIE MASZYNY 11
PL
– Przed przystąpieniem do ścinania, należy wziąć
pod uwagę naturalne nachylenie drzewa, stronę
po której gałęzie są większe i kierunek wiatru,
aby ocenić w jaki sposób drzewo spadnie.
– Usunąć z drzewa brud, kamienie, kawałki kory,
gwoździe, klamry i druty.
•Wrębienie u podstawy
Wykonać wrębienie na głębokość 1/3 średnicy
drzewa, prostopadle do kierunku spadku, jak po-
kazano na Rys. 12.
Wykonać najpierw wrębienie poziome dolne.
Pozwoli to uniknąć zakleszczenia łańcucha zę-
batego lub szyny prowadnicy przy dokonywaniu
drugiego wrębu.
•Cięcie tylne przy ścinaniu
– Wykonać cięcie tylne ścinania na poziomie
wyższym o co najmniej 50 mm od wrębienia
poziomego, jak pokazano na Rys. 12. Zacho-
wać cięcie tylne ścinania równoległe do wrębie-
nia poziomego. Wykonać cięcie tylne ścinania
drzewa w taki sposób, aby pozostawić wystar-
czającą grubość drewna, która służy jako za-
wias. Drewniany zawias zapobiega skręcaniu
drzewa i jego upadku w złym kierunku. Nie wy-
konywać przecięć na zawiasie.
– Gdy ścinanie zbliża się do zawiasu, drzewo
zaczyna spadać. Jeżeli istnieje jakiekolwiek
ryzyko, że drzewo nie spadnie w określonym
kierunku lub że może przechylić się do tyłu i
zgnieść łańcuch zębaty, zatrzymać cięcie przed
dokończeniem cięcia tylnego ścinania i zasto-
sować drewniane, plastykowe lub aluminiowe
kliny w celu otwarcia cięcia i dokonania spadku
drzewa wzdłuż pożądanej linii spadku.
– Kiedy drzewo zaczyna spadać, należy wycofać
z cięcia piłę łańcuchową, wyłączyć silnik, odło-
żyć na ziemię piłę łańcuchową i skierować się
na zaplanowaną drogę ucieczki. Należy uważać
na spadające z góry gałęzie, i gdzie stawia się
stopy.
• Okrzesywanie gałęzi
Okrzesywanie oznacza obcinanie gałęzi ze ścię-
tego drzewa. Podczas przycinania, należy po-
zostawić niższe, większe gałęzie, aby pień mógł
oprzeć się o ziemię. Usuwać małe gałęzie za po-
mocą pojedynczego cięcia, jak pokazano na Rys.
13. Najlepiej jest ścinać gałęzie naprężone od dołu
do góry, aby uniknąć zgięcia piły łańcuchowej.
OSTRZEŻENIE!
Należy zwrócić uwagę na
punkty podparcia gałęzi o ziemię i sprawdzić,
czy nie jest ona naprężona oraz na kierunek,
który może obrać gałąź podczas cięcia i ewen-
tualną niestabilność drzewa po odcięciu gałęzi.
•Przecinanie dłużycy na kłody
Cięcie dłużycy oznacza cięcie pnia w poprzek
jego długości. Należy upewnić się, że oparcie na
nogi jest nieruchome i że masa waszego ciała jest
równomiernie rozłożona na obu nogach. Jeśli to
możliwe, należy podnieść i wesprzeć pień za po-
mocą gałęzi, pni lub kłód. Postępować zgodnie z
prostymi wskazówkami w celu ułatwienia cięcia.
– Gdy kłoda oparta jest na całej długości, jak po-
kazano na Rys. 14A, należy przecinać z góry
(przecinanie dłużycy górne).
– Gdy kłoda opiera się na jednym tylko końcu, jak
pokazano na Rys. 14B, należy przecinać 1/3
średnicy po stronie dolnej (przecinanie dłużycy
dolne). Następnie należy dokonać ostatecznego
cięcia, wykonując przecinanie dłużycy górne w
celu zetknięcia się z pierwszym cięciem.
– Gdy kłoda opiera się na obu końcach, jak po-
kazano na Rys. 14C, należy przecinać 1/3 śred-
nicy zaczynając od strony górnej (przecinanie
dłużycy górne). Następnie przystąpić do cięcia
ostatecznego wykonując przecinanie dłużycy
poniżej 2/3 grubości dolnej w celu zetknięcia się
z pierwszym cięciem.
– Cięcie dłużycy można ułatwić sobie, używając
haka (Rys. 14D).
• Wbić hak w pień i podważając hak, wykonać
maszyną ruch łukiem, który pozwoli prowad-
nicy wgłębić się w drewno.
• Powtórzyć czynność kilka razy, jeżeli po-
trzeba, zmieniając punkt oparcia haka.
– Podczas cięcia drzewa na skarpie, należy za-
wsze stać na górze, jak pokazano na Rys. 15. W
trakcie operacji końcowych cięcia, w celu utrzy-
mania kontroli, należy obniżyć nacisk ścinania
bez zwalniania chwytu na rękojeści piły. Należy
zapobiegać, aby piła dotykała podłoża.
Po zakończeniu cięcia, odczekać aż piła łań-
cuchowa zatrzyma się, zanim przeniesie się
ją. Wyłączyć zawsze silnik podczas, gdy prze-
mieszcza się z drzewa na drzewo.

OSTRZEŻENIE!
Dla Państwa bezpieczeń-
stwa i bezpieczeństwa innych osób:
– Właściwa konserwacja jest podstawowym
elementem dla zachowania z upływem
czasu wydajności i bezpieczeństwa użytko-
wania maszyny.
– Śruby i nakrętki powinny być dobrze dokrę-
cone, aby mieć pewność, że urządzenie
znajduje się zawsze w stanie gotowym do
bezpiecznej eksploatacji.
– Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części
składowe są zużyte lub uszkodzone. Części
uszkodzone muszą być wymienione, nigdy
nie naprawiane.
– Należy stosować wyłącznie oryginalne czę-
ści zamienne. Części zamienne o nieodpo-
wiedniej jakości mogą uszkodzić maszynę
lub stanowić zagrożenie bezpieczeństwa
użytkownika.
OSTRZEŻENIE!
Podczas zabiegów konser-
wacyjnych:
– Odłączyć urządzenie od zasilania.
–
Używać rękawic ochronnych przy czynno-
ściach związanych z prowadnicą i łańcuchem.
– Utrzymywać zamontowane zabezpieczenia
prowadnicy, za wyjątkiem pracy na samej
prowadnicy lub łańcuchu.
– Nie pozostawiać w środowisku olejów czy
innych materiałów zanieczyszczających.
1. CHŁODZENIE SILNIKA
Aby uniknąć przegrzania się i uszkodzenia silnika,
kratki zasysające powietrze do chłodzenia silnika
muszą być zawsze utrzymane w czystości i wolne
od trocin i zanieczyszczeń.
2. HAMULEC ŁAŃCUCHA
Często kontrolować skuteczność hamulca łańcucha.
3. WAŁEK ZĘBATY ŁAŃCUCHA (Rys. 16)
Często kontrolować stan wałka zębatego i wymie-
nić go, gdy zużycie przekracza 0,5 mm.
Nie montować nowego łańcucha na wałku zęba-
tym zużytym lub odwrotnie.
4. CHWYTAK ŁAŃCUCHA
Urządzenie to jest ważnym elementem bezpie-
czeństwa, ponieważ uniemożliwia niekontrolowany
ruch łańcucha, w wypadku jego zerwania się lub
rozluźnienia.
Często kontrolować stan chwytaka i zadbać o
przywrócenie go do pierwotnego stanu, gdy jest
on uszkodzony.
5. MOCOWANIE
Okresowo kontrolować dokręcenie wszystkich
śrub i nakrętek oraz, czy uchwyty są pewnie przy-
mocowane.
12 UŻYTKOWANIE MASZYNY / KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
PL
8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
3. ZAKOŃCZENIE PRACY
Po zakończeniu pracy:
– Zatrzymać silnik jak wskazano wcześniej
(Rozdz. 6).
– Zaczekać, aż zatrzyma się łańcuch i pozostawić
maszynę do ochłodzenia.
– Usunąć z łańcucha wszelkie pozostałości trocin
lub osady oleju.
– W przypadku mocnego zaolejenia lub pokrycia
żywicą, zdjąć łańcuch i umieścić go na kilka go-
dzin w zbiorniku ze specjalnym detergentem.
Następnie spłukać go czystą wodą i przed po-
nownym zamontowaniem na urządzeniu, pokryć
odpowiednim sprayem przeciwkorozyjnym.
– Zamontować ochronny futerał prowadnicy,
przed odstawieniem maszyny.
OSTRZEŻENIE!
Odczekać, aż silnik wysty-
gnie przed umieszczeniem maszyny w jakim-
kolwiek pomieszczeniu. W celu obniżenia ry-
zyka pożaru, oczyścić urządzenie z
pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru;
nie pozostawiać wewnątrz pomieszczenia
zbiorników wypełnionych ściętym materiałem.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 13
PL
6. OSTRZENIE ŁAŃCUCHA
OSTRZEŻENIE!
Ze względów bezpieczeń-
stwa i polepszenia wydajności, części tnące
powinny być zawsze dobrze naostrzone.
Wszystkie czynności przeprowadzane na łań-
cuchu i prowadnicy wymagają pewnych kom-
petencji i użycia specjalnych narzędzi. Ze
względów bezpieczeństwa, i aby mogły być
one wykonane w profesjonalny sposób, na-
leży skontaktować się w tym celu ze Państwa
sprzedawcą.
Ostrzenie jest konieczne, gdy:
• Trociny są podobne do proszku.
• Potrzebny jest większy nacisk przy cięciu.
• Cięcie nie jest prostoliniowe.
• Wibracje zwiększają się.
Jeżeli operacja ostrzenia powierzona jest specja-
listycznemu serwisowi, może być wykonana przy
zastosowaniu specjalnej aparatury, która gwaran-
tuje minimalne usunięcie materiału i naostrzenie
równomierne na wszystkich krajarkach.
Ostrzenie “własnoręczne” łańcucha wykonuje się
odpowiednim pilnikiem o przekroju okrągłym, któ-
rego średnica jest specyczna dla każdego typu
łańcucha (patrz “Tabela Konserwacji Łańcucha”)
i wymaga zręczności i doświadczenia, aby nie
uszkodzić krajarek.
Aby naostrzyć łańcuch (Rys. 17):
– Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, zwol-
nić hamulec łańcucha i zablokować prowadnicę
z łańcuchem zamontowanym w odpowiednim
imadle,upewniając się, że łańcuch może swo-
bodnie się przesuwać.
– Napiąć łańcuch, w wypadku, gdyby był polu-
zowany.
– Zamontować pilnik na odpowiedniej szynie, po
czym umieścić pilnik w wyżłobieniu, utrzymując
stałe pochylenie według prolu krajarki.
– Wykonać pilnikiem kilka ruchów, wyłącznie do
przodu i powtórzyć czynność na wszystkich
ostrzach tnących o tym samym nachyleniu
(prawe lub lewe).
– Odwrócić położenie prowadnicy w imadle i po-
wtórzyć operację na pozostałych ostrzach.
– Sprawdzić, czy ząb ograniczający nie wychodzi
poza instrument sprawdzający i opiłować ewen-
tualny występ płaskim pilnikiem, zaokrąglając
brzegi.
– Po naostrzeniu, oczyścić pozostałości piłowa-
nia i pyłu oraz naoliwić łańcuch zanurzając go
w oleju.
Łańcuch powinien być wymieniony gdy;
– Długość ostrza zmniejszy się do 5 mm lub mniej;
– luz w ogniwach na złączach jest za duży.
7. KONSERWACJA PROWADNICY (Rys. 18)
W celu uniknięcia asymetrycznego zużycia się
prowadnicy, należy okresowo ją obracać.
W celu utrzymania sprawności prowadnicy należy:
– Smarować odpowiednią strzykawką łożyska zę-
batki (jeżeli maszyna jest wyposażona).
– Wyczyścić rowek prowadnicy odpowiednią skro-
baczką.
– Wyczyścić otwory smarowania.
– Płaskim pilnikiem, usunąć zadziory z boków
prowadnicy i opiłować ewentualne nierówności
między szynami.
Prowadnica powinna być wymieniona, gdy:
– głębokość rowka jest niższa niż wysokość ogniw
napędzających (które nigdy nie mogą dotykać
dna);
– ścianka wewnętrzna szyny jest tak zużyta, że
powoduje boczne skrzywienie łańcucha.

14 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
PL
8. OPRÓŻNIANIE I OCZYSZCZANIE ZBIOR-
NIKA OLEJU (Tylko w przypadku używania
oleju biologicznego do łańcuchów)
Używanie niektórych rodzajów olejów biologicz-
nych może powodować powstawanie osadów i
kamienia osadowego po dłuższym okresie sto-
sowania.
W tym przypadku, przed odłożeniem maszyny na
długi okres nieużywalności:
– zdemontować łańcuch i prowadnicę;
– opróżnić zbiornik oleju;
– napełnić zbiornik odpowiednim płynem deter-
gentem, mniej więcej do połowy maksymalnego
poziomu;
– zamknąć korek zbiornika i pozostawić włączoną
maszynę, aż do całkowitego ujścia wszystkiego
detergentu.
Pamiętać o napełnieniu olejem, przed ponownym
użyciem maszyny.
9. PRZEWODY ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE!
Okresowo sprawdzać stan
przewodów elektrycznych i wymienić je w ra-
zie pogorszenia stanu lub, gdy ich izolacja jest
uszkodzona.
Uszkodzony przewód zasilający maszyny musi
być wymieniony jedynie na oryginalną część za-
mienną, przez Państwa sprzedawcę lub autory-
zowany serwis.
10. ZABIEGI NADZWYCZAJNE
Każda operacja konserwacyjna nie zawarta w tej
instrukcji może być przeprowadzona tylko i wyłącz-
nie przez Państwa Sprzedawcę.
Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednie
centra serwisowe lub osoby niekompetentne po-
wodują utratę wszystkich udzielonych gwarancji.
11. KONSERWACJA
Maszyna musi być przechowywana w miejscu su-
chym, z dala od wilgoci wraz z poprawnie założoną
osłoną.
Tabela czynności konserwacyjnych łańcucha
OSTRZEŻENIE!
Tabela prezentuje dane ostrzenia różnego rodzaju łańcuchów. Nie oznacza
to, że możliwe jest korzystanie z łańcuchów innych niż te zatwierdzone przez producenta i wy-
mienione w "Tabeli prawidłowej kombinacji prowadnicy i łańcucha".
Skok łańcucha
Poziom zęba ograniczającego (a)
Średnica pilnika (d)
cale mm cale mm cale mm
3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8
3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2
0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6
a d
a d
Other manuals for ES 1814
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Stiga Chainsaw manuals

Stiga
Stiga SP 352 User manual

Stiga
Stiga SP 316 C User manual

Stiga
Stiga C 1.8 User manual

Stiga
Stiga SE 180 User manual

Stiga
Stiga CS 100 Li 20 A User manual

Stiga
Stiga ES 1814 User manual

Stiga
Stiga 7 Series User manual

Stiga
Stiga A 3700 User manual

Stiga
Stiga SP 386 User manual

Stiga
Stiga SP 386 User manual

Stiga
Stiga ES 1850 User manual

Stiga
Stiga SEV 2416Q User manual

Stiga
Stiga SPR 255 User manual

Stiga
Stiga SP 386 User manual

Stiga
Stiga TRONONNEUSE SP 440 User manual

Stiga
Stiga CS 48 Li 14 User manual

Stiga
Stiga SPR 350 User manual

Stiga
Stiga SE 180 User manual

Stiga
Stiga CS 80 Li User manual

Stiga
Stiga ES 1800 PRO User manual