Strong S2 User manual

Strong Finland Oy
Strong Sverige AB
Sarvivälkkeentie 10
Box 18
04300 TUUSULA
info@strong.fi
34321 ÄLMHULT
010 231 4320
strong@strongsverige.se
0725-591200
BRUKSANVISNING
OPERATING INSTRUCTIONS
S2
LÄS MANUALEN INNAN NI BÖRJAR ANVÄNDA
UTRUSTNINGEN.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE

2
FÖRORD
Bäste kund,
Tack för att Ni valt Strong som er leverantör.
Vi önskar Er lycka till med Er nya stoftavskiljare och hoppas att den motsvarar Era
förväntningar.
Vi har tillverkat produkter sedan 2008 för professionell stofthantering och har genom åren
erhållit en gedigen kompetens inom området. Vi utökar och förnyar ständigt vårt
produktsortiment med nya kvalitetsmaskiner.
Kontakta oss på Strong Finland Oy eller Strong Sverige AB för mer information om våra
produkter. Ni kan även gå in på vår hemsida, www.strong.fi eller www.strongsverige.se.
INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for choosing Strong as your supplier.
We wish you good luck with your new machine and hope that it will meet your expectations.
We have been manufacturing professional dust extractor products since 2008 and we have
acquired an extensive expertise in this area. We constantly expand and innovate our product
range with new approved equipment.
Contact us at Strong Finland Oy or Strong Sverige AB for information about our products. You
can also visit our website, www.strong.fi or www.strongsverige.se.

3
Viktigt!
Denna instruktionsbok behandlar endast stoftavskiljaren Strong S21.
Maskinen får endast användas för hantering av torrt, ej explosivt, material.
Om sugen används för andra ändamål eller hanteras på annat sätt än vad denna
instruktionsbok beskriver, frånsäger sig Strong allt ansvar.
Beakta speciellt avsnitt Säkerhetsföreskrifter.
Läs instruktionsboken innan maskinen används.
De reservdelar/tillbehör som används till maskinen ska vara godkända av Strong för att
eventuella garantiåtaganden skall gälla.
Important!
These instructions are only for the Strong S2 vacuum cleaner.
The machine may only be used with dry, non-explosive materials.
If this machine is used for other applications or otherwise than this instruction manual
describes, Strong will disclaim all warranty issues.
Pay particular attention to the chapter Safety.
Read this instruction manual carefully before the machine is used.
The spare parts and accessories that are being used for this machine must be approved by
Strong to apply the factory warranties.

4
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER/SAFETY REGULATIONS
Varning/Warning
En elkabel som har klämskador eller torrsprickor kan vara
farlig att använda och skall omedelbart bytas ut. Risk för
personskada.
Cables that shows damage or cracks can be dangerous if
used and should be replaced immediately. Risk of personal
injury.
Anslut ej maskinen till ett ojordat uttag. Risk för
personskada.
Do not connect the equipment to a non-grounded power
outlet. Risk of personal injury.
Se till att uppställningsplatsen är stabil, så att inte
stoftsugaren välter. Risk för person- och egendomsskada.
Make sure that the working area is stable to prevent the dust
extractor from tipping over. Risk of personal injury and
property damage.
Risk för klämskada vid hantering av excenterlås.
Risk of pinching when handling the toggle fastener.
Maskinen får ej användas i miljöer där explosiva gaser
förekommer. Stor risk för explosion.
The machine is not to be used in environments where
explosive gases are present. High risk of explosion.

5
Service
Dra ut kontakten från vägguttaget vid underhållarbete. Risk
för personskada.
Remove the plug from the wall socket during maintenance.
Risk of personal injury.
I samband med byte av grovfilter och vid byte av
absolutfilter kan hälsovådligt damm spridas. Operatören bör
därför bära skyddsglasögon, skyddshandskar, andningsmask
med skyddsklass FFP3. Risk för personskada.
When replacing the filter hazardous dust can be spread. The
operator should wear protective goggles, gloves, respirator
protection class FFP3. Risk of personal injury.
Stick ej hål på något filter. Risk för dammspridning.
Do not puncture any filters. Risk of dust dispersion causing
personal injury and property damage.

6
2. ÄNDAMÅL OCH FUNKTION/PURPOSE AND FUNCTION
Maskinen är avsedd för uppsugning och avskiljning av torrt och icke
brännbart damm med explosionsgränsvärde > 0.1mg/m3.
Med startknappen på handtaget startas dammsugaren.
Därvid sugs stoftblandad luft med stor hastighet, via sugslangen. I cyklonen dämpas
hastigheten varvid det grövre stoftet avskiljs, dels genom centrifugalkraft, dels
genom sin egenvikt och dels tack vare avskiljningskonan. Luft och restpartiklar
passerar sedan huvudfiltret och HEPA filtret där avskiljning sker. Aggregatet är
utrustat med filterrensning enl. principen reverserad luftpuls.
Det avskiljda stoftet samlas i cyklonen tills maskinen stängs av, och faller då genom
bottenluckan ner i longopac påsen.
The machine is designed for extraction and separation of dry and non-
combustible dust with an explosion limit> 0.1mg / m3.
You start the machine with the start button on the handle.
When started the machine suction generates a mixture of air and dust particles that
runs through the hose with high air speed. In the tank the air speed slows down and
the big dust particles are separated, partly by centrifugal force, partly by its own
weight and partly by the spray cone. All air passes through the main filter and the
HEPA filter where the smaller particles are separated. The unit is equipped with semi-
automatic filter cleaning with the principle of reverse air pulse.
The separated dust is collected in the tank until the machine is turned off, then it
drops through the bottom flap into the Longopac bag.
3. DRIFT/OPERATION
Innan användning skall utbildning, information och anvisningar genomföras
i handhavandet av maskinen och det avskiljda dammet.
Anslut maskinen till ett eluttag med spänning enligt maskinens märkskylt.
Med jämna mellanrum bör filtret rensas. Detta måste alltid utföras innan plastpåsen
byts. Detta bör även göras med för arbetsuppgiften lämpligt interval eller när
maskinen tappar orken.
Tillvägagångssätt: Kör maskinen mot stängt rörsystem med maskinens startknapp,
låt maskinen arbeta upp vakuum några sekunder, tryck sedan snabbt ner
utloppsröret från toppen och släpp upp långsamt. Upprepa proceduren 5-10 ggr.
Skulle sugeffekten fortfarande vara dålig, är filterbyte nödvändigt.
VARNING/WARNING!
Anslut endast utrustningen till avsett eluttag. Se namnskylten
Only connect the equipment to the intended outlet. See
nameplate

7
Before use all operators need education, information and instruction in the
handling of the machine and the separated dust.
Connect the machine to an outlet with voltage according the machine plate.
Periodically, the filter should be cleaned. This must always be performed before the
plastic bag is changed. This should also be done with the task appropriate interval or
when poor suction occurs.
Filter cleaning procedure: Run the machine with closed inlet, let the machine build
up vacuum for a few seconds, then press the outgoing pipe on the tank top quickly
downwards, release it slowly. Repeat this process 5-10 times. If suction remains poor
filter replacement is necessary.
4. DAMMUPPSAMLINGSSYSTEM
Strong S2 är som standard utrustad med ett longopac system för uppsamling av
damm. Detta är en 22 meter plastslang som delas upp till plastpåsar. Detta sker
med de buntband som medföljer maskinens påsar samt avkapning med kniv eller
sax.
Montering av longopac påse: Släpp spännremmen som håller fast påsens övre ända,
vrid hållaren så att den kan avlägsnas. Montera i ett nytt magasin. Dra upp det inre
varvet av påsen något. Montera tillbaka hållaren och spänn påsens övre del med
spännremmen. Dra ner påsens yttre avslut och skapa en påse med medföljande
buntband.
Plastsäcken får endast bytas efter det att filtret har rensats.
Plastsäcken måste förslutas efter det att den tagits av maskinen.
Använd endast originalsäckar. Se avsnitt 6.
Strong S2 is equipped as standard with a Longopac system for collecting dust. This is
a 22 meter long plastic tube which is divided into plastic bags. This is done with two
of the tie-wraps supplied with the machine. Place the two tie-wraps around the bag
above the dust with 40mm in between. Cut the bag between the tie-wraps with a
knife or scissors to create your closed dust bag.
Installation of Longopac bag: Release the tension strap that secures the bag's upper
end, turn the holder so that it can be removed. Fit in a new magazine. Pull up the
inner part of the bag slightly. Reinstall the bracket and tighten the bag top with the
tension belt. Pull down the bag's exterior end and create a bag with one of the
included tie-wraps.
The plastic bag should be changed only after the filter has been cleaned.
The plastic bag must be sealed after removal from the machine.
Use only original bags. See section 6.

8
5. FILTER BYTE/FILTER CHANGE
I samband med byte av filter kan hälsovådligt damm spridas. Operatören
bör bära skyddsglasögon, skyddshandskar, andningsmask med skyddsklass
FFP3.
HUVUDFILTER
Lossa excenterlåsen runt toppen, lyft av toppen, vänd toppen försiktigt och placera
den upp och ned på lämplig arbetsyta, skruva bort lettermuttern och plocka bort
filtret. Filtret bör alltid placeras i en tät påse som försluts. OBS! var försiktig, stoftet
kan vara hälsofarligt.
Lyft i det nya filtret i hållaren, skruva åter dit lettermuttern, montera tillbaka toppen
med nytt filter och spänn med excenterlåsen.
Endast originalfilter får användas. Se avsnitt 6.
When replacing the filter be aware that hazardous dust can be spread. The
operator should wear protective googles, gloves and respirator protection
class FFP3.
MAIN FILTER
Loosen the locks on the top of the tank, lift out the main filter slowly, lower it into an
appropriate plastic bag (use the bag that came with the new filter). NOTE! Be careful
as the dust can be hazardous.
Seal the bag with the filter immediately.
Lift in the new filter and tighten with the locks.
Only original filters may be used. See section 6.
6. SERVICE
Rengör endast maskinen med torr eller lätt fuktad trasa.
Lämplig personlig skyddsutrustning skall användas.
Alla förorenade delar, som vid skötsel- eller reparationsarbete ej kan rengöras
tillfredsställande, måste omhändertas i tätt förslutbara påsar för
omhändertagande enligt gällande bestämmelser.
Endast original eller av Strong godkända reservdelar få användas för att erhålla
möjlighet till maskingaranti enligt gällande villkor.
Clean the machine only with a dry or slightly damp cloth.
Appropriate personal protective equipment should be used.
All parts which are contaminated during cleaning or repair work that can’t be
cleaned satisfactorily must be contained in plastic bags for disposal according to
local regulations.
Only original or approved by Strong parts may be used in order not to void the
machine warranty.
VARNING/Warning!
Stäng av maskinen och drag ur kontakten ur eluttaget först.
Shut the machine off and unplug the power cord.
VARNING/WARNING!
Vid rengöring och service av maskinen måste maskinen göras strömlös.
Cut the power before you start cleaning the machine.

9
7. GARANTI/WARRANTY
På samtliga Strong maskiner med tillbehör gäller 12 månaders fabriksgaranti
avseende material/tillverkningsfel. Vid tecknande av serviceavtal så kan denna tid
förlängas.
Ingrepp i maskinen får ej ske utan tillverkarens godkännande. Garantin omfattar ej
fel som uppstått genom normalt slitage, ovarsamhet, felaktig användning, obehörigt
ingrepp eller att stoftsugaren kopplats till felaktig spänning.
All Strong machines and accessories come with a 12 month factory warranty for
material / workmanship. By signing a service agreement this time may be extended.
Tampering with the machine is not allowed without approval of the manufacturer.
The warranty does not cover defects caused by normal wear, abuse, misuse,
unauthorized repair or the suction apparatus being connected to the wrong voltage.
8. TEKNISK DATA/TECHNICAL
Vikt 38kg
Mått DxBxH 56x45x119cm
Ljudnivå 68dB
Spänning 230V 1-fas 50/60Hz
Säkring 10A
Motoreffekt 2,4kW
Maximalt luftflöde 440m³/h
Maximalt Vakuum 2550mmvp
Weight 38kg
Measures DxWxH 56x45x119cm
Sound level 68dB
Voltage 230V single phase 50/60Hz
Fuse 10A
Rated power 2,4kW
Maximum air flow 440m³/h
Maximum vacuum 2550mmvp

10
9. FELSÖKNING
Maskinen är konstruerad och anpassad för en krävande miljö och uppgift, men
användaren bör dock beakta att aggregaten innehåller precisionstillverkade
komponenter som bör skyddas mot hårda slag och stötar. Filter, tätningar,
infästningar och anslutningar är omsorgsfullt anpassade och utvalda för operatörens
arbetsmiljö. Det är därför naturligtvis av stor vikt att operatör och servicepersonal
behandlar aggregatet med insikt och kunskap, detta för att maskinen skall tjäna
felfritt för det ändamål den är avsedd för.
Problem Orsak Åtgärd
Motorn går inte El ej ansluten Anslut el
Kabelbrott Byt kabel
Strömbrytare trasig Byt strömbrytare
Motorn stannar direkt Felaktig säkring Ersätt med rätt
Relä problem Beställ service
Motorn går men suger ej Stopp i slangen Rensa slangen
Stopp i städutrustning Rensa
Motorn går men suger Hål på sugslangen Byt slang
dåligt Igensatt filter Rengör eller byt
Onormalt maskinljud Beställ service
SPAR DENNA INSTRUKTION.

11
9. TROUBLE SHOOTING
The machine is designed and manufactured for extreme environments and tasks, but
the user must note that the machine contains precision machine components and
must therefore be protected from knocks and bumps. Filters, seals, fixings and
connections are carefully designed and selected to serve the operator. Therefore it is
of course of great importance to operators and service personnel to handle it with
care and knowledge in order for the machine to work correctly for its purpose.
Problem Cause Measure
Motor is not spinning Power not connected Reconnect
Cable break Change cable
Switch broken Change switch
Motor is stopping immediately Wrong fuse Replace
Relay problem Call for service
Motor is spinning but suction Hose clogged Clean the hose
is absent
Engine is running but Hose breakage Replace hose
suction is not adequate Leakage Listen and repair
Filter clogged Clean or replace
Abnormal engine sound Call for service
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

12
EG Försäkran om överensstämmelse/
EU Declaration of conformity
Tillverkare/Manufacturer
GVAC AB
Box 18
SE-34321 Älmhult
Sverige/Sweden
Produktbeteckning/
Stoftavskiljare av typen Strong S2
Description
Dust extractor of the model Strong S2
Vi försäkrar under eget ansvar att ovan nämnda produkter överensstämmer med följande EG-
direktiv:
-Lågvoltsdirektivet 2006/95/EG med tillägg,
-Maskindirektiv 2006/42/EG med tillägg,
-EMC-direktiv 2004/108/EG med hänvisning till standard EN 60 439-1
We declare under our own responsibility that the above products comply with the following EC
directives:
- Low voltage directive (LVD) 2006/95/EG with additional,
- Machine directive 2006/42/EG with additional,
- EMC-directive 2004/108/EG
Jan-Henrik Svensson VD
Älmhult , 2016-11-14

13
201610002 Strong S2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

14
SPARE PART LIST
POS
QTY
ART NUMBER
DESCRIPTION
1
1
TOP KIT
2
2
HEPA GASKET
3
1
START BUTTON
4
2
HEPA FILTER
5
2
HEPA LOCKING KIT
6
1
POWER CABLE
7
1
CABLE GLAND
8
1
REAR WHEEL KIT
9
2
MOTOR
10
1
FRONT WHEEL KIT
11
1
LONGOPAC HOLDER
12
1
LONGOPAC BAG 4 PACK
13
1
BOTTOM HATCH KIT
14
1
INLET HATCH KIT (optional)
15
1
TOP LOCK KIT
16
1
SPRAY CONE
17
1
MAIN FILTER
18
1
TOP GASKET
19
1
PLASTIC COVER
1
START RELAY
1
TIMER RELAY

15

16
Tack för att Ni valt en
maskin från oss!
Thanks for choosing a
machine from us!
Strong
www.strong.fi
www.strongsverige.se
Table of contents