Stomer Professional SMD-850 User manual

SMD-850
98299618
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Инструкция по эксплуатации . . . . 32
Інструкція зексплуатації. . . . . . . . 34
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 36
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 38
Инструкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 42
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 44
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 46
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 48
Upute za uporabu . . . . . . . . . 50
Οδηγιεσ χρησεωσ. . . . . . . . . . . . . . 52
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 54
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 4
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . 14
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 16
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 18
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . 20
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

2
NJO
LH
8.7
)[
1
2
2
6
3
1

3
4

4
Bohrmischer
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2 3
1 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2 Stellrad Drehzahlvorwahl
4 Rührkorb
5 Antriebsspindel
6 Ein-/Ausschalter
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin-
weisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-
apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich be-
wegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh-
lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
DE

5
●Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive
Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche
Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn an-
schließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
●Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatz-
werkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
●Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit be-
schädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte
Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
●Schließen Sie Elektrowerkzeuge, die im Freien
verwendet werden, über einen Fehlerstrom-( FI-)
Schutzschalter an.
ARBEITSHINWEISE
Die Wahl des Rührkorbes hängt vom Rührgut ab. Für
Rührgut mit geringer Viskosität, wie z. B. Dispersions-
farbe, Lacke, Kleber, Vergussmasse, Zementschlem-
me verwenden Sie einen Rührkorb mit Linkswendel.
Für Rührgut mit hoher Viskosität, wie z. B. Fertigputz,
Beton, Zement, Estrich, Spachtelmasse, Epoxidharz
verwenden Sie einen Rührkorb mit Rechtswendel. Be-
wegen Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten auf und
ab. Reinigen Sie den Rührkorb nach Gebrauch.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus-
führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit mini-
maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei-
nigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-
Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma-
schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver-
packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate-
rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Ma-
schinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler.
Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
ïhrer alten Maschine bemühen.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Gerätes erhalten bleibt.
GERÄTESPEZIFISCHE
SICHERHEITSHINWEISE
●Bearbeiten Sie keine explosionsgefährlichen Stoffe
(z. B. leicht entzündliche Lösemittel). Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die entstehende Dämpfe
entzünden können.
●Ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie
das Elektrowerkzeug vom Kundendienst überprü-
fen, falls es in das Rührgut fällt. In das Elektrowerk-
zeug eindringendes Rührgut kann Schäden verur-
sachen und zu einem elektrischen Schlag führen.
●Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitge-
lieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
●Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen si-
cheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
●Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest
gilt als krebserregend.

6
Mixer drill
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2 3
1 Lock-on button for On/Off switch
2 Thumbwheel for speed preselection
4 Stirrer paddle
5 Drive spindle
6 On/Off switch
SAFETY
Warnings Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never mod-
ify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfac-
es, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of elec-
tric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protect-
ed supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury. b) Use personal protective
equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not
wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.

7
●Take protective measures when dust can develop
during working that is harmful to one’s health, com-
bustible or explosive. Example: Some dusts are re-
garded as carcinogenic. Wear a dust mask and work
with dust/chip extraction when connectable.
OPERATING INSTRUCTIONS
The choice of stirrer paddle depends on the material
to be stirred. For materials with low viscosity, e. g., dis-
persion paint, varnish, adhesions, casting compound,
cement grout, etc., use a stirrer paddle with left-hand
spiral.
For materials with high viscosity, e. g., ready-mixed
plaster, concrete, cement, screed, filler, epoxy resin,
etc., use a stirrer paddle with right-hand spiral. While
mixing, move the power tool in an up and down motion.
Clean the stirror paddle after use.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt.If the dirt does not come off use
a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmen-
tally safe way.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s opera-
tion. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS
●Do not use the power tool for explosive materials
(e. g., easily inflammable solvents). Power tools pro-
duce sparks which could ignite developing vapours.
●In case the power tool should fall into the material
to be stirred, pull the plug immediately and have the
power tool checked by an after-sales service agent.
Material that has penetrated the power tool can
cause damage and lead to an electric shock.
●Always use the auxiliary handle supplied with the
machine. Loss of control can cause personal injury.
●When working with the machine, always hold it firm-
ly with both hands and provide for a secure stance.
The power tool is guided more secure with both
hands.
●Do not work materials containing asbestos. Asbes-
tos is considered carcinogenic.

8
Perçeuse-malaxeur
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2 3
1 Bouton de blocage pour l’interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de présélection de la vitesse
4 Malaxeur
5 Arbre d’entraînement
6 Interrupteur Marche/Arrêt
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
POUR OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
Lire tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements et ins-
tructions indiqués ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et
à des outils électriques à accu (sans câble de raccor-
dement).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés du-
rant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inat-
tention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier en
aucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adap-
tateur avec des outils électroportatifs avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigéra-
teurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas
où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro-
portatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles pré-
vues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil électro-
portatif ou pour l’accrocher ou encore pour le débran-
cher de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’exté-
rieur, utiliser une rallonge appropriée pour les applica-
tions extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique
appropriée pour les applications extérieures réduit le
risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un en-
vironnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un
disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit
le risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif.
Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsqu’on est fati-
gué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inatten-
tion lors de l’utilisation de l’outil électroportatif peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter tou-
jours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le
risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle. S’assurer
que l’outil électroportatif est effectivement éteint avant
de le raccorder à l’alimentation en courant ou avant de
raccorder l’accu, de soulever ou de porter l’outil élec-
troportatif. Le fait de porter l’outil électroportatif avec le
doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonction-
nement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électroportatif en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à
garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’outil électroportatif
dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils électro-
portatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil élec-
troportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l’interrup-
teur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut
plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever

9
l’accu avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche une mise en fonction-
nement de l’outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de
la portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de
l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiari-
sées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils
sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Vérifier que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôler si des
parties sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en
trouve entravé. Faire réparer ces parties endomma-
gées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenir compte également des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs
à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil. Instructions de sécurité spécifiques à
l’appareil
●Ne pas travailler de matériaux à risque d’explosion
(p. ex. des solvants facilement inflammables). Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’enflammer les vapeurs qui se dégagent.
●Au cas où l’appareil tomberait dans le produit à
malaxer, retirer immédiatement la fiche de la prise
de courant et faire contrôler l’outil électroportatif par
le service après-vente. Du produit à malaxer qui
entrerait dans l’outil électroportatif peut causer des
dégâts et entraîner un choc électrique.
●Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec
l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de
l’appareil électroportatif peut entraîner de blessures.
●Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de
travail stable. Avec les deux mains, l’outil électropor-
tatif est guidé de manière plus sûre.
●Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
●Prendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables ou
explosives peuvent être générées lors du travail.
Par exemple : Certaines poussières sont considé-
rées comme étant cancérigènes. Porter un masque
anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration
de poussières/de copeaux s’il est possible de rac-
corder un tel dispositif.
●Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de
se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de
l’outil électroportatif.
●Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le
câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble
endommagé et retirer la fiche du câble d’alimenta-
tion de la prise du courant, au cas où le câble serait
endommagé lors du travail. Un câble endommagé
augmente le risque d’un choc électrique.
●Brancher les outils électroportatifs qui sont utilisés à
l’extérieur sur un disjoncteur différentiel (FI).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le choix du malaxeur dépend de la matière à malaxer.
Lorsqu’il s’agit d’une matière à malaxer à faible visco-
sité, comme par exemple peinture à dispersion, vernis,
colle, coulis au ciment, laitance de ciment, utiliser un
malaxeur à hélice à gauche.
Pour une matière à haute viscosité, comme par
exemple enduits, béton, ciment, chape, mastic, résine
époxy, utiliser un malaxeur à hélice à droite.
Lors de travaux, déplacer l’outil électroportatif de haut
en bas et de bas en haut. Nettoyer le malaxeur après
utilisation.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif-
fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-
tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-
logique possible.

10
Taladradora-mezcladora
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 3
1 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
2 Rueda preselectora de revoluciones
4 Cesta agitadora
5 Husillo motriz
6 Interruptor de conexión/desconexión
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea íntegramente estas advertencias de peli-
gro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctri-
ca, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las si-
guientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléc-
trica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evi-
te que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro
de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pue-
den provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación apro-
piados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exte-
riores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléc-
trica si estuviese cansado, ni tampoco después de ha-
ber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al mon-
tar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta
eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un acciden-
te.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramien-
ta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herra-
mienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mó-
viles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctri-
cas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y de-
ben hacerse reparar.
ES

11
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu-
mulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la he-
rramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita la utilización de la herra-
mienta eléctrica a aquellas personas que no estén fa-
miliarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica.
Haga reparar estas piezas defectuosas antes de vol-
ver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas
de repuesto originales. Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de
seguridad específicas del aparato
●No procese materiales propensos a explotar (p. ej.
disolventes fácilmente inflamables).
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los vapores emanados.
●Si la herramienta eléctrica se le cae en el producto a
remover, extraiga inmediatamente el enchufe de la
red y hágala revisar en un servicio técnico. El mate-
rial que ha penetrado en el interior de la herramienta
eléctrica puede perjudicar a la misma y acarrearle
una descarga eléctrica.
●Utilizar la herramienta eléctrica con las empuñadu-
ras adicionales que se adjuntan con el aparato. Vd.
puede accidentarse si pierde el control sobre el apa-
rato.
●Trabajar sobre una base firme sujetando la herra-
mienta eléctrica con ambas manos. La herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura con ambas
manos.
●No trabaje materiales que contengan amianto. El
amianto es cancerígeno.
●Tome unas medidas de protección adecuadas si al
trabajar pudiera generarse polvo combustible, ex-
plosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos
tipos de polvo son cancerígenos.
Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato
viene equipado con la conexión correspondiente,
utilice además un equipo de aspiración adecuado.
●Antes de depositarla, esperar a que se haya deteni-
do la herramienta eléctrica. El útil puede enganchar-
se y hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
●No utilice la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No toque un cable dañado, y desconecte
el enchufe de la red, si el cable se daña durante el
trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo
de electrocución.
●Conecte las herramientas eléctricas empleadas a la
intemperie a través de un fusible diferencial (FI).
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN
La cesta agitadora deberá elegirse de acuerdo al ma-
terial a remover. Si la viscosidad del material a remover
es reducida, como p. ej. pintura de dispersión, barni-
ces, adhesivo en polvo, material de relleno, pasta de
cemento, emplee una cesta agitadora de espiral a
izquierdas.
Si la viscosidad del material a remover es alta, como
p. ej. enfoscado, hormigón, cemento, solado, emplas-
tecido, resina epóxica emplee una cesta agitadora de
espiral a derechas.
Al mezclar vaya subiendo y bajando la herramienta
eléctrica. Limpie la cesta agitadora después de su uso.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas pa-
ra poder funcionar durante un largo período de tiempo
con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcio-
nará de manera satisfactoria y continuada, siempre
que la cuide adecuadamente y la limpie con regula-
ridad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má-
quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Man-
tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da-
ñar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to-
dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri-
buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
dañar el medio ambiente.

12
Misturador
DADOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES ILUSTRADOS 2 3
1 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
2 Roda de ajuste para pré-selecção do número de ro-
tação
4 Hélice misturadora
5 Veio de accionamento
6 Interruptor de ligar-desligar
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA
PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desrespei-
to das advertências e instruções apresenta-
das abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências
e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acu-
mulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insufi-
cientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o contrôlo sobre o
aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve ca-
ber na tomada. A ficha não deve ser modificada de ma-
neira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à
terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas
reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimen-
tos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido
a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica au-
menta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranharados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar li-
vre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados
para áreas exteriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco
de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utiliza-
do uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um
choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medi-
camentos. Um momento de descuido ao utilizar a fer-
ramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sem-
pre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção
contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, ca-
pacete de segurança ou protecção auricular, de acordo
com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz
o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntá-
ria. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de trans-
portá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a
ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à
alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão
ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
4) UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO
DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalho com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um inter-
ruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não
pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir aces-
sórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora
do alcance de crianças. Não permita que pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Fer-
ramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas

13
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do
aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver
lendo a instrução de serviço.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
A ferramenta eléctrica é destinada para misturar mate-
riais de construção em forma de pó, como por exem-
plo argamassa, reboco, adesivos, assim como tintas
e vernizes sem solventes e outras substâncias seme-
lhantes.
FUNCIONAMENTO
Colocação em funcionamento
●Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a indicada na chapa de
identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas
eléctricas marcadas para 230 V também podem ser
operadas com 220 V.
INDICAÇÕES DE TRABALHO
Movimentar a ferramenta eléctrica para cima e para
baixo durante o trabalho. Limpar a hélice misturadora
após a utilização.
A sua máquina é duplamente isolada de acor-
do com a norma EN50144; assim sendo, não
é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que a máquina não está sob
tensão sempre que levar a cabo os trabalhos
de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para ope-
rar durante de um período de tempo prolongado com
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio-
namento satisfatório da máquina depende da adequa-
da manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano suave, de preferência após cada utilização. Man-
tenha as aberturas de ventilação sempre livres de po-
eiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave
humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven-
tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc.
Estes solventes poderão danificar as partes plásticas
da máquina.
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte
por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados.
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambien-
tal mente segura.
por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento
da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danifica-
das sejam reparadas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção insuficiente de
ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos fre-
quência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
mentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode
levar a situações perigosas.
5) SERVIÇO
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o fun-
cionamento seguro do aparelho. Instruções de serviço
específicas do aparelho
●Não trabalhar com materiais que possam explodir
(p. ex. solventes facilmente inflamáveis). Ferramen-
tas eléctricas soltam faíscas que podem inflamar
vapores produzidos durante o trabalho.
●Puxar imediatamente a ficha de rede da tomada e
permitir que a ferramenta eléctrica seja controlada
pelo serviço pós-venda, caso cair no material a ser
misturado. Se o material a ser misturado penetrar
na ferramenta eléctrica, podem ser causados danos
e choques eléctricos.
●Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com am-
bas as mãos durante o trabalho e manter uma po-
sição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com
segurança com ambas as mãos.
●Não processar material que contenha asbesto. As-
besto é considerado como sendo cancerígeno.
●Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho
houver a possibilidade de serem produzidos pós noci-
vos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo:
Alguns pós são considerados como sendo canceríge-
nos. Usar uma máscara de protecção contra o pó e, se
for possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
●Espere a ferramenta eléctrica parar completamen-
te, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação
pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a
ferramenta eléctrica.
●Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo
danificado. Não tocar no cabo danificado e puxar
a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante
o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de
um choque eléctrico.
●As ferramentas eléctricas que forem utilizadas ao ar
livre, devem ser conectadas através de um disjuntor
de corrente de avaria.
DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque

14
Trapano / Miscelatore
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2 3
1 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
2 Rotellina di selezione numero giri
4 Frusta di miscelazione
5 Mandrino di trasmissione
6 Interruttore di avvio/arresto
AVVERTENZE GENERALI
DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni operative per ogni esigenza futura. Il termine
«elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo
si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di
lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni po-
tranno comportare la perdita del controllo sull’elettro-
utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adat-
te allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per ap-
pendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti
di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della
macchina che siano in movimento. I cavi danneggia-
ti o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che
siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un inter-
ruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro.
Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchez-
za oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe,
bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazio-
ne durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa
di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi-
viduale, nonché guanti protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione personale co-
me la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che
non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’e-
lettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettro-
utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegan-
dolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore in-
serito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
trezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio
oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine.
Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in
movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potran-
no impigliarsi in pezzi in movimento.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
troutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elet-
troutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più
sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è perico-
loso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sul-
la macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,

15
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambi-
ni. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non
siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
pericolose quando vengono utilizzati da persone non
dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope-
rando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego,
far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione
è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamen-
te da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva-
guardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER LA MACCHINA
●Non miscelare mai sostanze esplosive (p. es. sol-
venti facilmente infiammabili). Elettroutensili gene-
rano scintille che possono infiammare i vapori che si
formano.
●Estrarre immediatamente la spina e far controllare
l’elettroutensile dal servizio di assistenza qualora lo
stesso dovesse cadere nel materiale da miscelare. Il
materiale da miscelare penetrato nell’elettroutensile
può causare danni e provocare una scossa elettrica.
●Utilizzare le impugnature supplementari fornite
insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo
sull’elettroutensile può comportare il pericolo di in-
cidenti.
●Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed
adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare
con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre
con entrambe le mani.
●Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’a-
mianto è ritenuto materiale cancerogeno.
●Prendere dei provvedimenti appropriati in caso
che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri
dannose per la salute, infiammabili oppure esplo-
sive. Ad esempio: Alcune polveri sono considerate
cancerogene. Portare una maschera di protezione
contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un si-
stema di aspirazione polvere/ aspirazione trucioli.
●Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
fino a quando si sarà fermato completamente. L’ac-
cessorio può incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
●Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneg-
giato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la
spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il
cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano
il rischio di una scossa di corrente elettrica.
●In caso di elettroutensili che vengono utilizzati all’a-
perto, collegarli attraverso un interruttore di prote-
zione (FI) a corrente di apertura.
INDICAZIONI OPERATIVE
La scelta della frusta di miscelazione dipende dal ma-
teriale da miscelare. Per materiale da miscelare con
scarsa viscosità, come p. es. colore a dispersione, ver-
nici, colle, materiale di tenuta, miscela di cemento ed
acqua utilizzare una frusta di miscelazione con spirale
sinistrorsa.
Per materiale da miscelare con alta viscosità, come p.
es. intonaco pronto, calcestruzzo, cemento, materiale
per pavimenti, stucco, resina epossidica utilizzare una
frusta di miscelazione con spirale destrorsa.
Durante la miscelazione muovere l’elettroutensile ver-
so l’alto e verso il basso. Dopo l’uso pulire la frusta di
miscelazione.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddi-
sfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrificazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di ri-
ciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimi-
nati in modo sicuro per l’ambiente.

16
Mengmachine
TECHNISCHE GEGEVENS 1
AFGEBEELDE COMPONENTEN 2 3
1 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaarr
2 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
4 Menggarde
5 Uitgaande as
6 Aan/uit-schakelaar
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen ge-
bruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereed-
schappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken von-
ken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten be-
perken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, for-
nuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen
of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in
de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengka-
bel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlek-
schakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-
stand te werk bij het gebruik van het elektrische ge-
reedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettend-
heid bij het gebruik van het elektrische gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoor-
bescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik
van het elektrische gereedschap, vermindert het risico
van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wan-
neer u bij het dragen van het elektrische gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht
blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegenomen.
4) ZORGVULDIGE OMGANG MET
EN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbe-
doeld starten van het elektrische gereedschap.

17
kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd.
Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
●Sluit elektrische gereedschappen die buitenshuis
worden gebruikt aan via een aardlekschakelaar.
FUNCTIEBESCHRIJVING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uit-
vouwbare pagina met de afbeelding van het gereed-
schap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het men-
gen van poedervormige bouwmaterialen zoals mortel,
pleistermateriaal, lijm, niet-oplosmiddelhoudende verf
en lak en vergelijkbare substanties.
GEBRUIK
Ingebruikneming
●Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het
typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met
230 V aangeduide elektrische gereedschappen kun-
nen ook met 220 V worden gebruikt.
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN 50144; een aardedraad is daar-
om niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zach-
te doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat
de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik
bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen. De machine heeft geen extra
smering nodig. Indien zich een storing voordoet als ge-
volg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De ver-
pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn
en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door on-
ervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of on-
derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak
in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetge-
reedschappen met scherpe snijkanten klemmen min-
der snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzet-
gereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
GEREEDSCHAPSPECIFIEKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
●Bewerk geen explosiegevaarlijke stoffen (bijv. licht
ontvlambare oplosmiddelen). Elektrische gereed-
schappen veroorzaken vonken die vrijkomende
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
●Als het elektrische gereedschap in het roermateriaal
valt, dient u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
te trekken en het elektrische gereedschap door de
klantendienst te laten controleren. Roermateriaal dat
in het elektrische gereedschap binnendringt, kan scha-
de veroorzaken en tot een elektrische schok leiden.
●Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg
ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereed-
schap wordt met twee handen veiliger geleid.
●Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest
geldt als kankerverwekkend.
●Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werk-
zaamheden stoffen kunnen ontstaan die schadelijk
voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Bij-
voorbeeld: sommige soorten stof gelden als kanker-
verwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een
afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden
aangesloten.
●Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand
is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van
de controle over het elektrische gereedschap leiden.
●Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel
niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de

18
Røremaskine
TEKNISKE DATA 1
ILLUSTREREDE KOMPONENTER 2 3
1 Låsetast til start-stop-kontakt
2 Indstillingshjul omdrejningstal
4 Røreværktøj
5 Spindel
6 Start-stop-kontakt
GENERELLE ADVARSELSHENVISNINGER
FOR EL-VÆRKTØJ
Læs alle advarselshenvisninger og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-
værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netka-
bel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv
eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elek-
trisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i led-
ningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt
ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskin-
dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fug-
tige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af
et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet
kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelses-
briller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støv-
maske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse ned-
sætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/
eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-
værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværk-
tøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et
stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende ma-
skindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-
værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk
fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse,
kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG
AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder
man bedst og mest sikkert inden for det angivne ef-
fektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku-
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele,
eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns ræk-
kevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyt-
tes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-
troller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beska-
diget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages
i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-
værktøjer.

19
BRUG
Ibrugtagning
●Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værk-
tøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilslut-
tes 220 V.
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
Vedligeholdelse og rengøring
●Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el-værktøjet.
●El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger
skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert
arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-
elektroværktøj.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN50144; det er derfor ikke nødvendigt me-
den jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere
længe uden problemer med et minimum af vedligehol-
delse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og be-
handle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød
klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshul-
lerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så
som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer
beskadiger kunststofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår
fejl som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet
af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når
de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler.
Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nem-
mere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelses-
område, kan føre til farlige situationer.
5) SERVICE
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
VÆRKTØJSSPECIFIKKE
SIKKERHEDSINSTRUKSER
●Bearbejd ikke eksplosionsfarlige stoffer (f.eks. let
antændelige opløsningsmidler). Elværktøj kan slå
gnister, der kan antænde den damp, der findes på
arbejdsstedet.
●Træk straks stikket ud og få en servicetekniker til at
kontrollere el-værktøjet, hvis det skulle falde ned i
det materiale, der skal omrøres. Er materiale, der
skal omrøres, trængt ind i el-værktøjet, kan der op-
stå skader, hvilket kan føre til elektrisk stød.
●Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg
for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres
sikkert med to hænder.
●Bearbejd ikke asbestholdigt materiale. Asbest er
kræftfremkaldende.
●Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sund-
hedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan
opstå under arbejdet. F.eks.: Noget støv kan være
kræftfremkaldende. Brug en støvbeskyttelsesmaske
samt en støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan
tilsluttes.
●El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt
stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvil-
ket kan medføre, at man taber kontrollen over el-
værktøjet.
●El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er
beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og
træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under
arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
●Tilslut el-værktøjer, som benyttes ude i det fri, via et
HFI-relæ.
FUNKTIONSBESKRIVELSE
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde
af manglende overholdelse af advarselshenvisninger-
ne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet
ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser
betjeningsvejledningen.
BEREGNET ANVENDELSE
El-værktøjet er beregnet til omrøring af pulverformede
byggematerialer som f.eks. mørtel, puds og lim samt
ikke opløsningsmiddelholdige farver, lakker og lignen-
de substanser.

20
Maskinomrörare
TEKNISKA DATA 1
ILLUSTRERADE KOMPONENTER 2 3
1 Spärrknapp för strömställaren
2 Ställratt varvtalsförval
4 Rörkorg
5 Drivspindel
6 Strömställare Till/Från
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR ELVERKTYG
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och an-
visningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”El-
verktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med näts-
ladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obe-
höriga personer på betryggande avstånd. Om du störs
av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över
elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-
get. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elstöt om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vat-
ten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för
att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utom-
husbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds-
glasögon. Användning av personlig skyddsutrustning
som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter el-
verktygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen
till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat el-
verktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar inn-
an du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och hand-
skarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande
kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande
delar.
4) KORREKT ANVÄNDNING OCH
HANTERING AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt ar-
bete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du
arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverk-
tyget inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna per-
soner.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan le-
da till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. en-
ligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer
uppstå.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stomer Professional Mixer manuals