Stiga SWR 2604 User manual

IT
Spazzatrice -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Метачна машина
- УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Čistilica
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Zametač
- NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Fejemaskine
- BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kehrmaschine
- GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Σάρωθρο
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Sweeper
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Barredora
-
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Tänavapühkija
- KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Lakaisukone
- KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Balayeuse
-
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Čistilica
- PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Seprőgép
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Šlavimo mašina
-
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Slaucīšanas mašīna
-
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Чистач
- УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Ruimer
- GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Feiemaskin
- INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Zamiatarka
- INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Varredora
-
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de măturat
-
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Подметальная машина
-
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Zametač
- NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Pometač
- PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Čistilica
- PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Sopmaskin
- BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Fırçalama Makinesi
- KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
171501320/4 03/2018
SWR 2604
SWR 2604 S
SWR 2804
SWR 2804 S


ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................................................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ........................................................................... HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ............................................................................... LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ................................................................... LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ............................................................... MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
................................................... NL
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ........................................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................ PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................................................... PT
ROMÂNĂ - Traducerea manualului fabricantului .......................................................................... RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ..................................................................... RU
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie ............................................................... SK
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .................................................................. SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .................................................................................... TR

2
1
Type:
kW /min
- Art.N.
- s/n
˜
cc
E
D
C
B
H
I
A
F
G
1 2
3
89
7
5
4
10
J
6
A
C
B

A
G
E
F
D
B - C
3
4

XX
XX
XX XX
5
C
BA
C
BA
A
B
6
A
C
B
8
A
C
D
B
A
B
C
7

XX
XX C
D
B
A
9C
A
B
D
E A I H
B
C
D
F
G
10

XX XX
XX
MAX
MIN
D
C
B
A
C
A
BD
E
11 12
13

[1]DATI TECNICI Model SWR 2604 S SWR 2804 S
[2]Motore LC170F LC170F
[3]Cilindrata cm3212 212
[4]Potenza kW 4,4 4,4
[5]Giri motore /min 3600 3600
[6]Carburante type gasoline gasoline
[7]Capacità serbatoio carburante l 3 3
[8]Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30
[9]Capacità serbatoio olio motore l 0,6 0,6
[10]Candela code F7RTC F7RTC
[11]Candela, distanza elettrodi mm 0,76 0,76
[12]Larghezza spazzola cm 60 80
[13]Diametro spazzola cm 35 35
[14]Angolo di orientamento spazzola ± 15° ± 15°
[15]Diametro ruote in 14”x4.60-6 14”x4.60-6
[16]Marce
6 6
2 2
[17]Massa kg 64 69,5
[18]Dimensioni di ingombro g. 2
[19]A = Lunghezza mm 1360 1360
[20]B = Altezza mm 1150 1150
[21]C = Larghezza mm 610 810
[22]Livello di potenza sonora misurato dB(A) 96 96
[23]Incertezza dB(A) 3,0 3,0
[24]Livello di potenza sonora garantito dB(A) 99 99
[25]Livello di pressione sonora dB(A) 84,8 84,8
[26]Incertezza dB(A) 3,0 3,0
[27]Vibrazioni trasmesse alla mano
sull’impugnatura destra m/s² 5,022 5,022
[28]Vibrazioni trasmesse alla mano
sull’impugnatura sinistra m/s² 5,054 5,054
[29]Incertezza m/s² 1,5 1,5

[1]DATI TECNICI Model SWR 2604 SWR 2804
[2]Motore LC170F LC170F
[3]Cilindrata cm3212 212
[4]Potenza kW 4,4 4,4
[5]Giri motore /min 3600 3600
[6]Carburante type gasoline gasoline
[7]Capacità serbatoio carburante l 3 3
[8]Olio motore type SAE 5W-30 SAE 5W-30
[9]Capacità serbatoio olio motore l 0,6 0,6
[10]Candela code F7RTC F7RTC
[11]Candela, distanza elettrodi mm 0,76 0,76
[12]Larghezza spazzola cm 60 80
[13]Diametro spazzola cm 35 35
[14]Angolo di orientamento spazzola ± 15° ± 15°
[15]Diametro ruote in 13”x4.10-6 13”x4.10-6
[16]Marce
5 5
2 2
[17]Massa kg 70 75
[18]Dimensioni di ingombro g. 2
[19]A = Lunghezza mm 1360 1360
[20]B = Altezza mm 1040 1040
[21]C = Larghezza mm 610 810
[22]Livello di potenza sonora misurato dB(A) 96 96
[23]Incertezza dB(A) 3,0 3,0
[24]Livello di potenza sonora garantito dB(A) 99 99
[25]Livello di pressione sonora dB(A) 84,8 84,8
[26]Incertezza dB(A) 3,0 3,0
[27]Vibrazioni trasmesse alla mano
sull’impugnatura destra m/s² 4,819 4,819
[28]Vibrazioni trasmesse alla mano
sull’impugnatura sinistra m/s² 5,194 5,194
[29]Incertezza m/s² 1,5 1,5

[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
[2] Двигател
[3] Кубатура
[4] Мощност
[5] Обороти на двигателя
[6] Гориво
[7] Вместимост на резервоара за гориво
[8] Моторно масло
[9] Вместимост на резервоара за
моторно масло
[10] Свещ
[11] Свещ, разстояние електроди
[12] Ширина на четка
[13] Диаметър на четка
[14] Ъгъл на ориентиране на четка
[15] Диаметър на колело
[16] Предавки
[17] Маса
[18] Габаритни размери
[19] A = Дължина
[20] B = Височина
[21] C = Ширина
[22] Ниво на измерената звукова мощност
[23] Неопределеност
[24] Гарантирано ниво на звукова
мощност
[25] Ниво на звуковото налягане
[26] Неопределеност
[27] Вибрации предадени на ръката върху
дясната ръкохватка
[28] Вибрации предадени на ръката върху
лявата ръкохватка
[29] Неопределеност
[1] BS - TEHNIČKI PODACI
[2] Motor
[3] Kubikaža
[4] Snaga
[5] Okretaji motora
[6] Gorivo
[7] Kapacitet spremnika goriva
[8] Motorno ulje
[9] Kapacitet spremnika motornog ulja
[10] Svjećica
[11] Svjećica, udaljenost između elektroda
[12] Širina četke
[13] Prečnik četke
[14] Kut usmjeravanja četke
[15] Prečnik točkova
[16] Brzina
[17] Masa
[18] Dimenzije
[19] A = Dužina
[20] B = Visina
[21] C = Širina
[22] Izmjerena razina zvučne snage
[23] Nesigurnost
[24] Garantovana razina zvučne snage
[25] Razina zvučnog pritiska
[26] Nesigurnost
[27] Vibracije koje se prenose na ruku na
desnom rukohvatu
[28] Vibracije koje se prenose na ruku na
lijevom rukohvatu
[29] Nesigurnost
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[2] Motor
[3] Zdvihový objem
[4] Výkon
[5] Otáčky motoru
[6] Palivo
[7] Kapacita palivové nádrže
[8] Motorový olej
[9] Kapacita olejové nádrže
[10] Zapalovací svíčka
[11] Zapalovací svíčka, vzdálenost elektrod
[12] Šířka kartáče
[13] Průměr kartáče
[14] Úhel natočení kartáče
[15] Průměr kol
[16] Převodových
[17] Hmotnost
[18] Vnější rozměry
[19] A = Délka
[20] B = Výška
[21] C = Šířka
[22] Naměřená hladina akustického výkonu
[23] Nepřesnost měření
[24] Garantovaná hladina akustického
výkonu
[25] Hladina akustického tlaku
[26] Nepřesnost měření
[27] Vibrace přenášené na ruku na pravé
rukojeti
[28] Vibrace přenášené na ruku na levé
rukojeti
[29] Nepřesnost měření
[1] DA - TEKNISKE DATA
[2] Motor
[3] Slagvolumen
[4] Eekt
[5] Motoromdrejninger
[6] Brændstof
[7] Brændstoftankens kapacitet
[8] Motorolie
[9] Motorolietankens kapacitet
[10] Tændrør
[11] Tændrør, elektrodernes afstand
[12] Børstens bredde
[13] Børstens diameter
[14] Vinkel for børstens orientering
[15] Hjulenes diameter
[16] Gear
[17] Vægt
[18] Maskinmål
[19] A = Længde
[20] B = Højde
[21] C = Bredde
[22] Målt lydeektniveau
[23] Usikkerhed
[24] Garanteret lydeektniveau
[25] Lydtrykniveau
[26] Usikkerhed
[27] Vibrationer overført til hånden på højre
håndtag
[28] Vibrationer overført til hånden på venstre
håndtag
[29] Usikkerhed
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[2] Motor
[3] Hubraum
[4] Leistung
[5] Motordrehzahl
[6] Kraftsto
[7] Fassungsvermögen des Kraftstotanks
[8] Motoröl
[9] Fassungsvermögen des Motoröltanks
[10] Zündkerze
[11] Zündkerze, Elektrodenabstand
[12] Bürstenbreite
[13] Bürstendurchmesser
[14] Ausrichtungswinkel der Bürste
[15] Räderdurchmesser
[16] Gänge
[17] Masse
[18] Abmessungen des Platzbedarfs
[19] A = Länge
[20] B = Höhe
[21] C = Breite
[22] Gemessener Schallleistungspegel
[23] Messungenauigkeit
[24] Garantierter Schallleistungspegel
[25] Schalldruckpegel
[26] Messungenauigkeit
[27] Vibrationen, die auf dem rechten Gri an
die Hand übertragen werden
[28] Vibrationen, die auf dem linken Gri an
die Hand übertragen werden
[29] Messungenauigkeit
[1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
[2] Κινητήρας
[3] Κυβισμός
[4] Ισχύς
[5] Στροφές κινητήρα
[6] Καύσιμο
[7] Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου
[8] Λάδι κινητήρα
[9] Χωρητικότητα δοχείου λαδιού
[10] Μπουζί
[11] Μπουζί, απόσταση ηλεκτροδίων
[12] Πλάτος βούρτσας
[13] Διάμετρος βούρτσας
[14] Γωνία κλίσης βούρτσας
[15] Διάμετρος τροχών
[16] Ταχύτητες
[17] Βάρος
[18] Διαστάσεις
[19] A = Μήκος
[20] B = Ύψος
[21] C = Πλάτος
[22] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[23] Αβεβαιότητα
[24] Στάθμη εγγυώμενης ηχητικής ισχύος
[25] Στάθμη ακουστικής πίεσης
[26] Αβεβαιότητα
[27] Κραδασμοί στο χέρι στη δεξιά λαβή
[28] Κραδασμοί στο χέρι στην αριστερή
λαβή
[29] Αβεβαιότητα

[1] EN - TECHNICAL DATA
[2] Engine
[3] Displacement
[4] Power
[5] Engine rotations
[6] Fuel
[7] Fuel tank capacity
[8] Engine oil
[9] Engine oil tank capacity
[10] Spark plug
[11] Spark plug, electrodes distance
[12] Brush width
[13] Brush diameter
[14] Adjustable cleaning angle
[15] Wheel diameter
[16] Gears
[17] Weight
[18] Dimensions
[19] A = Length
[20] B = Height
[21] C = Width
[22] Measured sound power level
[23] Measurement uncertainty
[24] Guaranteed sound power level
[25] Sound pressure level
[26] Measurement uncertainty
[27] Vibrations transmitted to hand on right
handle
[28] Vibrations transmitted to hand on left
handle
[29] Measurement uncertainty
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
[2] Motor
[3] Cilindrada
[4] Potencia
[5] Revoluciones motor
[6] Gasolina
[7] Capacidad depósito gasolina
[8] Aceite motor
[9] Capacidad depósito aceite motor
[10] Bujía
[11] Bujía, distancia electrodos
[12] Ancho cepillo
[13] Diámetro cepillo
[14] Ángulo de orientación del cepillo
[15] Diámetro ruedas
[16] Marchas
[17] Masa
[18] Dimensiones totales
[19] A = Longitud
[20] B = Altura
[21] C = Anchura
[22] Nivel de potencia sonora medido
[23] Incertidumbre
[24] Nivel de potencia sonora garantizado
[25] Nivel de presión sonora
[26] Incertidumbre
[27] Vibraciones transmitidas en la mano en
la empuñadura derecha
[28] Vibraciones transmitidas en la mano en
la empuñadura izquierda
[29] Incertidumbre
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[2] Mootor
[3] Mootorimaht
[4] Võimsus
[5] Mootori pöörded
[6] Kütus
[7] Kütuse paagi maht
[8] Mootoriõli
[9] Mootoriõli paagi suurus
[10] Süüteküünal
[11] Süüteküünal, elektroodide vahemaa
[12] Harja laius
[13] Harja läbimõõt
[14] Harja suunaja
[15] Rataste läbimõõt
[16] Käiku
[17] Mass
[18] Mõõtmed
[19] A=Pikkus
[20] B = Kõrgus
[21] C = Laius
[22] Helivõimsuse mõõdetav tase
[23] Määramatus
[24] Helivõimsuse kindel tase
[25] Helirõhu tase
[26] Määramatus
[27] Vibratsioon parempoolsel käepidemel
[28] Vibratsioon vasempoolsel käepidemel
[29] Määramatus
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
[2] Moottori
[3] Sylinteritilavuus
[4] Teho
[5] Moottorin kierrosluku
[6] Polttoaine
[7] Polttoainesäiliön tilavuus
[8] Moottoriöljy
[9] Moottoriöljyn säiliön tilavuus
[10] Sytytystulppa
[11] Sytytystulppa, elektrodien välinen
etäisyys
[12] Harjan leveys
[13] Harjan halkaisija
[14] Harjan suuntauskulma
[15] Pyörien halkaisija
[16] Vaihdetta
[17] Massa
[18] Mitat
[19] A = Pituus
[20] B = Korkeus
[21] C = Leveys
[22] Mitattu äänitehotaso
[23] Epävarmuus
[24] Taattu äänitehotaso
[25] Äänenpaineen taso
[26] Epävarmuus
[27] Oikeaan kahvaan kohdistuva tärinä
[28] Vasempaan kahvaan kohdistuva tärinä
[29] Epävarmuus
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
[2] Moteur
[3] Cylindrée
[4] Puissance
[5] Tours du moteur
[6] Carburant
[7] Capacité du réservoir de carburant
[8] Huile moteur
[9] Capacité du réservoir d’huile moteur
[10] Bougie
[11] Bougie, distance électrodes
[12] Largeur brosse
[13] Diamètre brosse
[14] Angle d’orientation brosse
[15] Diamètre roues
[16] Rapports
[17] Masse
[18] Dimensions d’encombrement
[19] A = Longueur
[20] B = Hauteur
[21] C = Largeur
[22] Niveau de puissance sonore mesuré
[23] Incertitude
[24] Niveau de puissance sonore garanti
[25] Niveau de pression sonore
[26] Incertitude
[27] Vibrations transmises à la main sur la
poignée droite
[28] Vibrations transmises à la main sur la
poignée gauche
[29] Incertitude
[1] HR - TEHNIČKI PODACI
[2] Motor
[3] Radni obujam
[4] Snaga
[5] Broj okretaja u minuti motora
[6] Gorivo
[7] Zapremnina spremnika goriva
[8] Motorno ulje
[9] Zapremnina spremnika motornog ulja
[10] Svjećica
[11] Svjećica, razmak elektroda
[12] Širina četke
[13] Promjer četke
[14] Kut usmjerenosti četke
[15] Promjer kotača
[16] Stupnjeva
[17] Masa
[18] Gabaritne dimenzije
[19] A = Dužina
[20] B = Visina
[21] C = Širina
[22] Izmerena razina zvučne snage
[23] Nesigurnost
[24] Garantovana razina zvučne snage
[25] Razina zvučnog tlaka
[26] Nesigurnost
[27] Vibracije koje se prenose na šaku,
desna ručka
[28] Vibracije koje se prenose na šaku, lijeva
ručka
[29] Nesigurnost

[1] HU - MŰSZAKI ADATOK
[2] Motor
[3] Hengerűrtartalom
[4] Teljesítmény
[5] Motor fordulatszáma
[6] Üzemanyag
[7] Üzemanyagtartály kapacitása
[8] Motorolaj
[9] Motorolaj-tartály kapacitása
[10] Gyertya
[11] Gyertya, elektródok távolsága
[12] Kefe szélessége
[13] Kefe átmérője
[14] Kefe szögállása
[15] Kerekek átmérője
[16] Fokozat
[17] Tömeg
[18] Befoglaló méretek
[19] A = Hosszúság
[20] B = Magasság
[21] C = Szélesség
[22] Mért hangteljesítmény
[23] Mérési bizonytalanság
[24] Garantált hangteljesítmény
[25] Hangnyomás szint
[26] Mérési bizonytalanság
[27] A jobb markolatnál a kéz felé továbbított
rezgések
[28] A bal markolatnál a kéz felé továbbított
rezgések
[29] Mérési bizonytalanság
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[2] Variklis
[3] Variklio tūris
[4] Galia
[5] Variklio apsukos
[6] Kuras
[7] Kuro bako talpa
[8] Variklio alyva
[9] Variklio alyvos bako talpa
[10] Žvakė
[11] Žvakė, atstumas tarp elektrodų
[12] Šepečio plotis
[13] Šepečio skersmuo
[14] Šepečio nukreipimo kampas
[15] Ratų skersmuo
[16] Pavaros
[17] Svoris
[18] Matmenys
[19] A = Ilgis
[20] B = Aukštis
[21] C = Plotis
[22] Išmatuota garso lygio galia
[23] Paklaida
[24] Garantuota garso lygio galia
[25] Garso slėgio lygis
[26] Paklaida
[27] Vibracijos lygis dešinė rankena
[28] Vibracijos lygis kairė rankena
[29] Paklaida
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[2] Dzinējs
[3] Cilindru apjoms
[4] Jauda
[5] Dzinēja apgriezienu skaits
[6] Degviela
[7] Degvielas tvertnes tilpums
[8] Motoreļļa
[9] Motoreļļas tvertnes tilpums
[10] Svece
[11] Svece, attālums starp elektrodiem
[12] Birstes platums
[13] Birstes diametrs
[14] Birstes pagriešanas leņķis
[15] Riteņu diametrs
[16] Pārnesumi
[17] Svars
[18] Gabarīti
[19] A = Garums
[20] B = Augstums
[21] C = Platums
[22] Mērītās skaņas jaudas līmenis
[23] Kļūda
[24] Garantētais skaņas jaudas līmenis
[25] Skaņas spiediena līmenis
[26] Kļūda
[27] No labā roktura rokai nododamā
vibrācija
[28] No kreisā roktura rokai nododamā
vibrācija
[29] Kļūda
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
[2] Мотор
[3] Цилиндри
[4] Моќност
[5] Вртежи на моторот
[6] Гориво
[7] Капацитет на резервоарот за гориво
[8] Масло за моторот
[9] Капацитет на резервоарот за масло
за моторот
[10] Свеќичка
[11] Свеќичка, растојание меѓу
електродите
[12] Ширина на метење
[13] Дијаметар на метење
[14] Агол за насоченост на четката
[15] Дијаметар за вртење
[16] Брзини
[17] Тежина
[18] Димензии на пречка
[19] A = Должина
[20] B = Висина
[21] C = Ширина
[22] Измерено ниво на звукот
[23] Отстапка
[24] Загарантирана звучна моќност
[25] Ниво на изложеност на звукот
[26] Отстапка
[27] Вибрации што се пренесуваат на
рацете од десната рачка
[28] Вибрации што се пренесуваат на
рацете од левата рачка
[29] Отстапка
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[2] Motor
[3] Cilinderinhoud
[4] Vermogen
[5] Toeren motor
[6] Brandstof
[7] Vermogen brandstofreservoir
[8] Olie motor
[9] Vermogen reservoir motorolie
[10] Bougie
[11] Bougie, afstand electroden
[12] Breedte borstel
[13] Diameter borstel
[14] Hoek richting borstel
[15] Diameter wielen
[16] Standen
[17] Massa
[18] Afmetingen
[19] A = Lengte
[20] B = Hoogte
[21] C = Breedte
[22] Gemeten geluidsvermogenniveau
[23] Onzekerheid
[24] Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
[25] Geluidsdrukniveau
[26] Onzekerheid
[27] Trillingen doorgegeven aan het hand
vanuit het rechterhandvat
[28] Trillingen doorgegeven aan het hand
vanuit het linkerhandvat
[29] Onzekerheid
[1] NO - TEKNISKE DATA
[2] Motor
[3] Sylindervolum
[4] Eekt
[5] Motorens omdreininger
[6] Drivsto
[7] Drivstotankens volum
[8] Motorolje
[9] Oljetankens volum
[10] Tennplugg
[11] Tennplugg, elektrodeavstand
[12] Børstens bredde
[13] Børstens diameter
[14] Børstens hellingsvinkel
[15] Hjuldiameter
[16] Gir
[17] Vekt
[18] Utvendige mål
[19] A = Lengde
[20] B = Høyde
[21] C = Bredde
[22] Målt lydeektnivå
[23] Måleusikkerhet
[24] Garantert lydeektnivå
[25] Lydtrykknivå
[26] Måleusikkerhet
[27] Vibrasjoner overført til hånden på høyre
håndtak
[28] Vibrasjoner overført til hånden på
venstre håndtak
[29] Måleusikkerhet

[1] PL - DANE TECHNICZNE
[2] Silnik
[3] Pojemność silnika
[4] Moc
[5] Liczba obrotów
[6] Paliwo
[7] Pojemność zbiornika paliwa
[8] Olej silnikowy
[9] Pojemność zbiornika oleju silnikowego
[10] Świeca zapłonowa
[11] Świeca zapłonowa, odległość elektrod
[12] Szerokość szczotki
[13] Średnica szczotki
[14] Kąt skierowania szczotki
[15] Średnica kół
[16] Biegów
[16] Masa
[17] Wymiary gabarytowe
[18] A = Długość
[19] B = Wysokość
[20] C = Szerokość
[21] Mierzony poziom mocy akustycznej
[22] Błąd pomiaru
[23] Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
[24] Poziom ciśnienia akustycznego
[25] Błąd pomiaru
[26] Drgania przekazane do ręki na uchwycie
prawym
[27] Drgania przekazane do ręki na uchwycie
lewym
[29] Błąd pomiaru
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[2] Motor
[3] Cilindrada
[4] Potência
[5] Rotações motor
[6] Combustível
[7] Distribuição do depósito de combustível
[8] Óleo motor
[9] Capacidade do reservatório de óleo do
motor
[10] Vela
[11] Vela, distância elétrodos
[12] Largura escova
[13] Diâmetro escova
[14] Ângulo de orientação escova
[15] Diâmetro das rodas
[16] Marchas
[16] Massa
[17] Dimensões do espaço ocupado
[18] A = Comprimento
[19] B = Altura
[20] C = Largura
[21] Nível de potência sonora medido
[22] Incerteza
[23] Nível de potência sonora garantido
[24] Nível de pressão sonora
[25] Incerteza
[26] Vibrações transmitidas à mão no punho
direito
[27] Vibrações transmitidas à mão no punho
esquerdo
[29] Incerteza
[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Motor
[3] Cilindree
[4] Putere
[5] Rotații motor
[6] Carburant
[7] Capacitate rezervor carburant
[8] Ulei motor
[9] Capacitate rezervor ulei de motor
[10] Bujie
[11] Bujie, distanță electrozi
[12] Lățime perie
[13] Diametru perie
[14] Unghi de orientare a periei
[15] Diametru roți
[16] Viteze
[16] Masă
[17] Dimensiuni de gabarit
[18] A = Lungime
[19] B = Înălțime
[20] C = Lățime
[21] Nivel de putere sonoră măsurat
[22] Nesiguranță
[23] Nivel de putere sonoră garantat
[24] Nivel de presiune sonoră
[25] Nesiguranță
[26] Vibrații pe mânerul drept transmise
mâinii
[27] Vibrații pe mânerul stâng transmise
mâinii
[29] Nesiguranță
[1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
[2] Двигатель
[3] Объем двигателя
[4] Мощность
[5] Скорость двигателя
[6] Топливо
[7] Емкость топливного бака
[8] Моторное масло
[9] Емкость масляного бака
[10] Свеча
[11] Свеча, расстояние между
электродами
[12] Ширина щетки
[13] Диаметр щетки
[14] Угол поворота щетки
[15] Диаметр колес
[16] Скоростей
[17] Масса
[18] Габаритные размеры
[19] A = Длина
[20] B = Высота
[21] C = Ширина
[22] Уровень измеренной звуковой
мощности
[23] Погрешность
[24] Уровень звуковой мощности
гарантированный
[25] Уровень звукового давления
[26] Погрешность
[27] Вибрация, сообщаемая руке на
правой рукоятке
[28] Вибрация, сообщаемая руке на левой
рукоятке
[29] Погрешность
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[2] Motor
[3] Zdvihový objem
[4] Výkon
[5] Otáčka motora
[6] Palivo
[7] Kapacita palivovej nádrže
[8] Motorový olej
[9] Kapacita nádrže motorového oleja
[10] Zapaľovacia sviečka
[11] Zapaľovacia sviečka, vzdialenosť
elektród
[12] Šírka kefy
[13] Priemer kefy
[14] Uhol nasmerovania kefy
[15] Priemer kolies
[16] Prevodových
[17] Hmotnosť
[18] Vonkajšie rozmery
[19] A = Dĺžka
[20] B = Výška
[21] C = Šírka
[22] Hladina nameraného akustického
výkonu
[23] Nepresnosť merania
[24] Hladina zaručeného akustického výkonu
[25] Hladina akustického tlaku
[26] Nepresnosť merania
[27] Vibrácie prenášané na ruku na pravom
držadle
[28] Vibrácie prenášané na ruku na ľavom
držadle
[29] Nepresnosť merania
[1] SL - TEHNIČNI PODATKI
[2] Motor
[3] Gibna prostornina motorja
[4] Moč
[5] Vrtljaji motorja
[6] Gorivo
[7] Prostornina rezervoarja za gorivo
[8] Motorno olje
[9] Prostornina rezervoarja za motorno olje
[10] Svečka
[11] Svečka, razmik med elektrodama
[12] Širina metle
[13] Premer metle
[14] Kot obračanja metle
[15] Premer koles
[16] Prestav
[17] Masa
[18] Dimenzije
[19] A = Dolžina
[20] B = Višina
[21] C = Širina
[22] Raven izmerjene zvočne moči
[23] Negotovost
[24] Raven zagotovljene zvočne moči
[25] Raven zvočnega pritiska
[26] Negotovost
[27] Vibracije, ki se prenašajo na roko na
desnem ročaju
[28] Vibracije, ki se prenašajo na roko na
levem ročaju
[29] Negotovost

[1] SR - TEHNIČKI PODACI
[2] Motor
[3] Kubikaža
[4] Snaga
[5] Obrtaji motora
[6] Gorivo
[7] Kapacitet rezervoara goriva
[8] Motorno ulje
[9] Kapacitet rezervoara motornog ulja
[10] Svećica
[11] Svećica, rastojanje između elektroda
[12] Širina četke
[13] Prečnik četke
[14] Ugao usmeravanja četke
[15] Prečnik točkova
[16] Brzina
[17] Masa
[18] Dimenzije
[19] A = Dužina
[20] B = Visina
[21] C = Širina
[22] Izmereni nivo zvučne snage
[23] Nesigurnost
[24] Garantovani nivo zvučne snage
[25] Nivo zvučnog pritiska
[26] Nesigurnost
[27] Vibracije koje se prenose na ruku na
desnoj dršci
[28] Vibracije koje se prenose na ruku na
levoj dršci
[29] Nesigurnost
[1] SV - TEKNISKA DATA
[2] Motor
[3] Slagvolym
[4] Eekt
[5] Motorvarvtal
[6] Bränsle
[7] Bränsletankens volym
[8] Motorolja
[9] Motoroljetankens volym
[10] Tändstift
[11] Tändstift, elektrodavstånd
[12] Borstens bredd
[13] Borstens diameter
[14] Borstens orienteringsvinkel
[15] Hjuldiameter
[16] Växlar
[17] Vikt
[18] Totalmått
[19] A = Längd
[20] B = Höjd
[21] C = Bredd
[22] Uppmätt ljudeektnivå
[23] Mätosäkerhet
[24] Garanterad ljudeektnivå
[25] Ljudtrycksnivå
[26] Mätosäkerhet
[27] Handöverförda vibrationer på höger
handtag
[28] Handöverförda vibrationer på vänster
handtag
[29] Mätosäkerhet
[1] TR - TEKNİK VERİLER
[2] Motor
[3] Silindir hacmi
[4] Güç
[5] Motor devri
[6] Yakıt
[7] Yakıt deposunun kapasitesi
[8] Motor yağı
[9] Motor yağı deposunun kapasitesi
[10] Buji
[11] Buji, elektrot mesafesi
[12] Fırça genişliği
[13] Fırça çapı
[14] Fırça yönü açısı
[15] Teker çapı
[16] Vites
[17] Ağırlık
[18] Genel ebatlar
[19] A = Uzunluk
[20] B = Yükseklik
[21] C = Genişlik
[22] Ölçülen ses güç seviyesi
[23] Belirsizlik
[24] Garanti edilen ses güç seviyesi
[25] Ses basınç seviyesi
[26] Belirsizlik
[27] Sağ tutamakta ele iletilen titreşim
[28] Sol tutamakta ele iletilen titreşim
[29] Belirsizlik

NL - 1
1. ALGEMEEN
1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN
In de tekst van de handleiding worden enkele
paragrafen, die gegevens van bijzonder belang
bevatten met betrekking tot de veiligheid of de
werking, gekenmerkt door diverse symbolen
die de volgende betekenis hebben:
OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt
nadere gegevens of andere elementen ter
aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is,
om te voorkomen dat de machine beschadigd
wordt of dat er schade veroorzaakt wordt.
Het symbool wijst op een gevaar.
Veronachtzaming van de waarschuwing
leidt tot mogelijke persoonlijke letsels of
letsels aan anderen en/of schade.
De paragrafen die aangegeven zijn
met een grijze stippen-boord wijzen op
optionele kenmerken die niet aanwezig zijn
op alle modellen die in deze handleiding
beschreven zijn. Controleer of het kenmerk
aanwezig is op het model in kwestie.
De aanwijzingen “voor”, “achter”,
“rechts” en “links” hebben betrekking op
de zithouding van de bestuurder.
1.2 REFERENTIES
1.2.1 Afbeeldingen
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen
zijn genummerd 1, 2, 3 enz.
De onderdelen die op de afbeeldingen
zijn aangegeven, zijn gekentekend
met de letters A, B, C enz.
Een verwijzing naar het onderdeel C in
afbeelding 2 wordt aangegeven met de tekst: "Zie
afbeelding 2.C" of eenvoudigweg "(Afb. 2.C)”.
De afbeeldingen zijn indicatief. De
eectieve delen kunnen wijzigen ten
opzichte van wat aangegeven is.
1.2.2 Titels
De handleiding is onderverdeeld in
hoofdstukken en paragrafen. De titel van de
LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE
HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
NL
INHOUDSOPGAVE
1. ALGEMEEN.................................................. 1
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................. 2
2.4 Onderhoud, stalling en vervoer ............. 3
3. LEER DE MACHINE KENNEN ..................... 4
3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik
.............................................................. 4
3.2 Veiligheidssignalen ............................... 4
3.3 Identicatielabel ................................... 5
3.4 Belangrijkste onderdelen ...................... 5
4. MONTAGE.................................................... 5
4.1 Onderdelen voor de montage ............... 5
4.2 Montage commandokabels
voortbeweging en borstel...................... 6
4.3 Montage van de steel............................ 6
4.4 Montage versnellingsbak ...................... 6
4.5 Montage commando richting borstel..... 6
5. BEDIENINGSELEMENTEN.......................... 6
5.1 Contactschakelaar ................................ 6
5.2 Commando versnelling ......................... 6
5.3 Commando choke................................. 6
5.4 Primer ................................................... 6
5.5 Handvat voor handmatige start ............. 7
5.6 Commando voortbeweging................... 7
5.7 Commando borstel ............................... 7
5.8 Versnellingshendel................................ 7
5.9 Hendel richting borstel .......................... 7
6. GEBRUIK VAN DE MACHINE ...................... 7
6.1 Voorafgaande werkzaamheden............. 7
6.2 Veiligheidscontroles .............................. 7
6.3 Start / werk............................................ 8
6.4 Stoppen ................................................ 9
6.5 Suggesties voor het gebruik.................. 9
6.6 Na het gebruik....................................... 9
7. ONDERHOUD............................................ 10
7.1 Algemeen............................................ 10
7.2 Brandstof bijvullen............................... 10
7.3 Controle / bijvullen motorolie............... 10
7.4 Reiniging............................................ 11
7.5 Bougie................................................. 11
7.6 Carburator........................................... 11
7.7 Reiniging lter water............................ 11
7.8 Moeren en schroeven voor bevestiging11
8. STALLING................................................... 11
9. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN ........ 12
10.GARANTIEDEKKING ................................. 12
11.TABEL ONDERHOUD ................................ 12
12. IDENTIFICATIE PROBLEMEN................... 13

NL - 2
paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van
“2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen
naar titels of paragrafen zijn aangegeven met
de afkorting hfdst. of par. en het desbetreend
nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 TRAINING
Lees deze aanwijzingen aandachtig
alvorens de machine te gebruiken.
Zorg dat u vertrouwd raakt met de
bedieningsknoppen en in staat bent de
machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer
de motor snel af te zetten. Het niet in acht
nemen van de voorschriften en instructies
kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
om ze in de toekomst te kunnen raadplegen.
• Laat nooit toe dat de machine gebruikt
wordt door kinderen of door personen die
niet vertrouwd zijn met deze aanwijzingen.
De minimale leeftijd van de gebruiker
kan landelijk gereglementeerd zijn.
• Gebruik de machine nooit indien de
gebruiker vermoeid of onwel is, of indien
hij geneesmiddelen, drugs, alcohol of
andere stoen ingenomen heeft die een
negatieve invloed kunnen hebben op
zijn reactievermogen en aandacht.
• Denk eraan dat de persoon die de machine
bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor
ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen
die personen of hun eigendommen
kunnen overkomen. Het valt onder de
verantwoordelijkheid van de gebruiker om de
risico’s, die het terrein waarop hij moet werken
met zich mee kan brengen, te beoordelen
en om alle nodige voorzorgsmaatregelen te
treen met het oog op zijn eigen veiligheid
en die van anderen, met name op hellingen,
hobbelige, gladde of instabiele terreinen.
2.2 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN
Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM)
• Gebruik de sneeuwruimer niet zonder
geschikte kledij te dragen.
• Draag schoenen die een goede stabiliteit
toestaan op gladde oppervlaktes.
• Draag steeds een bril of een vizier tijdens
het gebruik, tijdens het onderhoud of
tijdens de herstellingen. De werking van
aangedreven machines kan vreemde
voorwerpen in de ogen doen schieten.
• Gebruik geluiddempende
gehoorbescherming.
Werkzone / Machine
• Controleer de zone die gereinigd moet worden
zorgvuldig en verwijder eventuele duidelijk
zichtbare vreemde voorwerpen. Bijvoorbeeld
deurmatten, sleeën, planken, draden, enz.
• Controleer of alle commando's die bewegende
organen in werking zetten, uitgeschakeld
zijn vooraleer de motor op te starten.
Benzinemotoren: brandstof
• Waarschuwing: de brandstof is zeer
ontvlambaar. Voorzichtig hanteren!
• Bewaar de benzine steeds
in geschikte houders.
• Vul enkel benzine bij met een
vultrechter en in open lucht; rook
niet tijdens deze handelingen.
• Vul de benzine bij vooraleer de motor aan te
schakelen. Open de dop van het reservoir
niet en vul geen benzine bij wanneer de
motor aangeschakeld of nog warm is.
• Indien er brandstof lekt, mag men de motor
niet opstarten, maar moet men de machine
uit de zone halen waar de brandstof gelekt
is en onmiddellijk alle sporen van brandstof
van de machine of van het terrein reinigen.
• Draai de dop van het reservoir en van de
houders van de brandstof goed dicht.
• Zorg ervoor dat de brandstof niet in
aanraking komt met de kledij en trek in
ieder geval steeds nieuwe kleren aan
vooraleer de motor op te starten.
2.3 TIJDENS HET GEBRUIK
Werkzone
• Gebruik de machine niet in omgevingen
met gevaar op ontplong, in aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoen, gas of stof.
Elektrische contacten of mechanische
wrijvingen kunnen vonken veroorzaken die het
stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
• Schakel de motor niet aan in gesloten
ruimtes, waar er zich gevaarlijke
koolstofmonoxidedampen kunnen
vormen. De machine dient altijd in de
open lucht of in een goed geventileerde
ruimte gestart te worden! Denk er altijd
aan dat de uitlaatgassen giftig zijn!
• Enkel bij daglicht of met goed kunstmatig
licht en bij goede zichtbaarheid reinigen.
• Verwijder personen, kinderen en dieren uit
de werkzone. De kinderen moeten onder
toezicht van een andere volwassene staan.

NL - 3
• Let bijzonder goed op wanneer de
machine gebruikt wordt op grindwegen,
voetpaden en straten of wanneer men deze
oversteekt. Let op verborgen gevaren.
• Let goed op het verkeer, wanneer de
machine dicht bij de straat gebruikt wordt.
Gedrag
• Richt de sneeuwruimer niet tegen de
wind in, of in de richting van personen,
dieren, voertuigen, woningen of wat
dan ook schade kan ondergaan omwille
van het weggeruimde materiaal. Laat
niemand voor de machine stilstaan.
• Gebruik de machine nooit nabij
omheiningen, auto's, vensters, glazen
hekken, enz. zonder de richting van de
borstel degelijk afgesteld te hebben.
• Houd handen en voeten op afstand van de
roterende organen. Houd de beschermende
carter van de borstel steeds schoon .
• Indien de machine tegen vreemde
voorwerpen stoot of abnormale geluiden
maakt, schakel dan de motor uit, wacht
tot de bewegende delen stil staan en
controleer aandachtig de machine om na
te gaan of er geen schade is. Trillingen
wijzen over het algemeen op een probleem.
Herstel eventuele schade alvorens de
machine opnieuw te gebruiken.
• Vooraleer zich van de machine te
verwijderen, moet men de motor uitzetten
en alle commando's uitschakelen.
• Vooraleer herstellingen, reinigingen,
inspecties, afstellingen uit te voeren, moet
men de motor uitschakelen en wachten
tot de bewegende delen stil staan (tenzij
uitdrukkelijk anders aangegeven in
de instructies). Ontkoppel de kabels
van de elektrische motor. (Optie)
• Raak de delen van de motor die zich
tijdens het gebruik opwarmen, nooit
aan. Risico op brandwonden.
• Gebruik de machine niet op gladde
oppervlakte aan hoge transportsnelheden.
Let op wanneer u achteruit rijdt. Kijk achteruit
voor en na het achteruit rijden om u ervan te
verzekeren dat er geen hindernissen zijn.
• Schakel de borstel uit wanneer de machine
vervoerd of niet gebruikt wordt.
• Verzeker u er steeds van dat u een
goed evenwicht hebt en het handvat
stevig vast hebt. Stap, loop nooit.
Beperkingen voor het gebruik
• Gebruik de machine nooit dwars op een
helling. Ga steeds van boven naar beneden,
en vervolgens van beneden naar boven. Wees
voorzichtig wanneer u van richting verandert
op een helling. Vermijd steile hellingen.
• Gebruik de machine niet indien de
beschermingen onvoldoende zijn
of indien de veiligheidsinrichtingen
niet correct geplaatst zijn.
• De veiligheidsinrichtingen niet
uitschakelen of schenden.
• Wijzig de afstellingen van de motor niet,
en overbelast hem niet. Indien de motor
aan een te hoog toerental werkt, verhoogt
het risico op persoonlijke letsels.
• Overbelast de machine niet door ze aan
een tè hoge snelheid te laten werken.
• Steek de handen niet in de beschermende
carter van de borstel zonder eerst de motor
uitgezet te hebben en gewacht te hebben
tot de bewegende delen stil staan.
2.4 ONDERHOUD, STALLING
EN VERVOER
Regelmatig onderhoud en een correcte stalling
garanderen de veiligheid van de machine.
De defecte of beschadigde onderdelen
moeten vervangen en niet gerepareerd
worden. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen: het gebruik van niet
originele en/of niet goed gemonteerde
onderdelen beïnvloedt de veiligheid van
de machine, kan ongelukken of persoonlijk
letsel aanrichten en de fabrikant kan
hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden.
Onderhoud
• Indien het reservoir geledigd moet
worden, moet dit aan de open lucht
en bij koude motor gebeuren.
• Om het risico op brand te verminderen,
moet men regelmatig controleren of er
geen lekken van olie en/of brandstof zijn.
Stalling
• Laat geen brandstof in het reservoir
wanneer de machine opgeborgen wordt
in een gebouw waar de dampen van de
brandstof in contact kunnen komen met
vrije vlammen, vonken of hittebronnen.
• Laat de motor afkoelen alvorens de machine
in een gesloten ruimte op te bergen.
• Lees steeds de gebruiksaanwijzingen
voor belangrijke details indien de
machine gedurende een lange
periode bewaard moet worden.
Vervoer
• Indien de machine op een vrachtwagen
of een aanhangwagen vervoerd moet
worden, dient men opritten met geschikte
weerstand, breedte en lengte te gebruiken.

NL - 4
• Laad de machine met de motor uitgeschakeld,
en duw ze op de oprit, met behulp van
een geschikt aantal personen.
• Sluit de brandstofkraan (indien
voorzien) tijdens het transport en
verzeker de machine degelijk aan het
transportmiddel met kabels of kettingen.
2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING
De milieubescherming moet een belangrijk
en prioritair aspect vormen voor het gebruik
van de machine, ten gunste van de civiele
samenleving en de omgeving waarin we leven.
• Wees geen storend element voor uw buren.
• Volg nauwgezet de plaatselijke normen
voor het verwerken van de verpakking,
olie, brandstof, lters, versleten delen of
eender welk element met een sterke invloed
op de omgeving; dit afval mag niet met
de huisafval weggeworpen worden, maar
moet gescheiden worden en aan speciale
verzamelcentra toevertrouwd worden, die de
recyclage van de materialen zullen verzorgen.
• Bij het buiten bedrijf stellen van de
machine, mag deze nooit in het milieu
achtergelaten worden maar moet ze naar
een opvangcentrum gebracht worden,
volgens de geldende plaatselijke normen.
3. LEER DE MACHINE KENNEN
3.1 BESCHRIJVING MACHINE
EN BEOOGD GEBRUIK
Deze machine is een sneeuwruimer.
De machine is voorzien van een borstel,
beschermd door een carter, die het
materiaal frontaal wegruimt. De borstel
wordt aangedreven door de motor die
ook de tractie aan de machine geeft.
De machine wordt bediend aan de hand van de
bedieningsknoppen op het instrumentenpaneel.
De bediener kan de machine bedienen en
de belangrijkste commando's inschakelen
terwijl hij steeds rechtop blijft staan, op de
bedieningsplaats, achter de machine.
3.1.1 Voorzien gebruik
Deze machine is ontworpen en gebouwd voor
het ruimen, verwijderen en wegschieten van
afval van voetpaden, tuinen, opritten en andere
oppervlaktes op het niveau van de grond.
De sneeuwruimer mag enkel gebruikt worden
om materiaal zoals bladeren, sneeuw, gruis,
kiezel en kleine afval weg te ruimen.
3.1.2 Onjuist gebruik
Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat
hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en
schade berokkenen aan personen en/of zaken.
De volgende situaties behoren tot het onjuist
gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend):
• De machine gebruiken op oppervlaktes boven
het niveau van de grond, zoals daken van
woningen, garages, veranda's of gebouwen.
• Ladingen trekken of duwen
• Kinderen of andere passagiers te vervoeren.
BELANGRIJK Het onjuist gebruik
brengt verval van zowel de garantie als
de aansprakelijkheid van de fabrikant
teweeg waardoor de gebruiker zelf
verantwoordelijk is voor schade of letsel
die hijzelf of anderen oplopen.
3.1.3 Type gebruiker
Deze machine is bestemd voor gebruik
door consumenten, d.w.z. door niet
professionele bedieners. Is bestemd
voor een amateuriëel gebruik.
BELANGRIJK De machine mag
steeds slechts door een enkele
bediener gebruikt worden.
3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN
Er zijn verschillende symbolen op de machine
aanwezig(afb. 4 ). Hun taak is de bediener
te herinneren aan het gedrag dat hij moet
aanhouden om de machine met de nodige
aandacht en voorzichtigheid te gebruiken.
Betekenis van de symbolen:
LET OP!
LET OP! Lees de aanwijzingen
alvorens de machine te gebruiken.
GEVAAR! Wegschietende
voorwerpen. De borstel niet op
omstanders of dieren richten.
50
'
15
m
GEVAAR! Het werkgebied
vrij houden van personen,
kinderen en dieren.
GEVAAR! Houd handen en voeten
op afstand van de draaiende delen.
GEVAAR! Draag
gehoorbescherming.

NL - 5
GEVAAR! Draag een veiligheidsbril.
GEVAAR! Bij de motoren komt
koolmonoxide vrij. De machine
NIET starten in gesloten ruimtes.
GEVAAR! De brandstof is
ontvlambaar en explosief. De
motor uitzetten en laten afkoelen
vooraleer benzine bij te vullen.
GEVAAR! Risico op brand
of ontplong. Niet roken,
geen vrije vlammen of
ontstekingsbronnen gebruiken.
BELANGRIJK De beschadigde of
onleesbaar geworden labels moeten
vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan
uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum.
3.3 IDENTIFICATIELABEL
Het identicatielabel geeft de
volgende gegevens aan (afb. 1 ):
1. Adres van de fabrikant
2. Machinetype
3. Geluidsniveau
4. CE-overeenstemmingskenteken
5. Toerental van de motor
6. Vermogen motor
7. Cilinderinhoud motor
8. Bouwjaar
9. Serienummer
10. Artikelcode
Schrijf de identicatiegegevens van
de machine in de vakjes op het label
aan de achterkant van de omslag.
BELANGRIJK Gebruik de
identicatienamen die aangegeven zijn op
het identicatielabel van het product.
BELANGRIJK Gebruik de
identicatienamen bij ieder contact met
de geautoriseerde werkplaats.
BELANGRIJK Het voorbeeld van de
verklaring van overeenstemming bevindt zich
op de laatste pagina’s van de handleiding.
3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
De machine bestaat hoofdzakelijk uit de
volgende hoofdonderdelen (afb. 1 ):
A. Frame
B. Motor
C. Reservoir brandstof
D. Steel
E. Instrumentenbord
F. Beschermingscarter borstel
G. Borstel
H. Wieltjes
I. Wiel
J. Haken voor het toebehoren
4. MONTAGE
Om vervoers- en opslagredenen worden
sommige onderdelen van machine niet
direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen
na het uitpakken gemonteerd te worden
aan de hand van de volgende instructies.
Het uitpakken en de vervollediging
van de montage moeten uitgevoerd worden
op een vlakke en stevige ondergrond, met
voldoende ruimte voor de verplaatsing
van de machine en de verpakkingen,
en steeds met behulp van de geschikte
instrumenten. Gebruik de machine niet
vooraleer de aanwijzingen van de sectie
"MONTAGE" teneinde gebracht te hebben.
BELANGRIJK De machine wordt
zonder motorolie en brandstof geleverd.
4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE
De verpakking bevat de onderdelen
voor de montage (afb. 3 ) die in de
volgende tabel vermeld zijn:
Pos.Beschrijving Hoev.
ASteel met staven en kabels
reeds gemonteerd 1
B Schroeven voor bevestiging steel 4
C Moeren voor bevestiging steel 4
D Trechter 1
E Verlengbuis olie 1
FSleutel voor demontage bougie 1
G Schroeven 1
4.1.1 Uitpakken
1. Open de verpakking voorzichtig, let
erop geen onderdelen te verliezen.
2. Raadpleeg de documentatie in de doos,
inclusief deze gebruiksaanwijzingen.
3. Haal alle onderdelen die niet
gemonteerd zijn uit de doos.
4. Haal de machine uit de doos.
5. Voer de doos en de verpakkingen af
volgens de plaatselijke normen.
Other manuals for SWR 2604
4
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Floor Machine manuals by other brands

Victor
Victor Europa Series operating instructions

U.S. Products
U.S. Products PEX 500 Information and operating instructions

DEHACO
DEHACO DTS170 UK user manual

Von Arx
Von Arx VA 30 SH operating manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance 56602002 Instructions for use

Castex
Castex PX-1500HPH Operator and parts manual