Stiga WORLD CHAMPS 71-1383 Series User manual

SE
BRUKSANVISNING
DK
BRUGSANVISNING
NO
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖ OHJE
GB
INSTRUCTION MANUAL
DE
BETRIEBSANLEITUNG
FR
MANUEL D’INSTRUCTUTION
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.stigagames.com
WORLD CHAMPS
71-1383-XX
Art.Nr. OS1082

2
1
23
A
DETAIL A
SCALE 2 : 1
A
DETAIL A
SCALE 2 : 1
4
6 6
3
5
21

3
• Ej lämplig för barn under 3 år - innehåller smådelar.
• Var försiktig vid hantering av reglagestänger och
se till att gummihandtaget täcker stångens ände.
• Instruktionen bör sparas i händelse av reklamation.
• Ces jeux ne doivent pas être mis entre les mains
d’enfants de moins de 3 ans car ils contiennent
des éléments de petites dimensions.
• Maniez les leviers de réglage avec précaution
et faites en sorte que la poignée de caoutchouc
couvre l’extrémité du levier.
• Veuillez garder le manuel d’utilisation en cas
de demande de garantie.
SE
VARNING
FR
ATTENTION
•
Bør ikke brukes av barn under 3 år
– inneholder små deler
.
•
Vær forsiktig med håndteringen av stengene, og
sørg for at gummihåndtaket dekker stangens ende
.
•
Ta vare på instruksjonen
.
•
Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni:
contiene piccole parti che potrebbero essere ingoiate.
•
Fare attenzione nel maneggiare le aste e accertarsi
che gli estremi delle aste siano coperti dalle
protezioni in gomma
.
•
Conservare questo manuale di istruzioni per potersi
avvalere della garanzia
.
•
3 ,
.
•
, ,
.
•
.
IT
ATTENZIONE
RU
ВНИМАНИЕ
NO
ADVARSEL
• Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille – sisältää
pieniä osia.
• Ole varovainen käsitellessäsi säätötankoja ja
tarkista, että kumikahva peittää tangon pään.
• Säästä ohjeet mahdollisia valituksia varten.
FI
VAROITUS
• Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet
– enthält kleine Teile.
• Achten Sie vor dem spielen darauf dass alle
Enden der Spielstangen mit einen Gummigriff
am Ende versehen ist.
• Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung auf,
falls es zu Reklamationen kommen sollte.
DE
WARNUNG
• Not suitable for children under 3 years
– contains small parts.
• Be careful when using the control bars and check
that the rubber grips cover the end of the bars.
• Keep the instruction in case of complaint.
GB
WARNING
•
Ikke egnet til børn under 3 år – indeholder smådele
.
•
Vær forsigtig ved betjening af stængerne, og sørg for
at enden af stangen er dækket af gummihåndtaget
.
•
Ta vare på instruksjonen
.
DK
ADVARSEL
• No recomendado para niños menores de 3 años,
contiene piezas pequeñas.
• Tenga cuidado al manejar las varillas y asegúrese
que las extremidades estén cubiertas con la goma.
• Guarde estas instrucciones en caso de reclamación.
ES
ADVERTENZIA
•
Gra dla dzieci powyżej 3 lat – zawiera małe części.
• Bądź ostrożny przy posługiwaniu się drążkami do
gry i pamiętaj o tym aby gumowekońcówki były
nałożone na drążki.
• Zachowaj instrukcję na wypadek reklamacji.
PL
OSTRZEŻENIE

156
SPEcIFIkaTION / SPEcIFIcaTION
1.
3.– 8.
10.
11.
12.
2.
9.
Pos. / Fig. Art.nr. / Part No. Benämning Description
1
7113-1981-00 Boll Ball
2
7113-1982-00 Målbur Goal
3
7113-2012-01 ReglagestångCenter ControlRod,Centre
4
7113-2012-02 ReglagestångMålvakt ControlRod,Goalkeeper
5
7113-2012-03 ReglagestångHögerback ControlRod,RightDef.
6
7113-2012-04 ReglagestångHögerytter ControlRod,RightWing
7
7113-2012-06 ReglagestångVänsterytter ControlRod,LeftWing
8
7113-2012-07 ReglagestångVänsterback ControlRod,LeftDef.
9
7113-2011-00
Målräknarskena GoalCounter
10
7113-1985-00
Ben Leg
11
7113-1986-00
Handtag Handle
12
7113-2032-XX
Fotbollslag FootballTeam
13
71-1911-01
Benstativ Gamestand
13.
GB
SE
NORSk
MONTERING
BEN (figur1-2,sidenB)
Settdesvarteplastføttenepåbena.Sett
benetibunnlistensspor,ogklemdetfast
rundtspilletskant.
MÅL (figur3-6,sidenB)
Brettmåletslikardukanmonterepåden
hviterammen.Begynnmeddenbakre
enden,nårduskalmonteremålene.
SPILLERE (figur7,sidenB)
Hvertlagbestårav5utespillereog1keeper.
Toavutespillerneervenstrefotetog
plasseressomvenstrebackogytrevenstre.
Trykkfastallespillerneihversinposisjon.
NB!Huskåbrukebrikken,nårduskal
monterespillerne.Dettelettermonteringen,
oghindreratbanenblirødelagt.
SPILLEREGLER
Kampeneblirhyggeligstnårmanspilleretter
fastsatteregler.
- Kampenkanforeksempelbeståav2
halv-leker,5min.påhver.
- Tre kkomhvemsomskalbegynne
medballen.
- Vedmål,starterdensomharsluppet
innmål.
- Omnoensparkerballenutavspilletfår
motstanderensbacktainnspark.
-Scoresmål,markeresdetpåmåltelleren.
INNhOLD
•1stkSpilleflate
•2stkMål
•4stkBen
VED REPaRaSJON
BYTTE aV REGLaGESTaNG
(figur1-8,siden16)
Vendspilletmedundersidenopp.Fjerndet
svartegummihåndtaketfrastangen.Vrikk
spiller-sleidenfrasidetilside,tilsleidenglir
overdetostopperne.Løftoppspillersleiden,
ogdradentilmidtenavsporet.Vrisleidentil
siden,ogsørgforatspillerfestetstårsamme
vei.Tadennyereglagestangenog
gjennomføromvendtprosedyre.Førinn
stangenpåkortsiden.Settspillerfesteti
midtenavsporet.Drasåsleidentil
firkanthullet,ogtrykksleidenoverdeto
stopperne.Settsåtilbakedetsvarte
gummihåndtaket.
RESERVEDELER
(siden15)
Deflesteavdedetaljenesomvisesi
spreng-tegningenidetteinstruksjonsheftet
kanfåssomreservedeler.
TIPS
Noendråperoljeellerlittsilikon-spraypå
drevenegjørfunksjonenendabedre.
•2stkBaller
•2stkLag
•1stkBrikkesomskalbrukes,
nårspillerneskalmonteres
NO
- - -
-
--
-
-
-
-
SIGN.
DATUM/DATE
REFERENCE
ÄNDRING/MODIFICATION
UTG/ISSUE
SOLIDWORKS
DATUM/DATE
DATUM/DATE
SKALA/SCALE
KUNDRITNING/ CUSTOMER DRAWING
RITNINGSNR./ DRAWING NO
UTG./ISSUE
RITAD/DRAWN
KONSTRUKTION/DESIGN
ANM./REMARKS
DIMENSION/DIMENSIONS
MATERIAL/MATERIALS
BENÄMNING/DESIGNATION
ART. NR/PART NO
ANT/NO
POS
Surface finish Ra
General tolerance
SS-ISO-2768-1
FORMAT
A0
STIGA Sports AB
Box 642
SE- 631 08 Eskilstuna
T +46 (0)16 16 26 00
F +46 (0)16 12 26 01
W www.stigasports.se
- - - -
1:2
4
GBSE
SPECIFIKATION / SPECIFICATION
3
2
1
9
13
12
10
11
4
5
7
8
6
Pos. /Fig. Art.nr./Part No. Benämning Description
1
7113-1981- 00
Boll Ball
2
7113-1982-00
Målbur Goal
3
7113-2048-01
Reglagestång Center Control Rod, Centre
4
7113-2048-02
Reglagestång Målvakt Control Rod, Goalkeeper
5
7113-2048-03
Reglagestång Högerback Control Rod, Right Def.
6
7113-2048-04
Reglagestång Högeryer Control Rod, Right Wing
7
7113-2048-05
Reglagestång Vänsteryer Control Rod, Le Wing
8
7113-2048-06
Reglagestång Vänsterback Control Rod, Le Def.
9
7113-2011-00
Målräknarskena Goal Counter
10
7113-1985-00
Ben Leg
11
7111-9015-00
Handtag Handle
12
7113-2046-XX
Spelare Player
13
71-1938-01
Benstav Game stand

5
MONTERING
BEN (figur 1-2, sid 2)
Tryck dit de svarta plastfötterna på benen.
Placera benet i bottenlistens spår. Snäpp fast
benet runt spelets kant.
MÅLBUR
(figur 3-5, sid 2)
Vik in och snäpp ihop målburens gavlar och
överdel. Snäpp fast den vita målstången på
framsidan av målet. Tryck fast målburen i
hålen på spelplanen, börja i bakkant.
SPELARE
(figur 6, sid 2)
Varje lag består av 5 utespelare och 1 målvakt.
Två av utespelarna är vänsterfotade och
placeras som vänsterback och vänsterytter.
SPELREGLER
Matcherna blir oftast roligare om man spelar
efter fastställda regler.
- Matchen kan t ex bestå av två halvlekar, om 5
minuter vardera.
- Lotta om vem som ska börja med bollen.
- Vid mål får den som släppt in mål börja med
bollen.
- Om någon sparkar bollen utanför spelet får
motståndaren göra inspark med en av sina
backar.
- Målen markerar du på målräknarskenan.
TIPS
ATT GÖRA ETT BRA SPEL BÄTTRE
- Några droppar olja eller lite silikonspray
på kugghjul och reglagestänger förbättrar
funktionen.
- Komplettera benen med små sugproppar
och spelet kommer att stå stadigt som en
klippa.
- Fäst metallbrickor med superlim runt hålen
på spelets kortsidor där spakarna förs fram
och tillbaka. Spelets livslängd förlängs
ytterligare.
SVENSKA
SE
INNEHÅLL
• 1 st Spelplan
• 2 st Målburar
• 4 st Ben med svarta friktionsfötter
UNDERHÅLL
BYTE REGLAGESTÅNG
(3-8, sid 4)
Vänd spelet med botten upp. Ta bort det
svarta gummihandtaget i änden på
reglagestången. Vicka spelarsläden från sida
till sida tills släden glider över de två
stoppen. Lyft upp spelarsläden och dra den
till mitten av spåret. Vinkla släden åt sidan
och se till att spelarfästet är vänt åt samma
håll. Ta den nya reglagestången och
genomför proceduren omvänt. För in
reglagestången på kortsidan. Vinkla in
spelarfästet i mitten av spåret. Dra sedan
spelarsläden till fyrkantshålet och tryck
släden över de två stoppen. Sätt till sist på
det svarta gummihandtaget på
reglagestången igen.
TILLBEHÖR/RESERVDELAR
De flesta av de detaljer som visas i
sprängskissen i detta instruktionshäfte finns
att köpa som reservdelar.
Dessa Stiga originalreservdelar köper du
där du köpt ditt spel.
• 2 st Bollar
• 2 st Lag med spelare
• 2 st Målräknarskena med markeringssläde

6
NORSK
NO
MONTERING
BEN (figur 1-2, side 2)
Sett de svarte plastføttene på bena.
Sett benet i bunnlistens spor, og klem
det fast rundt spillets kant.
MÅL (figur 3-5, siden 2)
Brett målet slik ar du kan montere på den
hvite rammen. Begynn med den bakre
SPILLERE (figur 6, siden 2)
Hvert lag består av 5 utespillere og 1 keeper.
To av utespillerne er venstrefotet og
plasseres som venstre back og ytre venstre.
Ved å bevege kontrollspakene ser du hvilke
spillerfester som tilhører de forskjellige
lagene. Trykk spillerne forsiktig fast på
spillerfestene. Hold imot med den andre hånden
under spillet.
VED REPARASJON
BYTTE AV REGLAGESTANG
(3 - 8, siden 4)
Vend spillet med undersiden opp. Fjern det
svarte gummihåndtaket fra stangen. Vrikk
spiller-sleiden fra side til side, til sleiden glir
over de to stopperne. Løft opp spillersleiden,
og dra den til midten av sporet. Vri sleiden
til siden, og sørg for at spillerfestet står samme
vei. Ta den nye reglagestangen
og gjennomfør omvendt prosedyre.
Før inn stangen på kortsiden. Sett spillerfestet i
midten av sporet. Dra så
sleiden til firkanthullet, og trykk sleiden
over de to stopperne. Sett så tilbake det svarte
gummihåndtaket.
INNHOLD
• 1 stk Spilleflate
• 2 stk Mål
• 4 stk Ben
SPILLEREGLER
Kampene blir hyggeligst når man spiller
etter fastsatte regler.
- Kampen kan for eksempel bestå av
2 halv-leker, 5 min. på hver.
- Trekk om hvem som skal begynne
med ballen.
- Ved mål, starter den som har sluppet
inn mål.
- Om noen sparker ballen ut av spillet får
motstanderens back ta innspark.
- Scores mål, markeres det på måltelleren.
TIPS
Å GJØRE ET GODT SPILL BEDRE
- Noen dråper olje eller litt silikonspray
på tannhjul og kontrollspaker gir bedre
funksjon.
- Kompletter bena med små sugekopper
og spillet vil stå stødig som fjell.
- Fest metallskiver med superlim rundt
hullene på spillets kortsider der spakene
føres frem og tilbake. Spillets levetid blir
ytterligere forlenget.
RESERVEDELER
(siden 4)
De fleste av de detaljene som vises i
spreng-tegningen i dette instruksjonsheftet
kan fås som reservedeler.
• 2 stk Baller
• 2 sett Lag a 6 spillere
• 2 stk Måltellere

7
MONTERING
BEN (figur 1-2, side 2)
Tryk de sorte plastfødder på plads på
benene. Anbring benet i bundlistens spor.
Tryk benet fast rundt om spillets forkant.
MÅL, MÅLNET (figur 3-5, side 2)
Luk siderne ind til overliggeren. Tryk den
hvide målstang fast på forsiden af målet.
Tryk målet fast på spillefladen, begynd med
bagkanten.
SPILLER (figur 6, side 2)
Hvert hold består af 5 spillere og 1 målmand.
To af spillerne er venstrefodet og
placeres som venstre bak og venstre
angriber. Ved at røre lidt ved regulerings-
stængerne ser du, hvilke spillerholdere, der
tilhører de forskellige hold. Tryk forsigtigt
spillerne fast på spillerholderne. Hold imod
med den anden hånd under spillet.
VEDLIGHOLDELSE
UDSKIFTNING AF REGULERINGSSTANG
(3-8, side 4)
Vend spillet om med bunden opad. Fjern det
sorte gummihåndtag i enden på regulerings-
stangen. Løsn reguleringsstangen forsigtigt
ved at dreje slæden til siden, samtidigt som
bunden trykkes nedad. Træk stangen ud.
Monter en ny reguleringsstang.
DANSK
DK
INDHOLD
• 1 stk Spillefelt
• 2 stk Mål
• 4 stk Ben med sorte plastfødder
SPILLEREGLER
Matcherne bliver oftest sjovere, hvis man
spiller efter fastsatte regler..
- Matchtiden er 5 minutter. Uret går også,
når pucken skydes uden for spillet.
- Matchstart sker ved at lade pucken falde
ned i midtercirklen.
- Mål må ikke gøres af centerspilleren direkte
ved nedslipning af pucken eller matchstart.
Pucken skal først spilles til en anden spiller.
- Pucken skal blive liggende inde i målet,
for at det tælles som et mål. Udhoppende
puck er altså ikke i mål.
- Efter et mål slippes pucken altid ned i
midtercirklen.
TIPS
HVORDAN ET GODT SPIL GØRES BEDRE
- Nogle dråber olie eller lidt siliconespray på
tandhjul og reguleringsstænger forbedrer
funktionen.
- Hvis benene forsynes med små suge-
kopper, vil spillet stå stabilt som en klippe.
- Fæst metalskiver med superlim rundt
om hullerne på spillets korte ender, hvor
stængerne føres frem og tilbage. Spillets
levetid vil hermed forlænges yderligere.
TILBEHØR/RESERVEDELE
(side 4)
Reservedel, som er vist i instruktionshæftet,
kan købes som reservedel. Disse dele kan
købes, hvor du har købt spillet.
• 2 stk Bolde
• 2 stk Hold med spiller
• 2 stk Målscoreskinne

8
ENGLISH
GB
ASSEMBLY
LEGS (fig. 1-2, page 2)
Put on the black antifriction feet on the legs, and
place the leg in the rail of the reinforcement list,
then snap the leg around the edge of the game.
GOAL (fig. 3-5, page 2)
Fold and snap the goal together and clip
on the white goal frame. Attach it on to the
playground, start with the backside of the
goal.
PLAYERS (fig. 6, page 2)
Each team consists of 5 players and one
goalkeeper. Two of the players are left footed
and will be used as left defender and left
offensive. By moving the control rods you can
see which player fixtures belong to the different
teams. Carefully press the players into position
on the fixtures. Hold your other hand against the
underside of the game.
MAINTENCE
CHANGE OF PLAYING ROD
(3-8, page 4)
Turn the game over. Remove the black, rubber
handle on the end of the playing rod.
Loosen the playing rod by carefully turning the
slide to the side at the same time as the bottom
is pressed down. Pull out the rod. Fit a new
playing rod.
INCLUDES
• 1 Playground
• 2 Goals
• 4 Legs with black anti friction feet
GAME RULES
A match are always more fun to play if you
set up some rules for the games in advance.
- Match as an example is played in two halves
5 min each.
- Toss a coin to find out who starts with the ball,
the one that kicks off must use one of
the defenders.
- When you score the other player kicks off
with one of his defenders.
- If someone kicks over the walls the other
player kicks off with one of his defenders.
- You mark the goals on the score sledge.
TIP
TO MAKE A GOOD GAME BETTER
- A few drops of oil or a little silicon spray on
the gear wheels and control rods improves
their operation.
- Fit suction cups to the feet and the game
will be as steady as a rock.
- Secure metal washers using super glue
around the holes on the game’s short sides
where the rods move backwards and
forwards. The game will give even more
hours of pleasure.
ACCESSORIES/SPARE PARTS
(page 4)
Most of the parts shown in the explosion
view are available as STIGA Original spare
parts, you can buy where you purchased
your game.
• 2 Balls
• 2 Team of players
• 2 Goal counters including marker sledge

9
SUOMEN KIELI
FI
ASENNUS
JALAT (kuva 1-2, sivu 2)
Paina mustat muovitassut kiinni jalkoihin.
Aseta jalat pohjalistan uraan. Napsauta
jalka kiinni reunukseen.
MAA LI (kuvio 3-5, sivu 2)
Taita ja kiinnitä maalikehykset toisiinsa.
Kiinnitä valkoinen maalin reuna. Kiinnitä
maali pelialustaan, aloittamalla maalin
takaosasta.
PELAAJAT (kuva 6, sivu 2)
Jokainen joukkue koostuu maalivahdista ja
viidestä kenttäpelaajasta. Kaksi pelaajista on
vasenjalkaisia, ja heidän pelipaikkansa ovat
vasen puolustaja ja vasen laitahyökkääjä.
Liikuttamalla ohjaintankoja näet, mitkä
pelaajakiinnikkeet kuuluvat mihinkin
joukkueeseen. Paina pelaajat varovasti kiinni
pelaajakiinnikkeisiin tukemalla toisella kädellä
pelin alapuolelta.
PELIN YLLÄPITO
OHJAUSTANGONO VAIHTAMINEN
(3 - 8, sivu 4)
Käännä peli ylösalasin ja poista ohjaustangon
päässä oleva musta kumituppi. Liuuta
ohjaustangon ratasosa ns stoppareiden yli
aina päähän asti. Käännä ratasosaa niin että
pelaajan kiinnitysosa tulee pois urasta
helposti. Poista tanko paikaltaan. Laita uusi
tanko pelin päädyn reikään Pujota uuden
ohjaustangon pelaaja kiinnitysosa uran läpi ja
käännä ratasosa suoraan uran päähän. Liuuta
ratasosa stoppareiden yli takaisin paikalleen.
Laita musta kumituppi ohjaustangon päähän.
SISÄLTÖ
• 1 kpl Pelialusta
• 2 kpl Maaleja
• 2 kpl Jalkapallo
PELISÄÄNNÖT
Peli on aina mielenkiintoisempi pelata,
kun sinulla on selvät säännöt
- Peliaika on esimerkiksi 5 minuuttia ja kaksi
puoli aikaa.
- Arvo aloittaja, ja peli aloitetaan puolustajan
potkaistessa palloa.
- Maalin jälkeen vastapuoli aloittaa pelin
puolustajallaan.
- Jos pallo lentää ulos pelistä, vastustaja
jatkaa peliä puolustajan avauksella.
- Muista merkitä tehdyt maalit maalilaskuriin.
VINKKEJÄ
MITEN SAAT PELISTÄ ENTISTÄKIN
PAREMMAN
- Muutama tippa öljyä tai suihke silikonia
hammasrattaisiin ja ohjaintankoihin
parantaa pelin toimintaa.
- Täydentämällä jalkoja pienillä imukupeilla
saat pelin pysymään tukevasti paikoillaan.
- Asenna metalliset aluslevyt superliimalla
pelin päätyihin ohjaintankojen reikien
ympärille. Pelin elinikä pitenee entisestään.
VARAOSAT
(sivu 4)
Suurin osa varaosista on saatavissa
STIGA Alkuperäis osina peliisi.
Tiedustele osia ostoliikkeestäsi.
• 4 kpl Jalkoja peliin ja niihin kumiset liukuestot
• 2 kpl Joukkuetta
• 2 kpl Maalilaskureita ja niihin merkkausosat

10
FRANÇAIS
FR
MONTAGE
PIEDS (Fig. 1-2, page 2)
Enfoncer en place les sabots en plastique sur
les pieds. Placez le pied dans la rainure de la
baguette du fond. Encliquetez le pied autour du
bord du jeu.
CAGES (Fig. 3-5, page 2)
Plier la cage et recouvrer là avec les poteaux
blancs de but en blanc. fixez-la sur l’aire de
jeu en commençant par l’arrière de la cage.
JOUEURS (Fig. 6, page 2)
Chaque équipe est composée de 5 joueurs
et un gardien de but. Deux joueurs sont
gauchers et sont à utiliser comme défenseur
gauche et attaquant gauche. En manoeuvrant
les tiges de commande, vous verrez à quelle
équipe correspond les différentes fixations de
joueur. Mettez délicatement en place les joueurs
sur les fixations de joueur. Prenez appui en-
dessous du jeu à l’aide de l’autre main.
ENTRETIEN
CHANGEMENT DES TIGES
(3 - 8, page 4)
Retournez l’aire de jeu et enlevez le
caoutchouc noir à l’extrémité de la tige.
Bloquer les poulies à l’extrémité du rail et
retirer la tige. Inclinez le socle et faire en
sorte que la fixation joueur est dans la même
direction. Entrez la nouvelle tige et
enclenchez là et bloquant les poulies à
l’extrémité. Remettre le caoutchouc noir sur
la tige.
INCLUS
• 1 Aire de jeu
• 2 Cages
• 4 Pieds avec embout anti friction noir
RÈGLES DU JEU
Il est toujours interessant de faire un match
en ayant prélablement mis en place certaines
règles. Par exemple:
- Match joué en deux période de 5 min chacune.
- Un tirage au sort pour savoir qui commence
avec la balle, et celui qui débute doit tirer la
balle à partir de l’un des défenseurs.
- Lorsque vous marquez l’autre joueur engage
avec un de ses défenseurs.
- Si la balle sort de l’aire de jeu l’autre joueur
ré-engage avec un de ses défenseurs.
- Tous les buts sont marqués sur le compteur
de buts.
CONSEILS
RENDRE UN BEAU JEU ENCORE PLUS BEAU
- Quelques gouttes d’huile ou un jet de silicone
sur les roues dentées et les tiges de
commande améliorent le fonctionnement.
- Ajoutez des petits crampons en caoutchouc
aux pieds et le jeu deviendra solide comme
de la roche.
- Fixez des rondelles métalliques avec de la
supercolle autour des trous sur les deux côtés
de la largeur du jeu à travers desquels les
tiges sont manoeuvrées. La durée de vie du
jeu en sera prolongée davantage.
PIECES DETACHEES
(page 4)
La plupart des pièces sont disponibles
comme pièces de rechange d’origine STIGA,
renseignez-vous auprès de votre revendeur
ou auprès du magasin dans lequel vous avez
acheté le jeu.
• 2 Balles
• 2 Équipes de joueurs
• 2 Compteurs de buts

11
DEUTSCH
DE
MONTAGE
FÜSSE (Fig. 1-2, seite 2)
Erst die schwarze Gummi Füße anbringen,
danach die komplett Füße in die
verstärkungs- Liste ansetzen, danach die
Füße rund um das Unterteil des Spielplans
anbringen.
TORE (Fig. 3-5, seite 2)
Falten Sie das Tor zusammen und befestigen
Sie den weißen Rahmen. Befestigen Sie das
Tor am Spiel, fangen Sie hinten an.
SPIELER (Fig. 6, Seite 2)
Jede Mannschaft besteht aus 5 Spielern und
einem Torwart. Die zwei Linken Spieler in jedes
Teams die werden als Links Verteidiger, und
Links Stürmer verwendet. Die drei Rechten
Spieler in jede Mannschaft die werden als
Recht Verteidiger, Rechts Stürmer und
Center Stürmer verwendet. Durch bewegen
der Spielerstangen kann man sehen, welche
Spielerhalterungen zu den verschiedenen
Mannschaften gehören. Die Spieler vorsichtig an
den Spielerhalterungen montieren. Mit der anderen
Hand unter dem Spiel gegenhalten.
WARTUNG
AUSTAUSCH VON SPIELERSTANGEN
(3-8, seite 4)
Drehen Sie das Spiel um und nehmen das
Schwarze Gummistücl von der Stange.
Bringen Sie den Schlitten in die Mitte der
Führung. Verkanten Sie die 2 Anschläge und
nehmen den Kompl. Schlitten nach Oben
heraus. Beim einbau der Stange erst die
Stange ins Rundloch schieben und dann in
der Mitte der Stangenführung durch Kippen
den Schlitten einsetzten. Nun noch den
Gummigriff auf die stange schieben.
INHALT
• 1 Spiel
• 2 Tore
• 4 Rutschfeste Standfüße
SPIELREGELN
Die Wettkämpfe machen mehr Freude,
wenn man vorher die Regeln festlegt:
- Das Spiel dauert z.B. 2 x 5 Minuten.
- Es wird ausgelost wer den Anstoß hat.
Der Anstoß muss von einem Verteidiger
ausgeführt werden.
- Jedes erzielte Tor wird durch Verschieben
der Zahlen am Spielstandanzeiger angezeigt.
- Wenn der Ball über die Seitenwände geschossen
wird beginnt der Spieler, der nicht über die
Seitenwand geschossen hat, mit einem Verteidiger.
TIP
EIN GUTES SPIEL KANN NOCH
VERBESSERT WERDEN
- Einige Tropfen Öl oder etwas Silikonspray
auf die Zahnräder und Drehstangen verbessern
die Funktion.
- Die Beine können mit kleinen Saugköpfen
versehen werden, dann steht das Spiel
sehr stabil.
- An der Stirnseite des Spielfeldes, dort wo
die Stangen hin-und-herbewegt werden,
können rund um die Löcher Metallscheiben
mit Superkleber angeleimt werden.
Dadurch wird die Lebensdauer des
Spieles zusätzlich verlängert.
ERSATZTEILE
(seite 4)
Die meisten in der Explosionszeichnung
gezeigten Teile sind als Ersatzteil in den
Geschäften die das Spiel vertreiben
vorhanden.
• 2 Bälle
• 2 Mannschaften
• 2 Spielstandsanzeigen

12
ESPAÑOL
ES
MONTAJE
PATAS (figura 1-2, pág. 2)
Presione los topes de plástico negros contra
las patas. Coloque las patas en el riel del borde
inferior. Sujete las patas alrededor del borde
del juego.
PORTERÍA (figura 3-5, pág. 2)
Doble y coloque juntos los bordes de la portería
y la parte superior. Sujete el palo blanco en
la parte delantera de la portería. Presione la
portería contra los agujeros en el campo de
juego. Empiece por la parte trasera.
JUGADORES (figura 6, pág 2)
Cada equipo se compone de cinco jugadores
y un portero. Dos de los jugadores son zurdos
y se colocan como defensa izquierdo y extremo
izquierdo.
REGLAS DE JUEGO
Los partidos suelen ser más divertidos cuando
se juega siguiendo las reglas establecidas.
- Por ejemplo, el partido puede constar de dos
tiempos de cinco minutos cada uno.
- Elija por sorteo quién hará el saque inicial.
- Cuando un equipo encaja un gol, realizará
el siguiente saque.
- Si alguien lanza la bola fuera del campo,
el equipo contrario sacará con uno de
sus defensas.
- Los goles se contabilizan en el marcador.
TRUCOS CÓMO MEJORAR
UN BUEN JUEGO
- Unas gotas de aceite o de spray de silicona
en la rueda dentada y en los manillares
mejoran el funcionamiento.
- Coloque unas ventosas en las patas para que
el juego se mantenga firme como una roca.
- Fije arandelas metálicas con pegamento
extrafuerte en los extremos del tablero,
donde se deslizan los manillares. Esto
aumentará el tiempo de vida del juego.
CONTENIDO
• 1 tablero de juego
• 2 porterías
• 4 patas con tope antideslizante
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE MANILLARES
(3-8, pág. 4)
Ponga el juego bocabajo. Retire la empuñadura
negra de goma del extremo del manillar. Mueva
el soporte del jugador de lado a lado hasta
que se deslice sobre los dos topes. Levante
el soporte del jugador y arrástrelo hasta la
mitad del raíl. Incline el soporte hacia un lado
y compruebe que la sujeción del jugador está
girada hacia el mismo sentido. Coja el nuevo
manillar y realice el procedimiento al revés.
Introduzca el manillar en el extremo. Incline la
sujeción del jugador en la mitad del raíl. Tire del
soporte del jugador hasta el agujero cuadrado
y presione el soporte sobre los dos topes.
Finalmente, vuelva a colocar la empuñadura
negra de goma en el manillar.
ACCESORIOS/PIEZAS
DE REPUESTO
La mayoría de los detalles que se ven en
el esquema de este folleto de instrucciones
se pueden comprar como piezas de repuesto.
Puede comprar las piezas de repuesto
originales de Stiga en el mismo lugar en el que
ha comprado el juego.
• 2 bolas
• 2 equipos con jugadores
• 2 Contador de goles

13
ITALIANO
IT
MONTAGGIO
GAMBE (fig. 1-2, pag. 2)
Inserire i piedini neri nelle gambe.
Posizionare la gamba nella traccia sulla lista
di fondo. Far andare a posto la gamba intorno
al bordo del gioco.
PORTE (fig. 3-5, pag. 2)
Piegare e incastrare insieme I lati della porta
fissandoli con il profilo bianco. Attaccare
sul campo gioco, inserendo prima la parte
posteriore della porta.
GIOCATORI (fig. 6, pag. 2)
Ogni squadra consiste di 5 giocatori e un
portiere. Due dei giocatori per ogni squadra
usano il piede sinistro e fungono da difensore
sinistro e da attaccante sinistro. Agendo sulle
leve potete vedere quali sono le sedi dei gioca-
tori della vostra squadra. Premete con cautela
il giocatore sulla propria sede, magari facendo
contrasto con l’altra mano sotto il piano di
gioco.
REGOLE DEL GIOCO
Un partita è più divertente quando si
stabiliscono alcune regole in anticipo:
- Prendiamo ad esempio una partita giocata in
due tempi di 5 minuti ciascuno.
- Tirare una moneta per stabilire chi comincia
con la pallina. Chi tira il calcio d’inizio deve
usare uno dei difensori.
- Quando uno dei due contendenti segna, tocca
all’altro tirare il calcio della ripresa con uno dei
difensori.
- Se uno dei due contendenti tira la pallina fuori
campo, la palla passa all’altro, che tira con uno
dei difensori.
- Segnare i goal con l’apposito segnapunti.
COMPRENDE
• 1 campo di gioco
• 2 porte
• 4 gambe con piedini neri antiscivolo
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE ASTE
(3 - 8, pagina 4)
Girare il campo gioco sottosopra e togliere
il coperchio nero in gomma al termine delle
aste. Spingere il supporto da un lato all’altro
finche non raggiunge i due fermi. Sollevare il
supporto scorrevole e tirarlo lungo la guida.
Inclinare il supporto verificando che il supporto
del giocatore si trovi nel verso corretto. Inserire
la nuova astina metallica dal lato corto. Posizio-
nare il supporto giocatore in mezzo alla guida.
Inserire il supporto scorrevole nel riquadro
e spingerlo oltre i due fermi. Riposizionare il
tappo di gomma nera sulla barra di acciaio.
ALCUNI CONSIGLI
COME AVER CURA DEL PROPRIO GIOCO
- Alcune gocce d’olio o un poco di spray
al silicone su ingranaggi e leve, ne migliorano
il funzionamento.
- Aggiungere dei piedini a ventosa alle gambe e
il piano di gioco starà fermo come una roccia.
- Incollare delle rondelle di metallo intorno ai
fori dove corrono le leve sui lati di fondo del
piano di gioco, per aumentarne considere-
volmente la durata.
RICAMBI
(pagina 4)
La maggior parte dei ricambi mostrati
dall’esploso sono disponibili come ricambi
originali STIGA. E’ possibile acquistarli dal
rivenditore presso il quale è stato acquistato
il gioco.
• 2 palline
• 2 squadre con 6 giocatori ciascuna
• 2 segnapunti con supporto a slitta

14
POLSKI
PL
MONTAŻ
NOGI (rys. 1-2, str. 2)
Czarne stopki cierne wcisnąć na nogi.
Nogi umieścić w szynie pod dolną
krawędzią planszy, a następnie zacisnąć
wokół krawędzi.
BRAMKI (rys. 3-5, str. 2)
Ścianki i szczyt bramki zgiąć i połączyć
ze sobą, zaciskając razem ich krawędzie. Białą
ramę wpiąć w przednie krawędzie bramki.
Bramkę wcisnąć w dziurki boiska, zaczynając
od krawędzi tylnej.
FIGURKI (rys. 6, str. 2)
Każda drużyna składa się z 5 zawodników z
pola i 1 bramkarza. Jest dwóch lewonożnych
zawodników, których umieszcza się na pozycji
lewego obrońcy i lewoskrzydłowego.
ZASADY GRY
Zazwyczaj zabawa jest lepsza, jeśli gra się
według określonych reguł. Przykładowo:
- Mecz może składać się z dwóch 5-minu-
towych połówek.
- Losujcie, kto pierwszy ma piłkę.
- Po strzeleniu gola piłkę ma ten, kto trafił.
- Jeśli piłka wypadnie poza pole boiska, przeci-
wnik może wyrzucić piłkę z autu przy pomocy
jednego ze swoich obrońców.
- Gole zaznacza się na liczniku punktów.
WSKAZÓWKI JAK JESZCZE
ULEPSZYĆ GRĘ
- Skropienie kółek zębatych i drążków
kilkoma kroplami oleju albo silikonu
w sprayu usprawni ich działanie.
- Żeby plansza lepiej trzymała się podczas gry,
do nóg można przytwierdzić przyssawki.
- Do dziurek w krótszych bokach planszy,
w których poruszają się drążki, warto mocnym
klejem przykleić metalowe zaślepki.
To przedłuży okres eksploatacji gry.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
• plansza boiska 1 szt.
• bramka 2 szt.
• komplet noga + czarna stopka cierna x 4
KONSERWACJA
WYMIANA DRĄŻKÓW
(3-8, str. 4)
Obrócić planszę do góry nogami.
Zdjąć czarny gumowy uchwyt, znajdujący się
na końcu drążka. Potrząsać prowadnicą z jed-
nej strony na drugą tak długo, aż przesunie się
nad dwoma znajdującymi się tam blokadkami.
Potem unieść prowadnicę i przeciągnąć ją na
środek toru. Przechylić ją na bok. Uchwyt figur-
ki powinien być przechylony w tę samą stronę.
Wziąć nowy drążek i powtórzyć procedurę
w odwrotnej kolejności. Wprowadzić drążek
w krótszy bok planszy. Obrócić uchwyt figurki,
znajdujący się na środku toru. Przeciągnąć
prowadnicę do czterokątnego otworu
i wcisnąć ją w dwie blokadki. Na koniec
założyć gumowe uchwyty na drążek.
DODATKI/CZĘŚCI ZAMIENNE
Większość części znajdujących się
na rysunku złożeniowym w niniejszej instrukcji
można dokupić jako części zamienne.
Oryginalne części zamienne Stiga można kupić
w sklepach, które sprzedają gry Stiga.
• piłeczka 2 szt.
• komplet figurek x 2
• 2 czytniki wyników

15
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
ОСНОВАНИЯ (. 1-2, 2)
.
.
ВОРОТА ( 3-5, 2)
.
,
.
ИГРОКИ (. 6, 2)
5
.
.
,
.
.
.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
УПРАВЛЕНИЕ СМЕ НА ИГРОВОЙ ЖЕР ДИ
(3- 8, 4)
.
.
,
,
.
,
,
, .
(,
)
.
.
,
.
В КОМПЛЕКТЕ:
•
, 1
•
, 2
•
, 2
,
, ,
.
.
ПРАВИЛА ИГРЫ
,
.
- , ,
5 .
- , ,
. ,
,
.
- , ,
.
-
, ,
.
- .
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
-
.
-
,
.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
( 4)
STIGA ,
.
•
-
, 4
•
, 2
• , 2
РУССКИЙ
RU

www.stigagames.com
8200-0514-03 A05
/ 2017-02-06 © Copyright STIGA Sports AB.
We accept no liability for typographical errors, and reserve the right to make changes in terms of materials and design.
HUVUDKONTOR/HEAD OFFICE
STIGA SPORTS AB
Box 642
631 08 ESKILSTUNA, SWEDEN
Phone +46 16 162 600
Fax +46 16 122 601
E-mail stiga@stigasports.se
If you need to contact the distributor in your country,
visit our website www.stigagames.com and go to the
link DISTRIBUTORS, where you can find detailed
contact information.
On the webpage you will also find the STIGA Games
assortment and manuals for download.
DENMARK
denmark@stigasportsse
AUSTRIA
austria@stigasportsse
NORWAY
norway@stigasportsse
FRANCE
france@stigasportsse
FINLAND
finland@stigasportsse
GERMANY
germany@stigasportsse
Table of contents
Languages:
Popular Game manuals by other brands

LEXIBOOK
LEXIBOOK ChessMan Light CG1500 user guide

Radica Games
Radica Games WOOGIES N1698 instruction manual

Tiger Electronics
Tiger Electronics Screamin' Speedway 67-032 Instruction

Wehrfritz
Wehrfritz Sparkling Treasure manual

MOB
MOB MO6397 user manual

Learning Resources
Learning Resources Reading Riddle Maze user manual

Tiger Electronics
Tiger Electronics Who Wants to be a Millionaire 59518 instruction manual

Victory Tailgate
Victory Tailgate Magnet Battle instruction manual

Saitek
Saitek Mephisto Maestro Travel Chess Computer instructions

Hasbro
Hasbro New Goblin Rocket Racer Cycle 69548/69398 instruction manual

Hoffmann
Hoffmann 7147 Assembly manual

Tiger Electronics
Tiger Electronics BattleBot's Pro Series instructions