Stokke FLEXI BATH Series User manual

STOKKE®FLEXI BATH®
THE FOLDABLE BABY BATH
Designed to be closer™
UK/IE USER GUIDE
AE
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CN SIMPL 用户指南
CN TRAD 用戶指南
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK BRUGSANVISNING
ES INSTRUCCIONES DE USO
FI KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
GR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
HR PRIRUČNIK ZA UPORABU
HU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
IT GUIDA UTENTI
JP ユー ザーガイド
KR 사용설명서
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO GHIDUL UTILIZATORULUI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SE BRUKSANVISNING
SI NAVODILA ZA UPORABO
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
TR KULLANICI KILAVUZU
UA ІНСТРУКЦІЯ
US WARNING // ATENCIÓN
CA WARNING // AVERTISSEMENT

2STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
MAX 10 min.
32,2 - 37,8˚C
90 - 100˚F
0-10 months
MAX

3
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE

4STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
UK/IE WARNING –
DROWNING HAZARD
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
This product shall be installed by adult only.
WARNING - DROWNING HAZARD
• Children have drowned while bathing.
• Babies and young children are at risk of drowning
when being bathed.
• Never leave your baby unattended in the bath, even
for a few moments. If you need to leave the room,
take the baby with you.
• Always remain in contact with your child during
bathing.
• ALWAYS keep infant within adult’s reach.
• NEVER lift this product with infant in it.
• NEVER place this product in water in an adult bath
tub or sink.
• ALWAYS keep the drain open in the adult bath tub
or sink.
• NEVER allow other children to substitute for adult
supervision.
• To avoid scalding by hot water, position the product
in such a way to prevent the child from Reaching
the source of water
• The carer shall at all times be in contact with the
child.
• Children can drown in as little as 2 cm of water in a
very short time.
• WARNING: Do not let other children play with this
product.
• Be aware of the extra risk of accidents with children
in the vulnerable age of under 12 months.
• WARNING: The heat sensitive plug is solely intended
as an additional indicator of the water temperature
and should never replace caregiver vigilance. Always
check the water temperature with your hands prior
to placing your child in the tub.
• The lifetime of the heat sensitive plug is limited, and
it shall be replaced after 2 years.
Product information
This product can be used from approximately 0-4 years.
Fill the Stokke® Flexi Bath® with water. Never fill the Stokke®
Flexi Bath® with more water than 2/3 of the capacity of
the bath tub. If used with the Stokke® Flexi Bath® Newborn
Support, never fill water above the maximum water level
indication on the Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Use only water and children’s soap and shampoo in the
Stokke® Flexi Bath®. Do not add baby oil or any other liquids
to the water. Prolonged/extensive use of such liquids may
damage the soft plastic (TPE).
Always test the temperature of the water in the Stokke®
Flexi Bath® before you put your child in it. The typical water
temperature for bathing a baby should be between 90-100°F
/ 32,2-37,8°C.
Do not lift the Stokke® Flexi Bath® by the closing mechanism.
With proper use the closing mechanism will last the entire
life span of the bath tub.
Children should never stand up in the Stokke® Flexi Bath® as
it may result in falls or injuries.
Children should never lean or stand on the sides of the
Stokke® Flexi Bath® when it is in use as this may result in the
child being injured, the bath tub turning over or breaking.
Do not bite or put the plug or closing mechanism of the tub
in your mouth. Be careful not to scratch yourself on the
closing mechanism.
Always place the Stokke® Flexi Bath® over a drain and remove
the plug in the tub to drain water. Children must always
remain under adult supervision when the bath tub is being
used.
After using and emptying the tub, it is important to rinse
with water to remove any remaining residue from soap or
other bathing products, before wiping the tub with a soft
cloth and folding it for storage.
Always check the stability of the product before use.
Discontinue the use of this Stokke® Flexi Bath® if it becomes
damaged, broken or disassembled.
Do not use replacement parts or accessories other than those
approved by the manufacturer.
Never use the Stokke® Flexi Bath® on an elevated surface,
unless to use on the Stokke® Flexi Bath® Stand.
To prevent the folded Stokke® Flexi Bath® from opening up
during transportation and causing injuries, further secure the
tub with a rope, tape or elastic band.

5
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
Drain plug
Please do not leave the plug unprotected in the sun, this could
lead to product damages.
– AE
:
. –
•. •
.
•
.
.
•. •. •
.
•
.
• .
•
.
•
.
•
.
• .
:
.
•.
:
•
.
•
:
.
.
•
.()
•
.
• . Stokke® Flexi Bath®
. () / Stokke®FlexiBath™
Stokke® Flexi Bath™
•Stokke® Flexi Bath® Newborn
Stokke®® Support
. .Flexi Bath
/
.(TPE)
• Stokke® Flexi Bath™
.
. - / -
• . Stokke®Flexi Bath®
.
•Stokke®Flexi Bath®
.
•
Stokke®Flexi Bath®
.
• .
.
•Stokke®FlexiBath®
.
.
•. •
Stokke®Flexi® .
. Bath
•
.
•StokkeFlexiBath
.Flexi bath Stand
•Stokke®FlexiBath®
.
.

6STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– ОПАСНОСТ ОТ УДАВЯНЕ
ВАЖНО: Прочетете указанията внимателно
преди употреба и ги запазете за бъдеща
справка.
Този продукт следва да бъде монтиран само
от възрастни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ УДАВЯНЕ
• ВИНАГИ дръжте бебето в обсега на възрастен.
• Има случаи на удавяне на деца по време на
къпане.
• Никога не оставяйте бебето във ваната без
надзор, дори и за съвсем кратко време. Ако
трябва да излезете от стаята, вземете го със
себе си.
• Не изпускайте от очи детето си по време на
къпане.
• НИКОГА не вдигайте този продукт, когато в него
има бебе.
• НИКОГА не поставяйте този продукт във вода
във вана за възрастни или в мивка.
• ВИНАГИ дръжте сифона отворен във ваната за
възрастни или мивката.
• НИКОГА не позволявайте на други деца да
извършват надзор вместо възрастен.
• За да избегнете попарване с гореща вода,
поставете продукта по такъв начин, че да не
допуснете детето да достигне до източника на
вода.
• Гледачът трябва по всяко време да е в контакт
с детето.
• Бебетата могат да се удавят дори и в 2 см вода
за много кратко време.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вземете мерки за
предотвратяване на опасността от удавяне.
Винаги дръжте детето на една ръка разстояние.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволявайте на други
деца да играят с този продукт.
• Обърнете внимание на допълнителния риск от
нещастни случаи при деца на уязвимата възраст
под 12 месеца.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Единственото предназначе-
ние на чувствителната към топлина запушалка
е да служи като допълнителен индикатор на
температурата на водата. Тя никога не трябва да
заменя преценката на човека, който се грижи
за детето. Винаги проверявайте температурата
на водата с ръка, преди да сложите детето във
ваната.
• Срокът на използване на чувствителната към
топлина запушалка е ограничен и тя трябва да
се сменя през 2 години.
Информация за продукта
Този продукт може да бъде използван от деца на около
0-4 години.
Напълнете Stokke® Flexi Bath® с вода. Никога не пълнете
Stokke® Flexi Bath® с повече вода от 2/3 от капацитета
на ваната. Ако се използва с подпора за новородено за
Stokke® Flexi Bath®, никога не пълнете с вода над обо-
значението за максималното ниво на пълнене с вода на
подпората за новородено за Stokke® Flexi Bath®.
Използвайте само вода и детски сапун и шампоан
в Stokke® Flexi Bath®. Не добавяйте бебешко олио
или каквито и да било други течности към водата.
Продължителна/честа употреба на такива течности може
да повреди меката пластмаса (TPE).
Винаги проверявайте температурата на водата в
Stokke® Flexi Bath® преди да поставите детето си вътре.
Нормалната температура на водата за къпане на бебе
трябва да бъде 32,2-37,8°C.
Не повдигайте Stokke® Flexi Bath® чрез механизма за
затваряне. С правилна употреба, механизмът за затва-
ряне ще издържи за целия период на експлоатация на
ваната.
Децата никога не трябва да стоят прави в Stokke® Flexi
Bath®, тъй като това може да доведе до падания или
наранявания.
Децата никога не трябва да се подпират или да стоят
върху страните на Stokke® Flexi Bath® докато се използва,
тъй като това може да доведе до нараняване на детето,
до преобръщане или счупване на ваната.

7
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
Не захапвайте и не поставяйте в устата си запушалката
или механизма за затваряне на ваната. Внимавайте да не
се одраскате върху механизма за затваряне.
Винаги поставяйте Stokke® Flexi Bath® над сифон и изваж-
дайте запушалката на ваната, за да изпразните водата.
Децата винаги трябва да бъдат под надзора на възрас-
тен, когато се използва ваната.
След употреба изпразнете ваната и задължително
я изплакнете с вода, за да отстраните остатъците от
сапун или други продукти за къпане, след което избър-
шете ваната с мека кърпа и я сгънете за съхранение.
Прекратете употребата на Stokke® Flexi Bath®, ако се
повреди, счупи или разглоби.
Винаги проверявайте стабилността на продукта преди
употреба
Не използвайте резервни части или аксесоари, различни
от тези, одобрени от производителя.
Никога не използвайте Stokke Flexi Bath върху повдигната
повърхност, освен ако целта е използване върху стойката
Flexi bath Stand.
Бебетата и малките деца са изложени на риск от удавяне
по време на къпане.
За да се избегне отваряне на сгънатата Stokke® Flexi Bath®
по време на транспортиране и причиняване на нараня-
вания, затегнете допълнително ваната с въже, тиксо или
ластик.
Запушалка за вана
Не оставяйте запушалката непокрита на слънце, тъй като
това може да доведе до повреда на продукта.
CN Simp
警示-溺水危险
警 告 :使 用 前 请 仔 细 阅 读 用 户 说 明警 告 :使 用 前 请 仔 细 阅 读 用 户 说 明
书 ,并 且 请 妥 善 保 存 供 以 后 参 照 。书 ,并 且 请 妥 善 保 存 供 以 后 参 照 。
如果不按照本说明书可能会影响儿如果不按照本说明书可能会影响儿
童的安全童的安全。
该产品只能由成人安装。该产品只能由成人安装。
警示-溺水危险警示-溺水危险
许多儿童在洗澡时发生溺水。
永远不要留下宝宝独自洗澡,即便
是很短的时间。如果您需要离开
房间,一定要带着宝宝一起出去。
一定要将婴儿放在大人身边。
婴儿在浴缸中时绝不要抬起该产品。
绝不要将该产品放在充满水的成
人浴缸或水槽中。
一定要将成人浴缸或水槽的下水
装置打开。
绝不要让孩子代替大人监护婴儿。
为 避 免 宝 宝 被 热 水 烫 伤 ,应 把 本
产 品 摆 放 在 妥 当 的 位 置 ,以 防 儿 童
接触到水源。
照顾孩子的人必须所有时间都陪
伴在孩子身边。
即便水深只有2厘米,儿童也可能
在很短时间内溺水。
警告:防止溺水。随时将孩子保持
在一个胳膊的距离之内。
警 告 :不 要 让 其 他 孩 子 玩 耍 该 产 品 。
一定要留心12个月龄以下的宝宝
非常脆弱,使用该产品时会有额外
的风险。
警告:热感应塞仅用于辅助指示
水温,不能替代看护人的小心看
护。在将儿童放入浴盆前,始终先
用您的双手试试水温。
热感应塞的寿命有限,使用2年后
需要更换。
產品資訊
该产品供0-4岁儿童使用。
将Stokke®FlexiBath®填入水。水量绝对
不能超过Stokke®FlexiBath®浴缸容量的
2/3。如果和Stokke®FlexiBath®Newborn
Support一起使用的话,则水量决不能超过
Stokke®FlexiBath®NewbornSupport上的
最大水位标示。
在Stokke®FlexiBath®中只能使用水,婴儿
香皂和洗发精。不要在水中加入婴儿油或其
他液体。长期/频繁使用这些液体可能会损
坏浴缸所用的柔软塑料(TPE)。
在将孩子放入Stokke®FlexiBath®之前一定
要测试里面水的温度。婴儿沐浴的一般水温
是90-100°F/32.2-37.8°C。
不要握住关闭装置抬高Stokke®FlexiBath®

8STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
。使用正确的话,关闭装置在浴缸的整个使
用寿命期间都不会被损坏。
绝对不能让孩子在Stokke®FlexiBath®中站
立 ,因 为 可 能 会 摔 倒 或 受 伤 。
使用Stokke®FlexiBath®时决不能让孩子倚
靠或站在浴缸边缘,因为会导致孩子受伤,浴
缸翻倒或打坏。
绝不要用口咬塞子或关闭装置,也不要将它们放
入口中。请小心,不要在关闭装置上刮伤自己
。
一定要将Stokke®FlexiBath®放在有下水道
的地方,拔出浴缸的塞子放水。孩子使用浴
缸时必须有大人监护。
在浴盆使用完毕并被清空后,请用水冲掉皂
液 、洗 浴 用 品 等 任 何 残 留 物 ,再 用 软 布 擦 拭 浴
盆,然后将其折叠以备储存。
在使用前,始终先检查产品的稳定性。
如果Stokke®FlexiBath®被损坏、打破或拆
卸,则不能再使用该产品。
请勿使用未经制造商批准的配件或替换零件。
永远不要在加高的平面上使用StokkeFlexi
Bath折叠式浴盆,除非搭配FlexiBath浴盆
支撑架。
为防止运输过程中折叠Stokke®FlexiBath®
被 打 开 从 而 导 致 人 员 受 伤 ,一 定 要 用 绳 子 、胶
布或橡皮筋进一步固定。
婴幼儿在洗澡时有溺水风险。
排水塞
请勿在无保护的情况下将排水塞放置于太阳底
下,这样会导致产品受损。
CN Trad
警示-溺水危險
重 要 資 訊 :使 用 前 請 仔 細 閱 讀 用 戶重 要 資 訊 :使 用 前 請 仔 細 閱 讀 用 戶
說明書,並且請妥善保存供以後參說明書,並且請妥善保存供以後參
照。照。
該產品只能由成人安裝。該產品只能由成人安裝。
警示-溺水危險警示-溺水危險
許多兒童在洗澡時發生溺水。
永遠不要留下寶寶獨自洗澡,即便
是很短的時間。如果您需要離開
房間,一定要帶著寶寶一起出去。
在洗澡過程中,要時刻注意寶寶
的狀況。
一定要將嬰兒放在大人身邊。
嬰兒在浴缸中時絕不要抬起該產品。
絕不要將該產品放在充滿水的成
人 浴 缸 或 水 槽 中 。。
一定要將成人浴缸或水槽的下水
裝置打開。
絕不要讓孩子代替大人監護嬰
兒。
為避免寶寶被熱水燙傷,應把本
產 品 擺 放 在 妥 當 的 位 置 ,以 防 兒 童
接觸到水源。
照顧孩子的人必須所有時間都陪
伴在孩子身邊。
即便水深只有2釐米,兒童也可能
在很短時間內溺水。
警 告 :防 止 溺 水 。隨 時 將 孩 子 保 持
在一個胳膊的距離之內。
警告:不要讓其他孩子玩耍該產品
。
一定要留心12個月齡以下的寶寶
非常脆弱,使用該產品時會有額
外的風險。
警示!熱感應塞僅用於輔助指示
水溫,不能替代看護人的小心看
護。在將兒童放入浴盆前,始終先
用您的雙手試試水溫。
熱 感 應 塞 的 壽 命 有 限 ,使 用 2 年 後
需要更換。
产品信息
該產品供0-4歲兒童使用。
將Stokke®FlexiBath®填入水。水量絕對
不能超過Stokke®FlexiBath®浴缸容量的
2/3。如果和Stokke®FlexiBath®Newborn
Support一起使用的話,則水量決不能超過
Stokke®FlexiBath®NewbornSupport上的
最大水位標示。
在Stokke®FlexiBath®中只能使用水,嬰兒
香皂和洗髮精。不要在水中加入嬰兒油或其
他液體。長期/頻繁使用這些液體可能會損
壞浴缸所用的柔軟塑料(TPE)。
在將孩子放入Stokke®FlexiBath®之前一定
要測試裏面水的溫度。嬰兒沐浴的一般水溫

9
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
是90-100°F/32.2-37.8°C。
不要握住關閉裝置抬高Stokke®FlexiBath®
。使用正確的話,關閉裝置在浴缸的整個使
用壽命期間都不會被損壞。
絕對不能讓孩子在Stokke®FlexiBath®中站
立 ,因 為 可 能 會 摔 倒 或 受 傷 。
使用Stokke®FlexiBath®時決不能讓孩子倚
靠或站在浴缸邊緣,因為會導致孩子受傷,
浴缸翻倒或打壞。
絕不要用口咬塞子或關閉裝置,也不要將它
們放入口中。請小心,不要在關閉裝置上刮
傷自己。
一定要將Stokke®FlexiBath®放在有下水道
的地方,拔出浴缸的塞子放水。孩子使用浴
缸時必須有大人監護。
在浴盆使用完畢並被清空後,請用水沖洗掉
皂液、洗浴用品等任何殘留物,再用軟布擦拭
浴盆,然後將其折疊以備儲存。
在使用前,始終先檢查產品的穩定性。
如果Stokke®FlexiBath®被損壞、打破或拆
卸,則不能再使用該產品。
請勿使用未經製造商批准的配件或替換零
件。
永遠不要在加高的平面上使用StokkeFlexi
Bath折疊式浴盆,除非搭配FlexiBath浴盆
支撐架。
為防止運輸過程中摺疊Stokke®FlexiBath®
被 打 開 從 而 導 致 人 員 受 傷 ,一 定 要 用 繩 子 、膠
布或橡皮筋進一步固定。
嬰幼兒在洗澡時有溺水風險。
排水塞
請勿在無保護的情況下將排水塞放置於太陽
底下,這樣會導致產品受損。
CZ VAROVÁNÍ –
NEBEZPEČÍ UTOPENÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před použitím si pečlivě
přečtěte pokyny a uschovejte je pro další použití.
Tento výrobek smí instalovat pouze dospělá osoba.
VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ UTOPENÍ
• Děti se během koupání utopili
• Nikdy nenechávejte dítě v koupelně bez dozoru, a to
ani na krátkou chvíli. Pokud musíte opustit místnost,
vezměte dítě s sebou.
• Během koupání zůstaňte stále s dítětem
• Kojenci musí být VŽDY v dosahu dospělého.
• NIKDY tento výrobek nezvedejte s dítětem uvnitř.
• NIKDY tento výrobek neumísťujte do vody ve vaně
pro dospělé nebo dřezu.
• VŽDY nechte odtok ve vaně pro dospělé nebo dřezu
otevřený.
• NIKDY nenechávejte jiné děti jako dozor místo
dospělé osoby.
• Aby nedošlo k opaření horkou vodou, umístěte
výrobek tak, aby dítě nedosáhlo ke zdroji vody.
• Opatrovník musí být nepřetržitě v kontaktu s dítětem.
• Děti se mohou utopit i ve velmi krátké době v
malém množství vody, jako například 2 cm.
• VAROVÁNÍ: Zamezte utonutí. Vždy mějte dítě na
dosah svých rukou.
• VAROVÁNÍ: Nenechávejte ostatní děti hrát si s tímto
výrobkem.
• Dbejte zvýšeného rizika nehod u dětí ve věku do 12
měsíců, kdy jsou snadno zranitelné.
• VAROVÁNÍ: Teplocitlivá zátka slouží pouze jako
přídavný indikátor teploty vody a nikdy nesmí vést k
omezení bdělosti pečující osoby. Před vložením dítě-
te do vany vždy zkontrolujte teplotu vody rukama.
• Doba životnosti teplocitlivé zátky je omezená a
zátka musí být po 2 letech vyměněna.
Informace o výrobku:
Tento výrobek lze použít pro děti do 4 let.
Naplňte vaničku Stokke® Flexi Bath® vodou. Nikdy neplňte
vaničku Stokke® Flexi Bath® více než do 2/3 jejího objemu.
Používáte-li vaničku Stokke® Flexi Bath® s oporou pro novo-
rozence, nikdy nenapouštějte vodu nad ukazatel maximální
hladiny na opoře pro novorozence Stokke® Flexi Bath®.
S vaničkou Stokke® Flexi Bath® používejte pouze vodu a dětské
mýdlo a šampon. Nepřidávejte do vody dětský olejíček ani jiné
tekutiny. V důsledku delšího/nadměrného použití takových
tekutin by mohlo dojít k poškození měkkého plastu (TPE).

10 STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
Před vložením dítěte do vaničky Stokke® Flexi Bath® vždy
vyzkoušejte teplotu vody ve vaničce. Obvyklá teplota vody pro
koupání dítěte by měla být od 32,2 do 37,8 °C.
Vaničku Stokke® Flexi Bath® nezvedejte za uzavírací mechani-
smus. Při řádném používání vydrží uzavírací mechanismus po
celou dobu životnosti vaničky.
Děti by neměly ve vaničce Stokke® Flexi Bath® nikdy stát,
protože by mohly spadnout nebo se zranit.
Děti by se během použití vaničky Stokke® Flexi Bath® neměly
nikdy naklánět přes okraje vaničky ani na nich stát, protože by
se mohly zranit a vanička by se mohla převrhnout nebo zlomit.
Nekousejte do zátky ani do uzavíracího mechanismu vaničky
ani je nestrkejte do úst. Dávejte pozor, ať se nepoškrábete o
uzavírací mechanismus.
Umístěte vaničku Stokke® Flexi Bath® nad odtok, vyjměte
zátku z vaničky a vypusťte vodu. Během použití vaničky je
nutné, aby na děti dohlížela dospělá osoba.
Po použití a vypuštění vany je důležité výrobek opláchnout vodou
a odstranit veškeré zbytky mýdla či jiných koupelových přípravků.
Potom vanu otřete měkkou tkaninou, složte ji a uskladněte.
Před použitím vždy zkontrolujte stabilitu výrobku.
Tuto vaničku Stokke® Flexi Bath® nepoužívejte, pokud je
poškozená, zlomená nebo rozebraná.
Nepoužívejte jiné než výrobcem schválené náhradní díly
a příslušenství.
Vaničku Stokke Flexi Bath nikdy nepoužívejte na vyvýšených
místech – pokud nepoužijete stojan Flexi Bath Stand.
Aby se složená vanička Stokke® Flexi Bath® neotevřela během
přenášení a nezpůsobila zranění, omotejte ji provázkem,
páskou nebo gumou.
Batolata a malé děti jsou při koupání vystaveny riziku utonutí.
Vypouštěcí zátka
Zátku neponechávejte nechráněnou na slunci – mohlo by dojít
k poškození výrobku.
DE WARNHINWEIS –
GEFAHR DES ERTRINKENS
WICHTIG: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor
dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie
sie für den zukünftigen Bedarf auf.
Dieses Produkt darf nur von Erwachsenen
aufgestellt werden.
WARNHINWEIS – GEFAHR DES ERTRINKENS
• Es sind Kinder beim Baden ertrunken.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt im Bad lassen, auch
nicht für einen kurzen Augenblick.Wenn Sie den
Raum verlassen müssen, nehmen Sie Ihr Kind mit.
• Bleiben Sie während des Badens immer bei Ihrem
Kind.
• Heben Sie dieses Produkt NIE an, wenn ein Säugling
darin ist.
• Stellen Sie dieses Produkt NIE in einer gefüllten
Badewanne für Erwachsene oder in einem gefüllten
Waschbecken ab.
• Verschließen Sie NIE den Abfluss der Erwachsenen-
badewanne oder des Waschbeckens.
• Übertragen Sie Ihre Aufsichtspflicht NIE auf Kinder.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, platziere die
Badewanne so, dass das Kind die Wasserquelle nicht
erreichen kann.
• Die Pflegeperson muss ständig in Kontakt mit dem
Kind sein.
• Kinder können schon bei Wassertiefen von nur 2cm
rasch ertrinken!
• ACHTUNG: Um Ertrinken zu verhindern, das Kind
immer in Reichweite halten.
• ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem
Produkt spielen.
• Denken Sie an das erhöhte Unfallrisiko von Kindern
in dem besonders gefährdeten Alter von unter 12
Monaten.
• ACHTUNG: Der wärmeempndliche
Badewannenstöpsel dient nur als zusätzliche
Temperaturanzeige. Er ersetzt keineswegs die
Aufsichtspicht der betreuenden Person. Prüfen Sie
die Wassertemperatur immer von Hand, bevor Sie
Ihr Kind in die Wanne setzen.
• Die Lebensdauer des wärmeempndlichen
Badewannenstöpsels ist begrenzt, er sollte nach
zwei Jahren ersetzt werden.
Produktinformationen:
Dieses Produkt eignet sich für Kinder von circa 0-4 Jahre.

11
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
Füllen Sie das Stokke® Flexi Bath® mit Wasser. Die maxi-
male Füllmenge beträgt 2/3 des Fassungsvermögens des
Stokke® Flexi Bath®. Bei Gebrauch der Stokke® Flexi Bath®
Babystütze füllen Sie das Stokke® Flexi Bath® bitte nur bis zu
der Markierung auf der Stokke® Flexi Bath® Babystütze mit
Wasser.
Verwenden Sie nur Wasser, Kinderseife und -shampoo im
Stokke® Flexi Bath®. Fügen Sie dem Wasser kein Babyöl oder
andere Zusätze hinzu. Eine regelmäßige/intensive Anwendung
dieser Zusätze schädigt den weichen Kunststoff (TPE).
Prüfen Sie immer die Wassertemperatur, bevor Sie Ihr Baby in das
Stokke® Flexi Bath® setzen. Die optimale Badewassertemperatur
für ein Baby liegt zwischen 32,2 und 37,8 °C.
Heben Sie das Stokke® Flexi Bath® nicht am
Schließmechanismus an. Der Schließmechanismus hält bei
richtiger Anwendung so lange wie die Babybadewanne.
Um Stürze und Verletzungen vorzubeugen, sollten Kinder im
Stokke® Flexi Bath® nur sitzen, nicht stehen.
Kinder dürfen während des Bades weder auf den Seiten des
Stokke® Flexi Bath® stehen noch dagegenlehnen. Dies kann
sonst dazu führen, dass sich Ihr Kind verletzt, die Babywanne
umkippt oder beschädigt wird.
Nehmen Sie den Babywannenstöpsel und den
Schließmechanismus nicht in den Mund oder zwi-
schen die Zähne. Achten Sie darauf, dass Sie sich am
Schließmechanismus nicht verletzen.
Stellen Sie das Stokke® Flexi Bath® über einem Abfluss auf,
bevor Sie den Babywannenstöpsel abziehen und das Wasser
ablassen. Kinder müssen von Erwachsenen beaufsichtigt
werden, solange die Badewanne in Gebrauch ist.
Spülen Sie das Flexi Bath® nach dem Gebrauch gründlich mit
klarem Wasser aus, um Rückstände von Seife oder anderen
Badezusätzen zu entfernen, bevor Sie es mit einem weichen
Tuch trocken wischen und zusammengefaltet verstauen.
Vor Gebrauch immer die Stabilität des Produkts prüfen!
Bitte entsorgen Sie das Stokke® Flexi Bath®, wenn es beschä-
digt oder auseinandergenommen wurde.
Bitte nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile und Zubehör
verwenden.
Nutze niemals das Stokke Flexi Bath auf einer erhöhten
Stellfläche, es sei denn, es handelt sich um das Flexi Bath
Gestell.
Sichern Sie das zusammengefaltete Stokke® Flexi Bath®
zusätzlich mit einem Seil, Klebeband oder Gummibändern,
damit es während des Transports nicht aufspringen kann und
jemanden verletzt.
Babys und Kleinkinder können beim Baden ertrinken.
Badewannenstöpsel
Bitte nicht ungeschützt in der Sonne liegen lassen!
Sonnenstrahlen kann das Produkt schädigen.
DK ADVARSEL –
DRUKNERISIKO
VIGTIGT: Læs instruktionerne omhyggeligt inden
brug og gem dem til senere brug.
Dette produkt må kun installeres af voksne.
ADVARSEL – DRUKNERISIKO
• Babyer er druknet under badning.
• Efterlad aldrig barnet alene i badet, end ikke for et
kort øjeblik. Tag barnet med dig, hvis du forlader
rummet.
• Vær altid i kontakt med dit barn under badningen
• Løft ALDRIG dette produkt med barnet i.
• Sæt ALDRIG dette produkt i et voksenbadekar eller
en vaskekumme med vand i.
• Lad ALTID aøbet stå åbent i voksenbadekarret eller
vaskekummen.
• Lad ALDRIG andre børn holde opsyn i stedet for en
voksen.
• For at undgå skoldning af varmt vand skal produktet
placeres, så barnet ikke kan nå vandhanen.
• Den voksne skal til enhver tid være i kontakt med
barnet.
• Babyer kan drukne i 2 cm vand, på meget kort tid.
• ADVARSEL: Undgå drukning. Sørg altid for, at dit
barn er inden for rækkevidde.
• ADVARSEL: Lad ikke andre børn lege med dette produkt.
• Vær opmærksom på den ekstra risiko for ulykker,
som børn i den sårbare alder under 12 måneder er
udsat for.
• ADVARSEL: Den varmefølsomme prop er kun tænkt
som en ekstra indikator af vandtemperaturen, og
forælderens agtpågivenhed er altid vigtigst. Tjek

12 STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
altid vandtemperaturen med dine hænder, inden du
sætter dit barn ned i badekaret.
• Den varmefølsomme prop har en begrænset levetid
og skal udskiftes efter 2 år.
Produktinformation:
Dette produkt kan bruges, fra barnet er ca. 0-4 år.
Fyld Stokke® Flexi Bath® med vand. Fyld aldrig mere vand
i Stokke® Flexi Bath® end 2/3 af, hvad badekarret kan rum-
me. Hvis det anvendes sammen med Stokke® Flexi Bath®
Newborn Support, må der kun fyldes vand til maks.-angivel-
sen på Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Anvend kun vand, børnesæbe og børneshampoo i Stokke®
Flexi Bath®. Undlad at hælde babyolie eller andre væsker i
vandet. Overdreven brug af sådanne væsker kan beskadige
det bløde plastmateriale (TPE).
Tjek altid vandtemperaturen i Stokke® Flexi Bath®, før du
putter barnet i bad. Den typiske vandtemperatur til at bade et
spædbarn skal være mellem 32,2 og 37,8 °C.
Undlad at løfte Stokke® Flexi Bath® ved at holde i lukkemeka-
nismen. Hvis denne mekanisme bruges rigtigt, kan den holde
lige så længe som badekarret.
Børn må aldrig stå op i et Stokke® Flexi Bath®, da de kan
risikere at falde eller komme til skade.
Børn må aldrig læne sig udover eller stå på siderne af Stokke®
Flexi Bath®, når det er i brug, da barnet kan risikere at komme
til skade, eller badekarret kan vælte eller gå i stykker.
Undlad at putte proppen eller lukkemekanismen i munden
eller at bide i dem. Pas på ikke at rive dig på lukkemekanismen.
Placer altid Stokke® Flexi Bath® over et afløb og fjern proppen
i karret for at lukke vandet ud. Børn skal altid være under
opsyn af voksne, når badekarret anvendes.
Efter brug tømmes og skylles badekarret med vand for at
fjerne evt. rester af sæbe eller andre badeprodukter, inden
karret tørres med en blød klud og foldes sammen til opbe-
varing.
Tjek altid, om produktet står sikkert inden brug.
Stop med at bruge dette Stokke® Flexi Bath®, hvis det bliver
beskadiget, går i stykker eller går fra hinanden.
Undlad at bruge reservedele eller tilbehør, der ikke er god-
kendt af producenten.
Stokke Flexi Bath må aldrig sættes på et bord eller andet, der
er hævet over gulvet, medmindre det er et Flexi Bath stativ.
For at undgå, at det sammenfoldede Stokke® Flexi Bath®
åbner sig under tranport og forårsager skader, skal karret
sikres med snor, tape eller elastik.
Babyer og små børn kan drukne, når de er i bad.
Bundprop
Lad aldrig proppen ligge ubeskyttet i solen, da det kan beska-
dige produktet.
ES ADVERTENCIA –
RIESGO DE
AHOGAMIENTO
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones
antes de la utilización y consérvelas para futuras
consultas.
Este producto sólo debe ser instalado por un adulto.
ADVERTENCIA – RIESGO DE AHOGAMIENT
• Algunos niños se han ahogado durante el baño.
• No deje nunca solo al niño desantendido en el baño, ni
siquiera un instante. Si tiene que salir del cuarto, lleve al
niño consigo.
• Permanezca siempre en contacto con el niño durante
el baño.
• SIEMPRE mantenga al niño bajo el alcance de un adulto.
• NUNCA levante este producto con un niño adentro.
• NUNCA coloque este producto en agua en un
fregadero o en una bañera para adultos.
• SIEMPRE deje destapado el desagüe en la bañera
para adultos o el fregadero.
• NUNCA substituya la supervisión de un adulto con la
de un menor.
• Para evitar quemaduras con agua caliente, coloca el
producto de manera que el niño no pueda tocar ni el
grifo ni el chorro de agua entrante.
• La persona a cargo debe estar siempre en contacto
con el niño.
• Los niños pueden ahogarse muy rápidamente en
cantidades de agua de incluso apenas 2 cm.
• ADVERTENCIA: Impida el ahogamiento. Mantenga
siempre el niño al alcance de su mano.
• ADVERTENCIA: No deje que otros niños jueguen con
este producto.

13
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
• Preste especial atención a los accidentes con niños
en edad vulnerable de menos de 12 meses.
• ADVERTENCIA: El tapón de drenaje sensible al calor
ha sido únicamente diseñado para dar una idea de
la temperatura del agua pero nunca debe sustituir
la vigilancia que un cuidador ha de tener. Revisa
siempre la temperatura del agua con las manos
antes de introducir al bebé en la bañera.
• La vida útil del tapón sensible al calor es limitada y
deberá ser sustituido transcurridos 2 años.
Información sobre el producto:
Este producto puede usarse desde 0 a 4 años aproximada-
mente
Llene la Stokke® Flexi Bath® con agua.
Nunca llene la Stokke® Flexi Bath® con más de 2/3 de agua
de su capacidad. Cuando la utiliza con el Stokke® Flexi Bath®
Newborn Support, nunca ponga agua por encima de la indi-
cación de nivel máximo.
Sólo utilice agua, jabón y champú para niños en la Stokke®
Flexi Bath®. No agregue aceite para bebé ni cualquier otro
líquido al agua. El uso prolongado y generalizado de estos
líquidos podría dañar el plástico blando (TPE).
Siempre pruebe la temperatura del agua antes de poner al
niño en la Stokke® Flexi Bath®. La temperatura promedio del
agua para bañar a un bebé debe ser de entre 32,2 y 37,8° C /
90 y 100° F.
No utilice el mecanismo de cierre para levantar la Stokke®
Flexi Bath®. Con un uso apropiado, el mecanismo de cierre
durará tanto como la bañera.
Los niños nunca deben pararse en la Stokke® Flexi Bath® ya
que pueden caerse o sufrir lesiones.
Los niños nunca deben apoyarse o sentarse en los bordes de
la Stokke® Flexi Bath® mientras está en uso, ya que podría
voltearse o romperse y provocar lesiones.
No muerda ni ponga en su boca el tapón o el mecanismo
de cierre de la bañera. Tenga cuidado de no rasparse con el
mecanismo de cierre.
Siempre coloque la Stokke® Flexi Bath® sobre un desagüe y
extraiga el tapón de la bañera para drenar el agua. Los niños
siempre deben permanecer bajo la supervisión de un adulto
cuando se utiliza la bañera.
Una vez usada y vaciada la bañera, es importante enjuagarla
con agua para quitar cualquier residuo de jabón y demás pro-
ductos de baño. A continuación, pásele un paño suave para
secarla, luego pliéguela y guárdela.
Verifica siempre la estabilidad del producto antes de usarlo.
Deje de utilizar la Stokke® Flexi Bath® si sufre daños, se rompe
o se desarma.
No utilices piezas de repuesto o accesorios que no sean los
aprobados por el fabricante.
Evite que la Stokke® Flexi Bath® plegada se abra accidentalmen-
te durante el transporte y cause lesiones. Para mayor protección,
agregue una cuerda, cinta o banda elástica a su alrededor.
Los bebés y los niños pequeños corren el riesgo de ahogarse
al bañarse.
Tapón de drenaje
No dejes el tapón expuesto al sol dado que podría dañarse.
FI VAROITUS –
HUKKUMISVAARA
TÄRKEÄÄ: Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttä-
mistä. Säilytä ne myöhempää tarvetta varten
Vain aikuiset saavat asentaa tämän tuotteen.
VAROITUS – HUKKUMISVAARA
• Lapsia on hukkunut kylvetyksen aikana.
• Älä jätä lasta koskaan valvomatta kylpyammeeseen,
edes pieneksi hetkeksi. Jos sinun on poistuttava
huoneesta, ota lapsi mukaan.
• Lapsen on oltava AINA aikuisen ulottuvilla.
• ÄLÄ KOSKAAN nosta tätä tuotetta, jos siinä on lapsi.
• ÄLÄ KOSKAAN aseta tätä tuotetta aikuisten kylpy-
ammeeseen tai altaaseen, jossa on vettä.
• Pidä AINA aikuisten kylpyammeen tai altaan tulppa
irrotettuna.
• Kylvetettävää lasta valvovaa aikuista EI KOSKAAN
saa korvata valvovalla lapsella.
• Sijoita tuote kuuman veden aiheuttamien pa-
lovammojen välttämiseksi niin, ettei lapsi ylety
vesihanaan.
• Hoitajan on oltava jatkuvasti kosketuksissa lapsen
kanssa.
• Lapsi voi hukkua jopa 2 cm:n syvyiseen veteen
hyvin lyhyessä ajassa.

14 STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
• VAROITUS: Estä hukkuminen. Pysyttele aina käsivar-
ren mitan päässä lapsesta.
• VAROITUS: Älä anna muiden lasten leikkiä tällä
tuotteella.
• Ole tietoinen vaaroista, kun lapsi on haavoittuvaises-
sa alle 12 kuukauden iässä.
• VAROITUS: Lämpöherkän tulpan on ainoastaan
tarkoitus näyttää lisätietoa veden lämpötilasta, eikä
sen ole tarkoitus korvata lasta hoitavan henkilön
omaa tarkkaavaisuutta. Tarkista aina lämpötila omin
käsin ennen kuin laitat lapsen ammeeseen.
• Lämpöherkän tulpan käyttöikä on rajallinen ja se
tulee vaihtaa uuteen 2 vuoden kuluttua.
Tuotetiedot:
Noin 0–4-vuotiaat voivat käyttää tätä tuotetta.
Täytä Stokke® Flexi Bath® vedellä. Siinä ei saa olla vettä
enempää kuin 2/3 sen tilavuudesta. Jos käytössä on myös
Stokke® Flexi Bath® Newborn Support, täytä vettä vain
Stokke® Flexi Bath® Newborn Supportin vedenpinnan ylärajan
merkkiin saakka.
Stokke® Flexi Bath® -ammeessa saa käyttää vain vettä sekä
lasten saippuaa ja shampoota. Älä lisää veteen vauvanhoito-
öljyä tai muita nesteitä. Tällaisten nesteiden pitkään jatkuva
käyttö voi vaurioittaa pehmeää TPE-muovia.
Kokeile aina Stokke® Flexi Bath® -ammeeseen lisätyn veden
lämpötila ennen lapsen laittamista ammeeseen. Lasta
kylvetettäessä veden lämpötilan on yleensä oltava alueella
32,2–37,8 °C.
Älä nosta Stokke® Flexi Bath® -ammetta sulkemismekanis-
mista. Kun sulkemismekanismia käytetään oikein, se kestää
ammeen koko käyttöiän ajan.
Lapset eivät saa seistä Stokke® Flexi Bath® -ammeessa.
Muutoin on olemassa loukkaantumisen vaara.
Lapset eivät saa nojata Stokke® Flexi Bath® -ammeen reunoihin
tai seistä niiden päällä, kun amme on käytössä. Muutoin lapsi
voi loukkaantua tai amme voi kääntyä ympäri tai rikkoutua.
Älä pure tulppaa tai sulkemismekanismia äläkä laita sitä suu-
husi. Varo, että et saa naarmuja sulkemismekanismista.
Käytä Stokke® Flexi Bath® -ammetta viemäriaukon päällä.
Tyhjennä amme vedestä irrottamalla tulppa. Kun ammetta
käytetään, aikuisen on aina valvottava lapsia.
Saippuan ja muiden kylpytuotteiden jäämät pitää huuhdella
ammeesta käytön ja tyhjennyksen jälkeen. Vasta sitten ammeen
voi pyyhkiä kuivaksi pehmeällä liinalla ja taittaa varastoon.
Jos Stokke® Flexi Bath® vaurioituu, särkyy tai hajoaa osiin,
poista se käytöstä.
Tarkasta aina ennen käyttöä, että tuote seisoo vakaasti.
Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä varaosia ja
lisävarusteita.
Älä käytä Stokke Flexi Bath -ammetta millään muulla
korkealla alustalla kuin Flexi Bath Stand -jalustalla.
Estä kokoon taitettua Stokke® Flexi Bath® -ammetta avautu-
masta kuljetuksen aikana ja aiheuttamasta loukkaantumista
kiinnittämällä se köydellä, teipillä tai joustavalla nauhalla.
Vauvat ja pikkulapset voivat hukkua kylvetettäessä.
Tulppa
Älä jätä tulppaa auringonpaisteeseen, sillä se voi vahingoittaa
tulppaa.
FR AVERTISSEMENT –
RISQUE DE NOYADE
Important : Lisez attentivement les instructions
avant toute utilisation et conservez-les pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Ce produit doit être installé uniquement
par un adulte.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE NOYADE
• Risque de noyade dans la baignoire
• Ne jamais laisser votre bébé sans surveillance dans
le bain, même pour un court instant.Si vous devez
quitter la pièce, prenez votre bébé avec vous.
• Ne soulevez JAMAIS ce produit avec un enfant à
l’intérieur.
• Ne placez JAMAIS ce produit dans une baignoire
d’adulte ou un évier rempli d’eau.
• LAISSEZ toujours la sortie d’écoulement ouverte
dans la baignoire d’adulte ou l’évier.
• Ne laissez JAMAIS un autre enfant surveiller le bain à
la place d’un adulte.
• Pour éviter les brûlures liées à la température de
l’eau, positionnez le produit de sorte que l’enfant ne
puisse pas atteindre la source d’eau.

15
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
• L’enfant doit toujours être sous la supervision d’un
adulte compétent.
• Les enfants peuvent se noyer dans une eau très peu
profonde, moins de 2 cm, en un temps très court.
• AVERTISSEMENT : Prévention de la noyade. Restez
toujours à portée de main de votre enfant.
• AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’autres enfants
jouer avec ce produit.
• Sachez que le risque d’accident est plus élevé dans
la tranche d’âge plus vulnérable des enfants de
moins de 12 mois.
• AVERTISSEMENT : Ce bouchon ore une indication
complémentaire de la température de l’eau et ne
doit jamais remplacer la vigilance de la personne
donnant le bain à l’enfant. Vériez toujours la tem-
pérature de l’eau avec votre main avant de placer
l’enfant dans son bain.
• Le bouchon sensible à la chaleur a une durée de vie
limitée et doit être remplacé tous les 2 ans.
Information concernant le produit:
Ce produit peut être utilisé approximativement entre 0 et 4 ans.
Remplissez la baignoire Stokke® Flexi Bath® d’eau. Ne rem-
plissez jamais la Stokke® Flexi Bath® au-delà des deux tiers
de sa capacité. Si vous utilisez le support pour nouveau-né de
la Stokke® Flexi Bath®, ne dépassez jamais la quantité d’eau
indiquée sur le support pour nouveau-né Stokke® Flexi Bath®.
Utilisez uniquement de l’eau, du savon et du shampoing pour
enfants dans la Stokke® Flexi Bath®. N’ajoutez pas d’huile
pour bébés ni aucun autre liquide dans l’eau. L’utilisation pro-
longée et à long terme de ces produits pourrait endommager
le plastique souple de la baignoire (TPE).
Vérifiez toujours la température de l’eau dans la baignoire
Stokke® Flexi Bath® avant de mettre votre enfant dans le
bain. La température habituelle pour laver les bébés se situe
entre 32,2-37,8°C /90-100°F.
Ne soulevez pas la Stokke® Flexi Bath® à l’aide du mécanisme
de fermeture. Correctement utilisé, le mécanisme de ferme-
ture durera aussi longtemps que la baignoire.
Les enfants ne doivent jamais se mettre debout dans la
Stokke® Flexi Bath® car ils pourraient tomber ou se blesser.
Les enfants à l’intérieur de la baignoire Stokke® Flexi Bath® ne
devraient jamais se pencher ou s’appuyer contre les parois car
ils pourraient se blesser et la baignoire pourrait se retourner
voire même se briser.
Ne mordez pas et ne placez pas le bouchon ou le mécanisme
de fermeture dans votre bouche. Faites attention de ne pas
vous égratigner avec le mécanisme de fermeture.
Placez toujours la Stokke® Flexi Bath® au dessus d’une grille
d’écoulement et enlever le bouchon de la baignoire pour éva-
cuer l’eau. Les enfants dans la baignoire doivent toujours être
sous la supervision d’un adulte.
Il est important de rincer la baignoire à l’eau après l’utilisation
afin d’enlever tout résidu de savon et autres produits pour le
bain, puis de l’essuyer avec un chiffon doux et de la plier pour
la ranger.
Vérifiez toujours la stabilité du produit avant de l’utiliser.
Arrêtez d’utiliser votre baignoire Stokke® Flexi Bath® si elle est
endommagée, brisée ou qu’elle se démonte.
N’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange non
approuvés par le fabricant.
Ne jamais utiliser le Stokke Flexi Bath sur une surface
surélevée autre que le support Stokke® Flexi Bath.
Pour éviter que la Stokke® Flexi Bath® pliée ne s’ouvre lors du
transport et ne blesse quelqu’un, sécurisez la baignoire avec
une corde, du ruban adhésif ou un élastique.
Les bébés et les jeunes enfants peuvent se noyer pendant le
bain.
Bouchon de vidange
Veuillez ne pas exposer directement le bouchon aux rayons du
soleil, pour éviter de l’endommager.
GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
– ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
Αυτό το προϊόν πρέπει να εγκαθίσταται μόνο από
ενήλικο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ
• Τα μωρά πνίγηκαν ενώ κολυμπούσαν.
• Ποτέ μην αφήνετε το παιδί αφύλαχτο στο μπάνιο,
ούτε για λίγες στιγμές. Αν πρέπει να φύγετε από το
δωμάτιο, πάρτε το παιδί μαζί σας.
• Έχετε ΠΑΝΤΑ το βρέφος κοντά σε έναν ενήλικο.

16 STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
• Μην ανασηκώνετε ΠΟΤΕ αυτό το προϊόν με το
βρέφος μέσα.
• Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ αυτό το προϊόν στο νερό
μέσα σε μπανιέρα ή νιπτήρα για ενήλικους.
• Διατηρείτε ΠΑΝΤΑ ανοιχτό το σιφόνι στην μπανιέρα
ή το νιπτήρα για ενήλικους.
• Μην επιτρέπετε ΠΟΤΕ σε άλλα παιδιά να υποκαθι-
στούν την επίβλεψη ενός ενηλίκου.
• Για να μην καεί το παιδί από το ζεστό νερό, τοποθε-
τήστε το προϊόν έτσι ώστε να μην μπορεί να φτάσει
στην πηγή παροχής νερού.
• Λάβετε υπόψη τον αυξημένο κίνδυνο ατυχημάτων
με παιδιά στην ευαίσθητη ηλικία κάτω των 12 μηνών
• Τα παιδιά μπορεί να πνιγούν πολύ γρήγορα σε πολύ
μικρή ποσότητα νερού όπως 2 cm.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Η θερμοευαίσθητη τάπα χρησι-
μεύει αποκλειστικά και μόνο ως πρόσθετος δείκτης
της θερμοκρασίας του νερού και όποιος φροντίζει
το παιδί πρέπει πάντα να επαγρυπνεί και να μη
βασίζεται ποτέ μόνο στην τάπα. Πρέπει να ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού με τα χέρια σας
προτού βάλετε το παιδί στο μπανάκι.
• Η διάρκεια ζωής της θερμοευαίσθητης τάπας είναι
περιορισμένη και απαιτείται η αντικατάστασή της
ύστερα από 2 χρόνια.
Πληροφορίες για το προϊόν:
Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ηλικίες από
περίπου 0-4 ετών.
Γεμίστε το Stokke® Flexi Bath® με νερό. Μη γεμίζετε ποτέ
το Stokke® Flexi Bath® με νερό περισσότερο από τα 2/3 της
χωρητικότητας της μπανιέρας. Αν χρησιμοποιείται με το
στήριγμα νεογέννητου Stokke® Flexi Bath®, μη γεμίζετε ποτέ
με νερό πάνω από το δείκτη μέγιστης στάθμης νερού στο
στήριγμα νεογέννητου Stokke® Flexi Bath®.
Χρησιμοποιείτε μόνο νερό, σαπούνι και σαμπουάν για παιδιά στο
Stokke® Flexi Bath®. Μην προσθέτετε baby oil ή οποιοδήποτε
άλλο υγρό στο νερό. Η παρατεταμένη/εκτεταμένη χρήση
τέτοιων υγρών μπορεί να καταστρέψει το απαλό πλαστικό (TPE).
Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού στο Stokke® Flexi
Bath® πριν τοποθετήσετε το παιδί σας σε αυτό. Η τυπική θερ-
μοκρασία νερού για το μπάνιο ενός μωρού θα πρέπει να είναι
μεταξύ 90-100°F / 32,2-37,8°C.
Μην ανασηκώνετε το Stokke® Flexi Bath® από το μηχανισμό
κλεισίματος. Με την κατάλληλη χρήση, ο μηχανισμός κλεισίμα-
τος θα αντέξει για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής της μπανιέρας.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να στέκονται όρθια στο Stokke® Flexi
Bath®, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε πτώσεις ή
τραυματισμούς.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να ακουμπούν ή να στέκονται στις
πλευρές του Stokke® Flexi Bath®, όταν αυτό χρησιμοποιείται,
καθώς μπορεί να τραυματιστούν από το αναποδογύρισμα ή το
σπάσιμο της μπανιέρας.
Μη δαγκώνετε ή βάζετε την τάπα ή το μηχανισμό κλεισίματος
της μπανιέρας στο στόμα σας. Προσέχετε να μην γρατζουνί-
σετε τον εαυτό σας στο μηχανισμό κλεισίματος.
Τοποθετείτε πάντα το Stokke® Flexi Bath® πάνω από ένα σιφόνι
και αφαιρέστε την τάπα στην μπανιέρα για να αποστραγγίσετε
το νερό. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται πάντα υπό την επίβλε-
ψη ενός ενήλικου κατά τη χρήση της μπανιέρας.
Αφού χρησιμοποιήσετε και αδειάσετε το μπανάκι, είναι
σημαντικό να το ξεπλύνετε με νερό για να απομακρύνετε
κάθε κατάλοιπο σαπουνιού ή άλλων προϊόντων καθαριότητας
σώματος έχουν απομείνει. Σκουπίστε το μετά με μαλακό πανί
και διπλώστε το για να το αποθηκεύσετε.
Πάντα πρέπει να ελέγχετε την ευστάθεια του προϊόντος πριν
τη χρήση του.
Σταματήστε τη χρήση του Stokke® Flexi Bath®, αν καταστρα-
φεί, σπάσει ή αποσυναρμολογηθεί.
Μη χρησιμοποιήσετε άλλα ανταλλακτικά ή αξεσουάρ πλην
των εγκεκριμένων από τον κατασκευαστή.
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το μπανάκι Stokke Flexi Bath σε
υπερυψωμένη επιφάνεια παρά μόνο στη βάση στήριξης του
Flexi Bath.
Για να αποτρέψετε το άνοιγμα του διπλωμένου Stokke® Flexi
Bath® κατά τη μεταφορά και την πρόκληση τραυματισμών,
ασφαλίστε περαιτέρω τη μπανιέρα με ένα σκοινί, ταινία ή
ελαστική ζώνη.
Τα μωρά και τα μικρά παιδιά διατρέχουν κίνδυνο πνιγμού όταν
κάνουν μπάνιο.
Τάπα αποστράγγισης
Μην αφήσετε την τάπα εκτεθειμένη στον ήλιο γιατί υπάρχει
κίνδυνος να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
HR UPOZORENJE –
OPASNOST OD UTAPANJA

17
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
VAŽNO: Pažljivo pročitajte upute i sačuvajte ih za
buduću uporabu.
Ovaj proizvod smiju ugrađivati samo odrasle osobe.
UPOZORENJE – OPASNOST OD UTAPANJA
• Djeca su se utopila prilikom kupanja.
• Nikada ne ostavljajte dijete u kupki bez nadzora,
čak ni na trenutak. Ako morate izaći iz prostorije,
ponesite dijete sa sobom.
• Pazite da je dijete UVIJEK u neposrednoj blizini
odrasle osobe.
• NIKADA ne podižite ovaj proizvod s djetetom u njemu.
• NIKADA ne stavljajte ovaj proizvod u vodu u kadi za
odrasle ili u sudoperu.
• U kadi za odrasle ili u sudoperu odvod dječje kadice
UVIJEK ostavite otvoren.
• NIKADA ne dopuštajte drugoj djeci da nadziru
umjesto odraslih osoba.
• Da biste izbjegli opekline izazvane vrućom vodom,
proizvod postavite tako da dijete ne može pristupiti
izvoru vode.
• Skrbnik mora cijelo vrijeme biti u kontaktu s djetetom.
• Děti se mohou utopit i ve velmi krátké době v
malém množství vody, jako například 2 cm.
• UPOZORENJE: Spriječite utapanje. Neka vam dijete
uvijek bude nadohvat ruke.
• UPOZORENJE: Ne dopuštajte drugoj djeci da se igraju
ovim proizvodom.
• Imajte na umu da kod djece u vrlo osjetljivoj dobi do
12 mjeseci postoji dodatni rizik od nezgoda.
• UPOZORENJE: Čep osjetljiv na toplinu služi isključivo
kao pomoćni pokazatelj temperature vode i ni u
kojem slučaju ne može nadomjestiti oprez skrbnika.
Uvijek rukama provjerite temperaturu vode prije no
što dijete stavite u kadicu.
• Čep osjetljiv na temperaturu ima ograničen uporabni
vijek i mora se zamijeniti nakon 2 godine.
Podaci o proizvodu
Ovaj se proizvod može koristiti za djecu u dobi od 0 do 4 godine.
Napunite dječju kadicu Stokke® Flexi Bath® vodom. Nikada
nemojte napuniti vodom više od 2/3 zapremnine dječje kadice
Stokke® Flexi Bath®. Koristite li dodatak za novorođenčad za
dječju kadicu Stokke® Flexi Bath®, nikada ne ulijevajte vodu iznad
oznake za maksimalnu razinu vode na dodatku za novorođenčad.
U dječjoj kadici Stokke® Flexi Bath® koristite samo vodu te
dječji sapun i šampon. U vodu nemojte dodavati dječje ulje ni
druge tekućine. Dugotrajna/pretjerana uporaba takvih tekući-
na može oštetiti meku plastiku (TPE).
Uvijek provjerite temperaturu vode u dječjoj kadici Stokke® Flexi
Bath® prije nego što dijete stavite unutra. Uobičajena tempera-
tura vode za kupanje djeteta treba iznositi od 32,2 do 37,8°C.
Nemojte dizati dječju kadicu Stokke® Flexi Bath® držeći je za
mehanizam za zatvaranje. Uz ispravnu uporabu mehanizam
za zatvaranje trajat će cijeli životni vijek dječje kadice.
Djeca nikada ne smiju ustajati u dječjoj kadici Stokke® Flexi
Bath® jer to može uzrokovati pad ili ozljede.
Tijekom uporabe djeca se nikada ne smiju naslanjati ili stajati
na stijenke dječje kadice Stokke® Flexi Bath® jer to može
uzrokovati ozljedu djece, izvrtanje ili lom dječje kadice.
Čep za odvod ili mehanizam za zatvaranje nemojte gristi niti
stavljati u usta. Pazite da se ne ogrebete o mehanizam za
zatvaranje.
Dječju kadicu Stokke® Flexi Bath® uvijek postavite iznad
odvoda i izvadite čep iz kadice kako biste ispustili vodu.
Tijekom uporabe dječje kadice djeca moraju biti pod stalnim
nadzorom odrasle osobe.
Poslije uporabe i pražnjenja kade, bitno je isprati je vodom
kako bi se uklonio ostali talog od sapuna ili drugih proizvoda za
kupanje, prije nego što se kada obriše mekom krpom i sklopi za
skladištenje.
Prije upotrebe uvijek provjerite je li proizvod stabilan.
Prestanite s uporabom dječje kadice Stokke® Flexi Bath® ako
je oštećena, slomljena ili rastavljena.
Ne upotrebljavajte rezervne dijelove ili dodatnu opremu koju
proizvođač nije odobrio.
Dječju kadicu Stokke Flexi Bath ne upotrebljavajte na poviše-
noj površini, osim na postolju za Flexi bath.
Kako biste spriječili da se sklopljena dječja kadica Stokke®
Flexi Bath® otvori tijekom transporta i uzrokuje ozljede, dječju
kadicu zavežite užetom, ljepljivom ili gumenom trakom.
Novorođenčad i mala djeca mogu se utopiti prilikom kupanja.
Ispusni čep
Čep ne izlažite izravnim sunčevim zrakama bez zaštite jer tako
može doći do oštećenja proizvoda.

18 STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
HU FIGYELEM –
FULLADÁSVESZÉLY
FONTOS: A használat előtt gondosan olvassa át
az utasításokat és őrizze meg azokat későbbi
hivatkozás céljából.
E termék felszerelését csak felnőtt végezheti.
FIGYELEM – FULLADÁSVESZÉLY
• Kisgyermekek már fulladtak meg fürdés közben.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket a
fürdőkádban, még néhány pillanatig sem. El kell
hagynia a szobát, vigye magával a gyermeket.
• A csecsemő SOHA ne legyen karnyújtásnál távolabb
felnőttől!
• SOHA ne emelje fel a terméket, ha gyermek van
benne!
• SOHA ne helyezze a terméket vízbe felnőtt
fürdőkádban vagy mosogatóban!
• A felnőtt fürdőkádban vagy mosogatóban MINDIG
hagyja a lefolyót nyitva!
• SOHA ne engedje, hogy gyermek helyettesítsen
felnőttet a felügyeletben!
• A forró víz okozta sérülések elkerülése érdekében
úgy helyezze el a terméket, hogy a gyermek ne érje
el a vízforrást.
• A gondozónak folyamatosan kapcsolatban kell állnia
a gyermekkel.
• A kisgyermekek akár 2 cm mélységű vízben is
megfulladhatnak nagyon rövid időn belül.
• FIGYELMEZTETÉS: Akadályozza meg a fulladást.
Gyermeke mindig karnyújtásnyira legyen.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy más gyermekek
játszanak ezzel a termékkel.
• Legyen tudatában annak, hogy a legsebezhetőbb
életkorban lévő 12 hónapnál atalabb gyermekek
esetén fokozott balesetveszély áll fenn.
• FIGYELEM: A hőre érzékeny dugó kizárólag a
vízhőmérséklet kiegészítő jelzésére szolgál, és soha
nem helyettesítheti a gondviselő felügyeletét.
Mindig ellenőrizze kezével a víz hőmérsékletét,
mielőtt a kádba tenné a gyermeket.
• A hőre érzékeny dugó élettartama korlátozott, 2
évente cserélni kell.
Termékinformáció::
Ez a termék 0–4 éves korban használható.
Töltse meg a Stokke® Flexi Bath® kádat vízzel! Ne tegyen a
Stokke® Flexi Bath® kádba a teljes kapacitás kétharmadánál
több vizet! Ha a Stokke® Flexi Bath® újszülött kádbetétet
használja, ne tegyen a kádba a kádbetéten jelzett maximális
szintnél több vizet!
Kizárólag vizet, gyermekszappant és -sampont használjon a
Stokke® Flexi Bath® kádban! Ne adjon babaolajat vagy egyéb
folyadékot a vízhez! Ezeknek a folyadékoknak a tartós használata
károsíthatja a puha műanyagot (TPE – hőre lágyuló elasztomer).
Mindig ellenőrizze a víz hőmérsékletét a Stokke® Flexi Bath®
kádban, mielőtt belehelyezni a gyermekét! Kisgyermek
fürdetéséhez ideális vízhőmérséklet: 32,2–37,8°C (90–100°F).
Ne emelje meg a Stokke® Flexi Bath® kádat a zárszerkezetnél
fogva! Rendeltetésszerű használat mellett a zárszerkezet a
fürdetőkád teljes élettartama alatt működőképes marad.
A gyermeknek nem szabad állnia a Stokke® Flexi Bath®
kádban, mert ez eséshez és sérüléshez vezethet.
Használat közben a gyermeknek nem szabad a Stokke®
Flexi Bath® kád szélére támaszkodnia vagy állnia, mert ez
a gyermek sérüléséhez és a fürdetőkád felborulásához,
töréséhez vezethet.
A kád dugóját és zárszerkezetét ne tegye a szájába, és ne
harapja össze! Legyen körültekintő, ne okozzon magának
sérülést a zárszerkezettel!
A Stokke® Flexi Bath® kádat mindig lefolyó fölé helyezze, a
vizet pedig a dugó kihúzásával engedje lefolyni! A fürdetőkád
használata közben a gyermeknek mindig felnőtt felügyelete
alatt kell lennie!
A kád használata és kiürítése után mindenképpen öblítse el
azt vízzel a szappan- vagy egyéb fürdetőszer-maradványok
eltávolítása érdekében, mielőtt puha ruhával szárazra törölné,
és a tároláshoz összecsukná a kádat.
Használat előtt mindig ellenőrizze a termék stabilitását.
Ha a Stokke® Flexi Bath® kád megsérül, eltörik vagy szétesik,
ne használja tovább!
Kizárólag a gyártó által jóváhagyott cserealkatrészeket vagy
kiegészítőket használja.
Soha ne használja a Stokke Flexi Bath terméket megemelt
felületen, kivéve a Flexi bath Stand állványt.

19
STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
Kösse át az összecsukott Stokke® Flexi Bath® kádat kötéllel,
ragasztószalaggal vagy hevederrel, hogy ne okozzon sérülést
szállítás közben kinyílva!
A kisbabák és a kisgyermekek fürdés közben megfulladhat-
nak.
Leeresztő dugó
Kérjük, ne hagyja kint a napon a dugót, mert ez károsíthatja a
terméket.
IT
ATTENZIONE
PERICOLO DI
ANNEGAMENTO
IMPORTANTE: leggere attentamente le istruzioni
prima dell’uso e conservarle per consultazione
futura.
Il prodotto deve essere installato esclusivamente
da un adulto.
ATTENZIONE – PERICOLO DI ANNEGAMENTO
• Dei bambini sono annegati durante il bagno.
• Non lasciare mai il bambino incustodito nel bagno,
neanche per pochi istanti. Se hai bisogno di lasciare
la stanza, porta il bambino con te.
• Tenere SEMPRE il neonato a portata di mano di un
adulto.
• NON sollevare MAI questo prodotto con il neonato
all’interno.
• NON posizionare MAI questo prodotto nell’acqua
dentro un lavandino o una vasca da bagno da adulti.
• Tenere SEMPRE lo scarico aperto nel lavandino o la
vasca da bagno da adulti.
• Non consentire MAI ad altri bambini di sorvegliare il
bebè al posto di un adulto.
• Per evitare che il bambino si scotti con l’acqua bol-
lente, posizionare il prodotto in modo da impedirgli
di raggiungere la fonte d’acqua.
• Non allontanarsi mai dal bambino.
• I bambini possono annegare in un tempo molto
breve in quantità d’acqua ridotte come 2 cm.
• AVVERTENZA: Prevenire l’annegamento. Rimanere
sempre accanto al bambino, ad una distanza che
consenta di aerarlo prontamente.
• AVVERTENZA: Non lasciare che altri bambini giochi-
no con questo prodotto.
• Prestare attenzione ai rischi di incidenti maggiori
con bambini di età inferiore ai 12 mesi.
• AVVERTENZA: Il tappo termosensibile è un indica-
tore supplementare della temperatura dell’acqua
e non può sostituire la supervisione di un adulto.
Controllare sempre con le mani la temperatura
dell’acqua prima di posizionare il bambino nel
bagnetto.
• La durata del tappo termosensibile è limitata e se ne
consiglia la sostituzione dopo 2 anni.
Informazioni sul Prodotto
Questo prodotto può essere utilizzato da 0 a 4 anni circa.
Riempire Stokke® Flexi Bath® d’acqua.Non riempire mai Stokke®
Flexi Bath® d’acqua per oltre 2/3 della capacità del bagnetto.
Se utilizzato con il supporto per neonati Stokke® Flexi Bath®
Newborn Support, non riempire mai d’acqua oltre il livello mas-
simo indicato sul Stokke® Flexi Bath® Newborn Support.
Utilizzare solo acqua e shampoo e sapone per bambini nel
bagnetto Stokke® Flexi Bath®. Non aggiungere olio per bebè,
né altri liquidi all’acqua L’uso intenso/prolungato di tali pro-
dotti può danneggiare la plastica morbida (TPE).
Controllare sempre la temperatura dell’acqua in Stokke®
Flexi Bath® prima di immergervi il bambino. La temperatura
dell’acqua del bagnetto di un bambino è solitamente com-
presa tra 90-100°F / 32,7-37,8°C.
Non sollevare Stokke® Flexi Bath® tenendolo per il meccani-
smo di chiusura. Se utilizzato correttamente, il meccanismo di
chiusura durerà per l’intera durata utile del bagnetto.
Non permettere mai che i bambini stiano in piedi nel bagnet-
to Stokke® Flexi Bath® perché potrebbero cadere o farsi male.
Non permettere mai ai bambini di appoggiarsi o reggersi ai
lati di Stokke® Flexi Bath® mentre è in uso, perché il bagnetto
potrebbe capovolgersi o rompersi e i bambini farsi male.
Non mordere, né mettere in bocca il tappo o il meccanismo
di chiusura del bagnetto. Stare attenti a non graffiarsi sul
meccanismo di chiusura.

20 STOKKE®FLEXI BATH®USER GUIDE
Posizionare sempre Stokke® Flexi Bath® su uno scarico e rimuo-
vere il tappo nel bagnetto per svuotare l’acqua. Non lasciare
mai il bambino nel bagnetto senza la supervisione di un adulto.
Dopo l’uso, svuotare la vaschetta e risciacquarla accura-
tamente per rimuovere eventuali residui di sapone o altri
prodotti da bagno, quindi asciugarla con un panno morbido e
piegarla per ridurre l’ingombro.
Controllare sempre la stabilità del prodotto prima di ogni
utilizzo.
Non utilizzare più Stokke® Flexi Bath® se dovesse danneggiar-
si, rompersi o smontarsi.
Non utilizzare accessori o ricambi diversi da quelli autorizzati
dal produttore.
Non utilizzare mai Stokke Flexi Bath su una superficie rialzata,
a meno che non venga utilizzato il supporto Flexi Bath
Per prevenire che Stokke® Flexi Bath® chiuso possa aprirsi
durante il trasporto e causare lesioni, assicurare ulteriormente
il bagnetto con una corda, un nastro o una cinghia elastica.
Il pericolo di annegamento durante il bagnetto tocca neonati
e bambini.
Tappo per il bagnetto
Per evitare danni al prodotto, non lasciare il tappo esposto
direttamente alla luce solare.
JP
危険-お子さま
が溺れるなど重大な
事故につながるおそ
れがありますので、
必ずお 守りくださ
い 。製 品 添 付 の 注 意
書きもよくお 読 み の
うえ 正しくお 使 いく
ださい。
重要! 読み返せるように保管しておいて
下さい。
当 製 品 の 組 立 は 必 ず 大 人 の 方 が 行 ってく
ださい。
危険-お子さまが溺れるなど重大な事故
につながるおそれがありますので、必ずお
守りください。
1. 入 浴 中 の お 子 さま の 溺 死 が 発 生して い
ます。
2. 赤 ち ゃ ん が 入 浴 中 は 、た と え 短 い 間 で
も絶対に目を離さないでください。部屋
を 離 れ る 場 合 は 、赤 ち ゃ ん を 連 れ て 行
ってくだ さい 。
3. 赤ちゃんが入 浴 中は 、常 時 赤ちゃんに
触 れて いてくだ さ い 。
4. お 子さまが入った 状 態 、お 湯 が入った 状
態 で 、本 製 品 を 持 ち 上 げ た り 、移 動 さ せ
たりしな いでくだ さい 。
5. 絶対に、お湯や水が入ったシンクの中で
本 製 品を 使 用しないでください 。
6. 常 に 、本 製 品 を 設 置 す る 浴 室 や シ ン ク
の排水口を開けておき、水が流れ出る
よ う に して お い てく だ さ い 。狭 く 、排 水
口 を 塞 ぐ お そ れ が あ り 、ま た 本 製 品 も 安
定 し にくい た め 、大 人 用 の バ ス タ ブ 内 で
は使 用しないでください。
7. 必 ず 、大 人 の 監 視 の 下 で 使 用 してく だ さ
い。大人に代わって年長のお子さまに監
視させてはいけません。
8. 破損、分解など、ダメージを受けた本製
品は使 用しないでください。
9. 熱いお湯によるやけどを防ぐため、蛇
口等の水が出る場所にお子さまが届か
ないように本製品を置いてください。
10. 収 納 用 ロ ッ ク を 持 っ て 、持 ち 上 げ た り し
ないでください。
11. 本 製 品 を 凸 凹 や 傾 斜 が あ る な ど 、安 定
しない場所で使用してはいけません。
必 ず 周りの 安 全 を 確 保 してか ら 使 用して
ください。
12. お子様が水道の熱いお 湯でやけどしない
よう温度に気をつけ、お子様が水道の蛇
Table of contents
Languages:
Popular Bathtub manuals by other brands

Roca
Roca GEORGIA installation instructions

JASON Hydrotherapy
JASON Hydrotherapy forma AirMasseur RE630PS owner's manual

Bathe Easy
Bathe Easy Solarna installation guide

Kaldewei
Kaldewei DUO POOL 150 Series installation instructions

PHARO
PHARO Funpool 23000 Series installation instructions

Kohler
Kohler Underscore Oval K-5714-XH2G manual