Stiga BIO-SILENT User manual

STIGA
RECYCLING
BIO-SILENT
INSTRUCTIONS FOR USE
£
®I
8217-3044-02

Läs noga
samtliga
instruktio-
ner.
Varning! Håll
åskådare
borta. Se upp
med utkas-
tade föremål.
Varning! För
ej in hand
eller fot
underkåpan
då maskinen
är igång.
Varning! -
roterande
knivar.
Drag ur stick-
kontakten
innan någon
typ av under-
håll utförs.
Knivarna
fortsätter att
rotera efter
det att
maskinen
stängts av.
Använd
skyddshand-
skar, skydds-
glasögon och
hörselskydd.
Lue käyttö-
ohje huolelli-
sesti.
Varoitus! Pidä
sivulliset kau-
kana. Varo
sinkoutuvia
esineitä.
Varoitus! Älä
työnnä kättä
tai jalkaa
kotelon alle
koneen käy-
dessä.
Varoitus -
pyörivät
terät.
Irrota pistoke
pistorasiasta
aina ennen
huoltotöitä.
Terät pyöri-
vät vielä
koneen
pysäyttämi-
sen jälkeen.
Käytä suojakä-
sineitä, suoja-
laseja ja
kuulonsuo-
jaimia.
Læs brugs-
anvisningen
omhyggeligt
igennem.
Advarsel!
Hold uved-
kommende
væk. Pas på
udkastede
genstande.
Advarsel! Sæt
ikke hænder
eller fødder
ind under
skjoldet, når
maskinen er i
gang.
Advarsel -
roterende
knive.
Træk stikket
ud, før der
udføres
nogen form
for vedlige-
holdelse.
Knivene
fortsætter
med at
rotere, efter
at maski-
nen er slået
fra.
Brug beskyttel-
seshandsker,
beskyttelses-
briller og høre-
værn.
Les bruks-
anvisningen
nøye.
Advarsel!
Hold borte
tilskuere. Se
opp for utkas-
tede gjenst-
ander.
Advarsel! Før
aldri inn hånd
eller fot under
dekslet mens
maskinen er
igang.
Advarsel -
roterende
kniver.
Trekk alltid
støpselet ut
av kontakten
før det utfø-
res vedlike-
holdsarbeid
på maskinen.
Knivene
fortsetter å
rotere etter
at maski-
nen er slått
av.
Bruk verne-
handsker, ver-
nebriller og
hørselvern.
Anweisun-
gen sorgfäl-
tig
durchlesen.
Warnung!
Zuschauer
fernhalten.
Auf heraus-
geschleu-
derte
Gegen-
stände acht-
geben.
Warnung!
Wenn die
Maschine in
Betrieb ist
dürfen weder
Hände noch
Füße unter
die Haube
gelangen.
Warnung -
rotierende
Messer.
Vor Beginn
jeglicher
Reparaturar-
beiten den
Stecker aus
der Steck-
dose ziehen.
Die Messer
rotieren
nach Aus-
schalten
des Mähers
weiter.
Stets Schutz-
handschuhe,
Schutzbrille
und Gehör-
schutz tragen.
Lire le mode
d'emploi
attentive-
ment.
Attention!
Veillez à ce
que per-
sonne ne se
trouve à
proximité de
la machine.
Danger de
projection
d'objets.
Attention!
N'introduisez
ni la main ni le
pied sous le
capot lorsque
la machine
est en mar-
che.
Attention !
Couteaux
en rotation.
Débrancher
la machine
avant de pro-
céder à
l'entretien.
Les cou-
teaux conti-
nuent à
tourner
après l'arrêt
de la
machine.
Porter des
gants de tra-
vail, des lunet-
tes
protectrices et
une protection
d'oreilles.
Lees deze
gebruiks-
aanwijzing
nauwkeurig
door.
Waarschu-
wing! Houd
omstanders
op afstand.
Pas op voor
het uitwer-
pen van voor-
werpen.
Waarschu-
wing! Steek
uw hand of
voet niet
onder de kap
als de
machine
loopt.
Waarschu-
wing -
draaiende
messen.
Neem de
stekker uit
het contact
vóór elke
vorm van
onderhoud.
De messen
draaien nog
even door
nadat de
machine is
uitgescha-
keld.
Draag
bescher-
mende hand-
schoenen, een
veiligheidsbril
en gehoorbe-
schermers.
STOP

Read these
instructions
for use care-
fully.
Warning!
Keep specta-
tors away.
Beware of
objects being
flung out.
Warning! Do
not put hands
or feet under
the cover of
the machine
when it is run-
ning.
Warning -
rotating
blades!
Remove the
plug from the
wall socket
before carry-
ing out any
kind of main-
tenance.
The blades
will con-
tinue to
rotate after
the machine
has been
switched off.
Wear safety
gloves, safety
goggles and
hearing pro-
tection.
Leer atenta-
mente las
instruccio-
nes de uso.
¡Advertencia!
Mantenga los
espectado-
res a distan-
cia. Esté
atento a los
objetos que
puedan ser
disparados.
¡Advertencia!
No intro-
duzca las
manos ni los
pies debajo
de la cubierta
mientras la
máquina esté
en funciona-
miento.
Adverten-
cia: Cuchi-
llas
giratorias.
Antes de rea-
lizar cual-
quier tipo de
manteni-
miento, des-
enchufar la
máquina.
Las cuchi-
llas siguen
girando aún
después de
parar la
máquina.
Utilice guan-
tes, gafas y
auriculares de
protección.
Leggere
attenta-
mente le
istruzioni per
l'uso.
Avvertenza!
Non lasciare
avvicinare
nessuno
durante il
lavoro. Fare
attenzione
alla proie-
zione di
oggetti.
Avvertenza!
Non infilare le
mani o i piedi
sotto il carter
mentre la
macchina è in
funzione.
Avvertenza
- lame
rotanti.
Scollegare la
spina prima
di effettuare
qualsiasi
intervento di
manuten-
zione.
Le lame
continuano
a ruotare
per un po' di
tempo dopo
lo spegni-
mento della
macchina.
Utilizzare
guanti, cuffie
ed occhiali
protettivi.
Proètìte si
pozornì tyto
instrukce.
Pozor! Dr¾te
diváky stranou.
Pozor na
pohozené
pøedmìty.
Pozor!
Nedávejte ruku
ani nohu pod
spodní
ochranný plá¹»
za chodu
sekaèky.
Pozor -
rotující no¾e. Pøed
zapoèetím
jakékoliv
opravy
vytáhnìte
¹òùru ze
zásuvky.
No¾e se otáèí
i po
zastavení
stroje.
Pou¾ijte v¾dy
ochranných
rukavic,
ochranných brýlí
a ochrany
sluchu.
Zapoznaj siê
dok³adnie z
instrukcjami.
Ostrze¿enie!
Osoby
postronne nie
powinny
znajdowaæ siê
w pobli¿u.
Nale¿y
uwa¿aæ na
przedmioty
wyrzucane
spod kosiarki.
Ostrze¿enie!
Nie wolno
wk³adaæ rêki
pod doln±
os³onê, gdy
maszyna jest
w³±czona.
UWAGA!
No¿e
obrotowe!
Przed
przyst±pienie
m do
jakichkolwiek
czynno¶ci
naprawczych
wy³±cz
wtyczkê z
kontaktu.
No¿e
obracaj± siê
jeszcze
przez pewien
czas po
wy³±czeniu
maszyny.
U¿ywaj zawsze
rêkawic
ochronnych,
okularów
ochronnych i
ochronników
s³uchu.
Natanèno
preberite vsa
navodila.
Opozorilo!
Odstranite
opazovalce.
Bodite pozorni
na predmete, ki
jih stroj izvrže.
Opozorilo! Ne
vtikajte rok in
nog pod ohišje,
kadar stroj
deluje.
OPOZORILO
! - no¾i se
vrtijo.
Potegnite
vtikaè iz
vtiènice pred
vsakim
vzdr¾evalnim
delom.
No¾i se vrtijo
¹e nekaj èasa
po tem, ko
ste ugasnili
motor.
Uporabljajte
za¹èitne
rokavice in oèala
ter za¹èitne
slu¹alke.
STOP
SI

SVENSKA S
4.
2.
1.
3.
4.

SVENSKA
S
7.
5.
8. 9.
6.

ENGLISH
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
This symbol indicates WARNING.
Personal injury and/or damage to property
may result if the instructions are not
followed carefully.
GENERAL
• Study the warning stickers on the machine.
Replace damaged or illegible warning stickers.
• Please read through these instructions carefully.
Learn all the controls and the correct use of the
machine. Keep these instructions.
• Never use the machine if others, particularly
children or animals, are in the vicinity. Anyone
who is not aware of these regulations may not
use the machine. Never let children use the ma-
chine.
• The user is responsible for accidents that happen
to other people or their property.
PREPARATIONS
• Wear protective gloves, protective glasses and
hearing protectors. Avoid loose clothing.
• Always stand steadily and in balance. Do not
stretch towards the machine. Never stand at a
higher level than the machine during use.
• During use, the machine should be flat and on a
firm surface.
• Ensure that all screws and nuts are properly
tightened before use.
• Only use the machine in dry conditions and never
outdoors when it is raining.
• Never use the machine with damaged safety
devices or without protection.
USING THE MACHINE
• Hard objects such as stones, bottle, cans or pieces
of metal must not be fed into the feeding hopper.
This can cause damage to the machine.
• If the machine becomes blocked, stop the motor
and disconnect the plug. Pull out any objects and
check for damage.
• Do not tug on the connection cable. Do not hold
the cable taught. This can cause damage in the
plugs or in the cable’s insulation. Such damage is
invisible but can be dangerous.
• Always keep the connection cable away from the
machine. Disconnect the plug from the electric
socket and check the cable regularly for signs of
damage or ageing. Do not use the machine with a
damaged connection cable.
• If the cable is damaged, it must be replaced by an
authorised service dealer in order to avoid a
hazard.
• If the fuse blows or if the overload protection is
triggered, this is a sign that the machine is
overloaded and/or that two many appliances are
connected to the same lead. Check the cause and
remedy. Do not install a more powerful fuse.
• Keep hands, other parts of your body and cloth-
ing away from the feeding hopper and the dis-
charge chute. Never wear loose clothing or
clothes with belts or straps when using the ma-
chine.
• Keep away from the discharge zone when start-
ing the motor.
• Do not allow the pile of processed material to
build up inside the discharge chute. This blocks
new material and can cause the machine to
change its direction of rotation.
• Keep your face and the rest of your body away
from the feeding hopper.
• Never move the machine by pulling the cable.
The machine must not be moved with the motor
running.
• Do not leave the machine unsupervised, but first
switch off the motor and disconnect the plug.
MAINTENANCE AND STORAGE
• During cleaning and maintenance, wear
protective gloves to avoid injury.
• Switch off the motor and disconnect the plug
before carrying out checks or maintenance on the
machine.
• If a foreign object comes into contact with the
spiral cutter or if the machine produces an
abnormal noise level or abnormal vibrations,
switch off the motor immediately. Disconnect the
plug and check for any damage.
• The manufacturer’s obligations and liability
(according to the Product Liability Act) only
apply on the condition that only spare parts
approved by the manufacturer or spare parts of at
least the same quality are used.
• Store the machine in a dry place.

ENGLISH GB
• When, after many years of service, your machine
needs to be replaced or is no longer required, we
recommend that the machine is returned to your
distributor for recycling.
ASSEMBLY
LEGS
1. The legs are different on the left and right sides.
Check that the legs are assembled so that they
are angled outwards (fig. 1).
2. Thread the wheel axle through the holes in the
legs and through the tube (fig. 2).
3. Install the wheels on the wheel axle with wash-
ers, spacers and nuts (fig. 3). Do not tighten the
nuts yet.
4. Screw the mounting plate into the front holes on
the leg frame using washers and long screws
(fig. 4). Tighten properly.
5. Turn the motor housing upside down.
6. Insert the leg frame in the opening and ensure
that the front nut heads go down into the holes
in the motor plate.
7. Secure the leg frame to the machine with wash-
ers and long screws (fig. 5). Do not tighten the
screws yet.
8. Insert your hand in the discharge opening and
screw the short screw and the washer into the
hole (fig. 6). Tighten properly.
9. Tighten the long screws properly.
10.Turn the shredder and place it on a flat surface.
11.Tighten the wheels by putting your weight on
the other wheel (fig. 7). Screw each wheel ap-
proximately the same amount.
12.Press the wheel caps onto the wheels (fig. 8)
USING THE MACHINE
GENERAL
This machine is only intended for private use, not
to be used professionally.
The compost grinder is designed to grind organic
material such as dry plant residue, twigs, sticks and
branches.
TRANSPORT
Take great care during transport and when the
machine is to be lifted. Lift the machine by taking
a firm grip of the legs by the mounting to the motor
housing, under the compost grinder, and lift
carefully. Never lift the machine using the cover.
ELECTRICAL CONNECTION
Connect the machine to a single phase electric
socket with a protective conductor (earth). The
electric circuit should be fused with a 10A inert
fuse.
Always use a protectively earthed rubber
connection cable. The cable should be of good
quality, intended for outdoor use (e.g. STIGA,
order no. 8290-9003-01).
The cable’s cross-section should be at least 3 x 1.5
mm2.
The connector (female contact) must be moisture-
proof.
You are recommended to use an earth leakage
circuit breaker which interrupts the current in the
event of something happening to the machine or
connection cable.
If a portable earth leakage circuit breaker (e.g.
STIGA, order no. 8290-9010-01) is used, it should
always be placed between the electric socket and
the connection cable.
Even if an earth leakage circuit breaker is used,
safety cannot be guaranteed. Always follow the
safety instructions provided. Ideally wear shoes
with thick rubber soles.
Test the operation of the earth leakage circuit
breaker before each use.
In the event of unfavourable electrical mains
conditions, brief voltage drops can occur when you
start the apparatus which can affect other
appliances (e.g. causing lights to flicker).
With a mains impedance of Zmax < 0,30+j0,19
ohm, such disturbances are unlikely.
STARTING THE MOTOR
Ensure that the grinder is empty before
starting the motor.
Start the motor by first turning the control
anti-clockwise and then turning on the
main switch (1) (fig. 9).

ENGLISH
GB
CHANGING DIRECTION OF
ROTATION
To change the direction of rotation, first
turn the control to position 0and wait until
the spiral cutter has stopped. Then turn the
control clockwise and turn on the main
switch (1). (fig. 9).
MOTOR PROTECTION
The grinder is equipped with a built-in motor
protection which prevents the motor being
overloaded.
In the event of overloading, the main switch is
turned off automatically. The current is broken.
After 5 minutes of cooling, the motor can be
started again.
AUTOMATIC CHANGE IN
DIRECTION OF ROTATION
In the event of a sudden blockage, the machine can
automatically change the direction of rotation.
This causes the material to be fed back.
• switch off the machine.
• wait until the spiral cutter has stopped
• start the machine again and use material which
can be processed more easily.
STOPPING THE MOTOR
Stop the motor by turning the switch to
position 0(fig. 9).
Do not feed in any material after the
motor has been stopped. This will get
caught in the machine and can make
restarting impossible.
Disconnect the plug if the machine is to be left
unsupervised.
EMERGENCY STOP
In order to stop the machine quickly, e.g. in an
emergency, press the 0button on the main switch.
DISCONNECT SWITCH
The machine is equipped with a disconnect switch.
This means that the main switch is automatically
disconnected in the event of a loss of current. The
machine can be started again by reconnecting the
plug and turning on the main switch.
GRINDING
The following types of material can be ground in
the compost grinder:
- twigs and branches
- waste from cutting bushes.
- waste from hedge-trimming.
- plant parts and other garden waste which is
suitable for grinding.
Examples of materials which are not suitable for
grinding include:
- glass, metal, plastic bags, stones, fabric, earth-
covered roots.
- waste that does not have a firm consistency, e.g.
kitchen waste.
To prevent damage to the machine, you are
recommended not to exceed the following
maximum sizes of twigs and branches:
< 40 mm in diameter.
Feel free to stand the grinder on a tarpaulin or
similar before grinding. This will catch the ground
material and make removal easier.
The material that is to be ground is fed into the
feeding hopper and, assuming it is not too bulky,
automatically pulled down through the slowly
rotating spiral cutter to the blades.
Branches and twigs should be ground shortly after
being cut. They become extremely hard when they
dry out, and the maximum diameter of what can be
ground is reduced.
A large proportion of garden waste contains a lot
of water and therefore sticks easily. Such material
should be allowed to dry for a few days before
being processed.
Store the grinder indoors in a dry place.
COMPOSTING
The processed material can be composted in
various ways:
- The material can be placed in a heap directly on

ENGLISH GB
the ground (cold composting).
- The material can be placed in a plastic
container, wooden crate, skeleton container or
similar (cold composting).
- The material can be placed in an insulated
compost holder. The heat is then held for longer
and the rotting process also continues during
the winter. This method produces faster results
(warm composting).
- The material can be spread directly onto the
garden (surface composting).
ADJUSTING THE SHAVING PLATE
The cutting mechanism is adjusted in the works
and does not have to be set during initial commis-
sioning.
Switch on device (switch in right position)
Turn adjusting screw in a clockwise direction with
the motor running until scraping noises are heard
and fine aluminium chips fall out of the delivery
chute. Worn points on the shaving plate are opti-
mally compensated.
This improves the cutting of the shredding
material.
MAINTENANCE
Always disconnect the plug from the
electric socket before any maintenance.
Always wear protective gloves to avoid
injury.
Generally speaking, compost grinders require very
little maintenance. In order to maintain the
efficiency of the machine and to achieve a long
service life, observe the following:
• keep the air openings clean and free of
obstructing material.
• check the customer-installed nuts and screws
(tighten if necessary).
• spray the spiral cutter after each use with an
environmentally-friendly, biodegradable spray
oil to protect against corrosion.
CLEANING
Always clean the compost grinder after each use.
Never use a high-pressure washer or
running water when cleaning the
grinder!
Brush away dirt and plant residue which may be
caught in the spiral cutter. Wipe clean the outside
of the grinder with a cloth which has been
moistened with a mild detergent and water.
SERVICE
Authorised service stations carry out repairs and
servicing. They use genuine spare parts. A
complete list of these can be found on Stiga’s
website, www.stiga.com.
Under no circumstances may parts
other than genuine spare parts be used.
This is a requirement stipulated by the
Testing Authority. The machine is
approved and tested with these parts.
If the machine requires servicing,
repairs or maintenance which entail
dismantling of the cover, this must be
performed by an authorised service
station.
The manufacturer reserves the right to make
alterations to the product without prior
notification.
Adjusting screw

ENGLISH
GB
PURCHASE TERMS
A full warranty is issued against manufacturing
and material defects. The user must carefully
follow the instructions given in the enclosed
documentation.
Warranty period
For consumer use: two years from the purchase
date.
Exceptions
The guarantee does not cover damage due to:
- Neglect by the user to acquaint themselves with
accompanying documentation
- Carelessness
- Incorrect and non-permitted use or assembly
- The use of non-genuine spare parts
- The use of accessories not supplied or approved
by GGP
Neither does the guarantee cover:
- wearing components such as blades, belts,
wheels and cables
- Normal wear
- Motors. These are covered by the motor
manufacturer’s warranties, with separate terms
and conditions.
The purchaser is covered the national laws of each
country. The rights to which the purchaser is
entitled with the support of these laws are not
restricted by this warranty.

EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad CE
Deklaracja zgodności EC
Deklarace shody s EU
Izjava ES o skladnosti
1.Kategori
Luokka
Kategori
Kategori
Kategorie
Category
Catégorie
Categorie
Categoria
Categoría
Kategoria
Kategorie
Kategorija
Elektriskt driven kompostkvarn
Sähkökäyttöinen kompostimylly
Eldreven kompostkværn
Elektrisk drevet kompostkvern
Elektrich getriebene Kompostmühle
Electric compost shredder
Broyeur à entraînement électrique
Elektrisch aangedreven compostmolen
Tituratrice per compostaggio elettrica
Molino eléctrico de composte
M³yn kompostowy
Mlýnek na kompost
Mlin za kompost na elektricni pogon
K201
17-2658
94 dB(A)
2.Typ
Tyyppi
Typ e
Typ e
Typ
Typ e
Typ e
Typ e
Tipo
Tipo
Typ
Typ
Tip
3.Art.nr.
Tuotenumero
Art.nr.
Art.nr.
Art.-Nr.
Item no
N° d'article
Itemnr.
Articolo n.
Nº de
referencia
Pozycja nr
Císlo položky
Izdelek, št.
4.Tillverkare
Valmistaja
Producent
Produsent
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabrikant
Produttore
Fabricante
Producent
Výrobce
Proizvajalec
GGP Sweden AB
P.O. Box 1006
SE-573 28 Tranås
Sweden
8.Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marka
Značka
Znamka
STIGA
10.Serienr
Valmistenumero
Serienr.
Serienr.
Seriennummer
Serial number
Numéro de série
Serienummer
Numero di serie
Número de serie
Numer seryjny
Číslo série
Serijska številka
Se maskinen
Ks. kone
Se maskinen
Se maskinen
Siehe Maschine
See machine
Voir la machine
Zie de machine
Vedere sulla maccina
Ver en la máquina
Patrz naklejka na m³yn kompostowy
Viz nálepku na mlýnek na kompost
Številka na stroju
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso
Garanteret lydeffektniveau
Garantert lydeffektnivå
Garantierter Geräuschpegel
Guaranteed sound power level
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsniveau
Livello di potenza sonora garantito
Nivel de potencia de sonido garantizado
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Zaručená úroveňhluku
Zajamčena raven zvočne jakosti
93,2 dB(A)
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /
Motore / Motor / Silnik / Motor / Motor
Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marka
Značka
Znamka
Sumec
M1E-2200Modell
Malli
Model
Modell
Modell
Model
Modèle
Model
Modello
Modelo
Model
Model
Model
(LWA)
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Gemessener geräuschpegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesuré
Gemeten geluidsniveau
Livello di potenza sonora misurato
Nivel de potencia de sonido medido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Naměřená úroveňhluku
Izmerjena raven zvočne jakosti

EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad CE
Deklaracja zgodności EC
Deklarace shody s EU
Izjava ES o skladnosti
Denna produkt är i överensstämmelse med
- lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1
om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- matalajännitedirektiivi 73/23/ETY
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka
käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen
yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og
fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission
Dette produktet er i overensstemmelse med
- lavspenningsdirektiv 73/23/EØF
- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1
om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Niederspannungsdirektive 73/23/EEG
- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der
Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im
Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG
This product conforms to
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the
directive regarding essential health and safety requirements in conjunction
with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC
Ce produit est conforme à
- La Directive basse tension 73/23/EEC
- La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à
l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de
santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
- La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
Dit product voldoet aan
- Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel
1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m.
fabricage
- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
Questo prodotto è conforme alla
- Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC
- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1
della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza
relativi alla fabbricazione
- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
Este producto respeta las siguientes normas:
- Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
- Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética
- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los
requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las
máquinas
- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
Ten produkt odpowiada następującym normom:
- Niskonapięciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC
- Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC
- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy,
dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i
bezpieczeństwa w związku z produkcją.
-Emisjahałasu - dyrektywa 2000/14/EC
Tento výrobek vyhovuje
- Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC
- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC
- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na
prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu
zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
- Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
Ta izdelek je v skladu z
- Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti
- Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek
1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s
proizvodnjo
- Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
Utfärdat i Tranås
Annettu Tranåsissa
Udfærdiget i Tranås
Utstedt i Tranås
Ausgefertigt in Tranås,
Schweden
Issued in Tranås
Fait à Tranås
Gepubliceerd in Tranås
Rilasciata a Tranås
Emitido en Tranås
Wydano w Tranås
Vydáno v Tranåsu
Izdano v Tranås
2003-09-19
Certifieringsansvarig
Sertifioinnista vastaava
Certificeringsansvarlig
Sertifiseringsansvarlig
Für die Zertifizierung
verantwortlich
Certification Manager
Directeur de Certification
Certification Manager
Direttore Certificazione
Responsable de
certificación
Kierownik ds. legalizacji
Vedoucí pro certifikaci
Poslovodja za izdajo
certifikatov
Mats Antonsson


www.stiga.com
GGP Sweden AB
·
Box 1006
·
SE-573 28 TRANÅS
Table of contents
Other Stiga Chipper manuals