Subzero SZ-AI2 User manual

1
USB AUDIO
INTERFACE
USER MANUAL
SZ-AI2
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION ANVÄNDARMANUAL
MANUAL DEL USUARIO BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING HANDLEIDING


USB
AUDIO
INTERFACE

4
WARNING! EN
Do not open cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel
Do not place the product in a location near a heat source such as
a radiator, or in an area subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration or shock
The product must not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on
the product
Allow adequate air circulation and avoid obstructing vents (if present)
to prevent internal heat build-up. The ventillation must not be impeded
by covering the appliance with items such as newspapers, table-cloths,
curtains etc.
VAROVÁNÍ! CZ
Nezakrývejte. Uvnitř nejsou žádné součásti opravitelné uživatelem. S
požadavkem na servis se odkažte na kvalifikované servisní oddělení.
Neumisťujte produkt v blízkosti zdroje tepla, jako je radiátor, nebo na
místo s přímým slunečním světlem, nadměrným prášení, mechanickými
vibracemi nebo šokem.
Produkt nesmí přijít do kontaktu s vodou a žádné objekty naplněné
tekutinami, jako například vázy, by neměly být umístěny na produkt.
Žádné zdroje otervřeného ohně, jako například svíčky, by neměly být
umístěny na produkt.
Umožněte dostatečnou cirkulaci vzduchu a vyhněte se obstrukci
ventilátorů (pokud jsou přítomné) pro předejití interního přehřívání.
Ventilace nesmí být narušena překrytím zařízení výrobky jako např. noviny,
kuchyňské utěrky, záclony apod.
DVARSEL! DK
Dækslet må ikke åbnes. Ingen bruger-udskiftelige dele indeni. Overlad
service til kvalificeret service personale
Placer ikke produktet i nærheden af varmekilder såsom en radiator eller i
direkte sollys, meget støv, mekaniske vibrationer eller stød
Produktet må ikke udsættes for vand eller stænk, og ingen genstande
fyldt med væsker, f.eks. vaser, må anbringes på produktet
Må ikke placeres nær åben ild, tændte stearinlys må ikke placeres på
produktet
Vær sikker på at der er tilstrækkelig luftcirkulation og undgår at dække
ventiler (hvis der er nogen) for at undgå at produktet bliver varmt.
Ventillationen må ikke blokeres med overdækning af apparatet med
genstande som aviser, dug, gardiner osv.
WAARSCHUWING! NL
Maak de behuizing niet open. Dit toestel bevat geen onderdelen die
door de gebruiker kunnen worden vervangen.Laat onderhoud over aan
bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het produkt niet in de buurt van een hittebron zoals een radiator
of in direkt zonlicht of in een stofrijke omgeving, mechanische vibratie
of schok.
Plaats het produkt niet in de buurt vanspattende of lekkende
voorwerpen gevuld met een vloeistof zoals bijvoorbeeld een vaas.
Er mogen geen open vlammen zoals aangestoken kaarsen op de
apparatuur worden geplaatst.
Zorg om overhitting te voorkomen voor voldoende ventilatie
enbellemmer ventilatieroosters niet. Bedek het produkt niet met dingen
zoals kranten, tafellakens, gordijnen etc.
VAROITUS! FI
Älä avaa kantta. Ei sisällä käyttäjä-huollettavia osia. Huollot saa suorittaa
vain pätevä huoltomies.
Älä säilytä tuotetta minkään kuuman lähellä kuten patteri tai suorassa
auringonpaisteessa, pölyisessä, mekaanisessa värinässä tai iskussa
Tuotetta ei saa altistaa tippuvalle tai loiskeelle tai nesteitä sisältäviä
tuotteita kuten maljakko eivät saa olla tuotteen lähettyvillä
Avotulia kuten sytytetty kynttilä ei saa olla tuotteen päällä.
Salli riittävä ilmankierto ja vältä tuuletusaukkojen tukkiminen (jos sellaisia
on olemassa) estämään sisäisen lämmön muodostuminen. Tuuletusta ei
saa estää peittämällä laite esineillä, kuten sanomalehdillä, pöytäliinoilla,
verhoilla jne.
ATTENTION! FR
Ne pas ouvrir le couvercle. Aucune pièce interne réparable par
l’utilisateur. Confier la réparation a du personnel de réparation qualifié
Ne pas laisser l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un
radiateur, dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil, trop
poussiéreux, ou pouvant subir des chocs mécaniques
L’appareil ne doit pas être exposé aux gouttes d’eau et aux
éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit
être posé dessus
Ne placer aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie allumée,
sur l’appareil
Assurer une circulation d’air suffisante et éviter d’obstruer les fentes (le
cas échéant) afin d’éviter une surchauffe interne. La ventilation ne doit
pas être bloquée en couvrant l’appareil avec des objets tels que des
journaux, des nappes, des rideaux, etc.
WARNUNG! DE
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Im Inneren befinden sich keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Produkt nicht an einen Ort in der Nähe einer Wärmequelle
wie etwa eines Heizkörpers oder in einem Bereich mit direktem
Sonnenlicht, übermäßigem Staub, mechanischen Vibrationen oder
Stößen.
Schützen Sie das Produkt vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten,
und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen
auf das Produkt.
Offene Feuerquellen wie Kerzen dürfen nicht auf dem Gerät abgestellt
werden.
Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation und vermeiden Sie,
dass die Lüftungsschlitze (falls vorhanden) abgedeckt werden, um einen
internen Wärmestau zu verhindern. Die Belüftung darf nicht durch
Abdecken des Gerätes mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. blockiert werden.
AVVERTIMENTO! IT
Non aprire il coperchio. Se fosse necessario, riferirsi ad un esperto.
Non esporre il prodotto a fonti di calore, luce del sole diretta, polvere,
vibrazioni meccaniche o altri possibili shock.
Non esporre il prodotto a perdite di liquido o a spruzzi. Non appoggiare
nessun oggetto contenente acqua sul prodotto.
Non esporre il prodotto a fuoco, candele o oggetti simili.
Assicurarsi la circolazione dell’aria e non ostruire le ventole, se presenti,
per evitare il surriscaldamento. La ventilazione non deve subire
impedimenti dovuti a giornali, tovaglie, tende, ecc.
ADVARSEL! NO
Ikke åpne dekselet. Inneholder ingen deler som kan brukes. Overlat
reperasjon til kvalifisert servicepersonell.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder som f.eks. en radiator,
eller i områder som er utsatt for direkte sollys, mye støv, mekanisk
vibrasjon eller støt.
Produktet må ikke utsettes for drypping eller spruting, og gjenstander
som er fylt med væsker, som f.eks. vaser, skal ikke plasseres på produktet.
Åpne flammer, som f.eks. tente lys, bør ikke plasseres på produktet.
Tillat tilstrekkelig luftsirkulasjon og unngå å blokkere ventiler (hvis
tilstede) for å forhindre intern varmeoppsamling. Pass på at ventilasjon
ikke hindres ved å unngå å dekke apparatet med ting som aviser,
bordduker, gardiner osv.
OSTRZEŻENIE! PL
Nie otwierać pokrywy. W środku nie ma części nadających się do
naprawy przez użytkownika. Prosimy pozostawić serwis dla wyszkolonego
personelu.
Nie umieszczać produktu w pobliżu źródła ciepła, np. grzejnika, lub w
bezpośrednim świetle słonecznym, kurzu, czy mechanicznym wibracjom.
Produkt ten nie może być eksponowanyna kapanie lub chlapanie,
aprzedmioty wypełnione płynami, takie jak wazy, nie powinny być na nim
umieszczane.
Źródła otwartego ognia, takie jak np. świece, nie powinny być
umiejscowiane na produkcie.
Należy zapewnić odpowiednią wentylację i unikaćblokowania
otworów wentylacyjnych, aby uniknąć wewnętrznegowzrostu
temperatury.Wentylacja nie powinna być utrudniana poprzez nakrywanie
urządzenia gazetami, obrusami czy zasłonami.

5
ATENÇÃO! PT
Não abra a tampa. Não tente a reparação do instrumento por si. Dirija-se
a pessoal qualificado
Não aproxime a uma fonte de calor excessivo ou exponha o produto à
luz solar, poeira, vibração ou choque
Não mantenha o produto num local húmido ou perto líquidos como
vasos, etc.
Não aproxime o produto a fontes de fogo vivo, como velas
Mantenha o produto num espaço suficientemente arejado de forma a
evitar sobre-aquecimento. Não bloqueie a ventilação do instrumento,
cobrindo-o com artigos como cortinas, toalhas de mesa ou jornais
VÝSTRAHA! SK
Neotvárajte kryt. Vo vnútri nie sú žiadne súčasti, ktoré sú opraviteľné
užívateľom. S požiadavkou na servis sa obráťte na kvalifikované servisné
stredisko.
Nevystavujte produkt do blízkosti akéhokoľvek tepelného zdroja ako
napr. radiátora, alebo do kontaktu so slnečným žiarením, nadmerným
prašným prostredím, mechanickým vibráciám alebo šokom.
Produkt nesmie prísť do kontaktu s vodou a žiadny objekt naplnený
vodou, ako napr. váza, nesmie byť umiestnený na produkt.
Žiadne výrobky s otvoreným ohňom, ako napr. sviečky, by nemali byť
umiestnené na produkt.
Umožnite dostatočnú cirkuláciu vzduchu a zabráňte obštrukcii
ventilačných otvorov (ak sú prítomné) kvôli prevencii vnútorného
prehrievania. Ventilácia nesmie byť narušená prekrytím zariadenia
výrobkami ako napr. noviny, kuchynské utierky, záclony a pod.
OPOZORILO! SI
Ne odpirajte pokrova. V notranjosti ni nobenih delov, ki jih uporabnik
lahko sam popravlja. Popravilo prepustite usposobljenemu osobju
Ne postavljajte izdelka na lokacijo v bližini vira toplote, kot je radiator, ali
na območje, ki je izpostavljeno neposredni sončni svetlobi, pretiranem
prahu, mehanskim tresljajem ali udarcem
Izdelek ne sme biti izpostavljen kapljanju ali brizganju in nobeni
predmeti, napolnjeni z vodo, kot so vaze, se ne smejo postaviti na izdelek
Nobenega od virov odprtega ognja, kot so vžgane sveče, se ne sme
postavljati na izdelek
Zagotovite zadostno kroženje zraka in umaknite ovire na odprtinah (če
obstajajo), zaradi preprečevanja kopičenja notranje toplote. Ventilacijo
se ne sme ovirati s prekrivanjem naprave s predmeti, kot so časopisi, prti,
zavese itn.
¡ADVERTENCIA! ES
No abra la tapa. No intente reparar el aparato usted mismo. Llévelo a
reparar por personal calificado.
No coloque el aparato cerca de fuentes de calor excesivo o donde esté
expuesto a luz solar directa, golpes, vibraciones o polvo.
Evite lugares expuestos a humedad. No ponga objetos llenos de líquidos
en la superficie de este aparato.
No se deben colocar fuentes de llama desnuda, como velas encendidas,
en la superficie de este aparato.
Mantenga suficiente espacio alrededor del aparato para permitir una
ventilación adecuada. No obstruya o tape las aberturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
VARNING! SE
Öppna ej locket. Inga användarvänliga delar inuti. För reparationer vänd
er till kvalificerad servicepersonal
Ställ ej produkten vid en värmekälla t.ex element, i direkt solljus, damm,
elektronisk vibration eller shock.
Produkten bör ej bli utsatt för droppande eller stänk och inga objekt
fyllda med vätskor som t.ex vaser skall ställas på produkten.
Ingen källa till öppna flammor som t.ex tända ljus bör placeras på
produkten.
Tillåt tillräcklig luftcirkulation och blockera ej eventuella ventiler för att
undvika intern överhettning. Ventilen bör ej täckas av föremål såsom
tidningar, dukar, gardiner etc.

6
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the SubZero AI2 USB
Audio Interface. To get the most out of your product,
please read this manual carefully.
CONTENTS
• 1 x SubZero AI2 USB Audio Interface
• 1 x USB cable
• 1 x User manual
FEATURES
• Bus powered interface with two combi-jack studio
grade preamps.
• Record where you like, however you like via
USB power.
• Incredibly easy to use - no installation drivers
are required!
• Provides 24-bit 96kHz recording possibilities.
EN

7
FUNCTIONS
FRONT PANEL
1. MIC 1
Use this input to connect XLR /TRS devices such
as microphones and line level instruments.
2. GAIN 1
Use this to increase/decrease the amount of
gain on the MIC 1 input.
3. INS 1
Use this button to switch between high (line-
level) and low (microphones) impedance on the
MIC1 input.
4. MIC 2
Use this input to connect XLR /TRS devices such
as microphones and line level instruments.
5. GAIN 2
Use this to increase/decrease the amount of
gain on the MIC 2 input.
6. INS 2
Use this button to switch between high (line-
level) and low (microphones) impedance on the
MIC1 input.
7. +48v
Use this button to apply phantom power when
connecting a condenser microphone.
8. MONITOR
Adjust these buttons to switch between stereo/
mono monitoring.
9. MASTER
Adjust this switch to control the master output
volume.
10. HEADPHONE GAIN
Adjust this knob to control the headphone
volume output.
11. HEADPHONE OUTPUT
Use this output to connect your headphones
here.
REAR PANEL
12. LEFT OUT / RIGHT OUT
Use these balanced XLR outputs to connect the
AI2 to either studio monitors, an amplifier, or an
external mixing desk.
13. LOCK CONNECTOR
Use this to connect the AI2 to a laptop lock
connector to prevent the unit from being stolen.
14. USB
Use this port to connect the AI2 to your
computer via the supplied USB cable.
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
1
2
3
4 5
6 7
8 9 10
13 11
12 14
EN

8
SPECIFICATIONS
INPUTS
Preamp.............1 per channel
Type ...............2x XLR/TRS Combination
Inputs (Connect a
microphone or instrument
into each channel)
Frequency
Response...........20Hz-20kHz
Impedance .........10kOhm line input, 3.3kOhm
microphone input, 500kOhm
Hi-Z input
Max Input Level. . . . . . +20dBu line input, +4dBu
microphone input, +12dBu
Hi-Z input
Phantom Power......+48v Switchable
OUTPUT
Type 2 x XLR
Frequency
Response...........20Hz – 20kHz
Max Output Level....+4dBu
AUDIO
Max 24-bit / 96kHz
ADC Dynamic
Range ..............102dBA@48kHz
DAC Dynamic
Range ..............108dBA@48kHz
PRODUCT
Dimensions .........H: 47mm x
W: 180mm x
D: 117mm
Weight .............1 kg
POWER REQUIREMENTS
USB 2.0, Type B
Bus-Powered Via Computer
System Requirements and Supporting Software
PC .................Windows/Vista / 7 / 8 / 8.1
or 10 (32 or 64 bit)
Mac................OSX 10.7 or Higher
EN

9
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für das SubZero AI2 USB-
Audiointerface entschieden haben. Bitte lesen Sie
sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
damit Sie das Beste aus Ihrem Audio Interface
herausholen können.
INHALT
• 1x SubZero AI2 USB-Audiointerface
• 1x USB-Kabel
• 1x Bedienungsanleitung
MERKMALE
• Busgespeistes Interface mit zwei Kombiklinken-
Vorverstärkern in Studioqualität
• Aufnahmen jederzeit und überall über USB
• Einfach zu bedienen, keine Installationstreiber
erforderlich
• Für Aufnahmen mit 24 Bit und 96 kHz
DE

10
FUNKTIONEN
VORDERSEITE
1. MIC 1
Benutzen Sie diesen Eingang, um XLR/TRS-
Geräte, wie Mikrofone und Line-Instrumente,
anzuschließen.
2. GAIN 1
Hier können Sie die Eingangslautsärke des MIC
1-Eingangs erhöhen oder verringern.
3. INS 1
Mit dieser Taste können Sie zwischen
hoher (Line-Pegel) und niedriger Impedanz
(Mikrofone) am MIC 1-Eingang wechseln.
4. MIC 2
Verwenden Sie diesen Eingang zum Anschluss
von XLR /TRS-Geräten wie Mikrofone und
Instrumente mit Line-Pegel.
5. GAIN 2
Hiermit erhöhen/verringern Sie die Verstärkung
für den MIC 2-Eingang.
6. INS 2
Mit dieser Taste schalten Sie zwischen hoher
(Linepegel) und niedriger Impedanz (Mikrofone)
am MIC 2-Eingang um.
7. +48 V
Verwenden Sie diese Taste, um die
Phantomspeisung für den Anschluss eines
Kondensatormikrofons zu aktivieren.
8. MONITOR
Mit diesem Schalter wechseln Sie zwischen
Stereo- und Mono-Monitoring.
9. MASTER
Mit diesem Drehregler stellen Sie die Master-
Ausgangslautstärke ein.
10. KOPFHÖRERLAUTSTÄRKE
Mit diesem Drehregler stellen Sie die Kopfhörer-
Ausgangslautstärke ein.
11. KOPFHÖRERAUSGANG
An diesem Ausgang können Sie Ihren Kopfhörer
anschließen.
RÜCKSEITE
12. LEFT OUT / RIGHT OUT
Verwenden Sie diese symmetrischen XLR-
Ausgänge zum Anschluss an Studiomonitore,
einen Verstärker oder ein externes Mischpult.
13. LOCK-PORT
Hier können Sie ein Laptop-Sicherheitsschloss
anbringen, um das Gerät vor Diebstahl zu
schützen.
14. USB
Verwenden Sie diesen Anschluss, um das AI2
über das mitgelieferte USB-Kabel mit Ihrem
Computer zu verbinden.
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
1
2
3
4 5
6 7
8 9 10
13 11
12 14
DE

11
SPEZIFIKATIONEN
EINGÄNGE
Vorverstärker...........1 pro Kanal
Typ ...................2x XLR/TRS-Kombi-
Eingänge
(Anschluss eines Mikrofons
oder Instruments an jeden
Kanal)
Frequenzbereich .......20 Hz bis 20 kHz
Impedanz..............10 kOhm (Line-Eingang),
3,3 kOhm (Mikrofon-
Eingang), 500 kOhm (Hi-Z-
Eingang)
Max.
Eingangspegel .........+20 dBu (Line-Eingang),
+4 dBu (Mikrofon-
Eingang), +12 dBu (Hi-Z-
Eingang)
Phantomspeisung ......+48 V umschaltbar
AUGÄNGE
Typ: 2 x XLR
Frequenzbereich .......20 Hz bis 20 kHz
Max.
Ausgangspegel ........+4 dBu
AUDIO
Max. 24 Bit/96 kHz
ADC-Dynamikbereich ...102 dBA @ 48 kHz
DAC-Dynamikbereich ...108 dBA @ 48 kHz
PRODUKT
Abmessungen..........H: 47 mm x
B: 180 mm x
T: 117 mm
Gewicht ...............1 kg
STROMBEDARF
USB 2.0, Typ B
Busgespeist über Computer
Systemvoraussetzungen und unterstützende
Software
PC ....................Windows/Vista / 7 / 8 / 8.1
oder 10 (32 oder 64 Bit)
Mac...................OSX 10.7 oder höher
DE

12
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté l’interface
audio USBSubZero SZ-AI2. Veuillez lire
attentivement le présent manuel d’utilisation afin de
profiter au mieux de votre achat.
CONTENU
• 1 x interface audio USB SubZero SZ-AI2
• 1 x câble USB
• 1 x manuel d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES
• Interface alimentée par bus équipée de deux
préamplis de qualité studio à connecteurs
combinés
• Enregistrez où vous voulez, comme vous voulez
grâce à son alimentation USB
• Extrêmement facile à utiliser, aucun pilote
d’installation requis
• Capacité d’enregistrement en 24 bits/96 kHz
FR

13
FONCTIONS
PANNEAU FRONTAL
1. MIC 1
Utilisez cette entrée pour connecter des
appareils XLR/TRS tels que des microphones et
des instruments de niveau ligne.
2. GAIN 1
Utilisez cette commande pour augmenter/
réduire le niveau de gain sur l’entrée MIC1.
3. INS 1
Utilisez ce bouton pour basculer entre une
impédance élevée (niveau ligne) et une
impédance faible (microphones) sur l’entrée
MIC1.
4. MIC 2
Utilisez cette entrée pour connecter des
appareils XLR/TRS tels que des microphones et
des instruments de niveau ligne.
5. GAIN 2
Utilisez cette commande pour augmenter/
réduire le niveau de gain sur l’entrée MIC2.
6. INS 2
Utilisez ce bouton pour basculer entre une
impédance élevée (niveau ligne) et une
impédance faible (microphones) sur l’entrée
MIC2.
7. +48V
Utilisez ce bouton pour appliquer une
alimentation fantôme lors de la connexion d’un
microphone électrostatique.
8. MONITOR
Réglez le curseur sur la position appropriée
pour un monitoring en mono ou en stéréo.
9. MASTER
Tournez ce variateur pour régler le volume
de la sortie principale.
10. VOLUME CASQUE
Tournez ce variateur pour régler le volume
sur votre casque d’écoute.
11. SORTIE CASQUE
Utilisez cette sortie pour connecter votre
casque d’écoute.
PANNEAU ARRIÈRE
12. LEFT OUT/RIGHT OUT
Utilisez ces sorties XLR symétriques pour
connecter l’interface AI2 à des enceintes de
studio, un amplificateur ou une console de
mixage externe.
13. CONNECTEUR ANTIVOL
Utilisez cette sortie pour connecter l’AI2 au
connecteur antivol de votre ordinateur portable
et la protéger contre le vol.
14. USB
Utilisez ce port pour connecter l’AI2 à votre
ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
1
2
3
4 5
6 7
8
910
13 11
12 14
FR

14
SPÉCIFICATIONS
ENTRÉES
Préamplis ...........1 par canal
Type ...............2 x entrées combinées
XLR/TRS (connectez un
microphone ou un instrument
sur chaque canal)
Réponse en
fréquence ..........20 Hz - 20 kHz
Impédance .........10 kOhms sur entrée
ligne, 3,3 kOhms
sur entrée microphone, 500
kOhms sur entrée haute-
impédance
Niveau d’entrée
maximal ............+20 dBu sur entrée ligne, +4
dBu sur entrée microphone,
+12 dBu sur entrée haute-
impédance
Alimentation
fantôme ............+ 48 V commutable
SORTIES
Type ...............2 x XLR
Réponse en
fréquence ..........20 Hz - 20 kHz
Niveau de sortie
maximal ............+4 dBu
AUDIO
Max. 24 bits / 96 kHz
Plage dynamique
conversion A/N......102 dBA à 48 kHz
Plage dynamique
conversion N/A......108 dBA à 48 kHz
PRODUIT
Dimensions .........Hauteur : 47 mm
Largeur : 180 mm
Profondeur : 117 mm
Poids...............1 kg
ALIMENTATION
USB 2.0 de type B
Alimentation par bus USB via ordinateur
Configuration système et programmes requis
PC .................Windows/Vista / 7 / 8 / 8.1
ou 10 (32 ou 64 bits)
Mac................OSX 10.7 ou version
supérieure”
FR

15
INTRODUKTION
Tack för att du köpte SubZero AI2 USB-
ljudgränssnitt. För att få ut mesta möjliga från din
produkt, läs denna manual noggrant.
INNEHÅLL
• 1 x SubZero AI2 USB-ljudgränssnitt
• 1 x USB-kabel
• 1 x Användarmanual
FUNKTIONER
• Bus-drivet gränssnitt med två kombi-jack
studiograd förförstärkare.
• Spela in var och hur du vill via USB-drift.
• Otroligt lätt att använda - inga installationsdrivers
behövs!
• Ger 24-bit 96kHz inspelningsmöjligheter.
SE

16
FUNKTIONER
FRONTPANEL
1. MIC 1
Använd denna ingång för att ansluta XLR /
TRS-enheter som en mikrofon och ett linjenivå
instrument.
2. GAIN 1
Använd för att öka/minska mängden gain på
MIC 1 ingången.
3. INS 1
Använd denna knapp för att växla mellan hög
(linjenivå) och låg (mikrofon) impedans på MIC
1 ingång.
4. MIC 2
Använd denna ingång för att ansluta XLR /
TRS-enheter som en mikrofon och linjenivå
instrument.
5. GAIN 2
Använd för att öka/minska mängden gain på
MIC 2 ingången.
6. INS 2
Använd denna knapp för att växla mellan hög
(linjenivå) och låg (mikrofon) impedans på MIC
2 ingång.
7. +48v
Använd denna knapp för att lägga
till fantommatning när du ansluter en
kondensatormikrofon.
8. MONITOR
Justera dessa knappar för att växla mellan
stereo/mono-övervakning.
9. MASTER
Justera denna växel för att kontrollera master
utgångsvolymen.
10. HÖRLURSGAIN
Justera denna knopp för att kontrollera hörlur-
utgångsvolym.
11. HÖRLURSINGÅNG
Använd denna utgång för att ansluta dina
hörlurar.
BAKPANEL
12. VÄNSTER UT / HÖGER UT
Använd dessa balanserade XLR-utgångar för
att ansluta AI2 till antingen studiomonitorer, en
förstärkare, eller ett externt mixerbord.
13. LÅSANSLUTNING
Använd för att ansluta AI2 till en
datorlåsanslutning för att förhindra stöld.
14. USB
Använd denna port för att ansluta AI2 till din
dator via medskickad USB-kabel.
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
1
2
3
4 5
6 7
8 9 10
13 11
12 14
SE

17
SPECIFIKATIONER
INGÅNGAR
Förförstärkare .......1 per kanal
Typ ................ 2x XLR/TRS-
kombinationsingång (Anslut
en mikrofon eller instrument i
varje kanal)
Frekvenssvar ........20Hz-20kHz
Impedans...........10kOhm linje-
ingång, 3.3kOhm
mikrofoningång, 500kOhm
Hi-Z-ingång
Max ingångsnivå. . . . . +20dBu linje-ingång, +4dBu
mikrofoningång, +12dBu Hi-
Z-ingång
Fantommatning .....+48v växlingsbar
UTGÅNG
Typ 2 x XLR
Frekvensrespons. . . . . 20Hz – 20kHz
Max utgångsnivå ....+4dBu
LJUD
Max 24-bit / 96kHz
ADC dynamiskt
omfång............. 102dBA@48kHz
DAC dynamiskt
omfång............. 108dBA@48kHz
PRODUKT
Mått................ H: 47mm x
W: 180mm x
D: 117mm
Vikt ................1 kg
STRÖMKRAV
USB 2.0, Typ B
Bus-drift via dator
Systemkrav och stödjande mjukvara
PC .................Windows/Vista / 7 / 8 / 8.1
eller 10 (32 or 64 bit)
Mac................OSX 10.7 eller högre
SE

18
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir la interfaz de audio
SubZero AI2 USB. Para sacarle el máximo
rendimiento, lea el manual detenidamente.
CONTENIDO
• 1 x Interfaz de audio SubZero AI2 USB
• 1 x Cable USB
• 1 x Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS
• Alimentación por bus USB con dos
preamplificadores
combinados de calidad de estudio.
• Grabe donde quiera y cuando quiera con la
alimentaciónpor USB.
• Increíblemente fácil de usar. ¡No necesita instalar
drivers!
• Grabaciones de 24 bit y 96 kHz.
ES

19
FUNCIONES
PANEL FRONTAL
1. MIC 1
Entrada para conectar dispositivos XLR /TRS
como micrófonos o instrumentos con salida de
línea.
2. GAIN 1
Para aumentar/disminuir la ganancia
de la entrada MIC 1.
3. INS 1
Botón para alternar entre impedancia
alta (línea) y baja (micrófonos) para la
entrada MIC 1.
4. MIC 2
Entrada para conectar dispositivos XLR /TRS
como micrófonos o instrumentos con salida de
línea.
5. GAIN 2
Para aumentar/disminuir la ganancia
de la entrada MIC 2.
6. INS 2
Botón para alternar entre impedancia
alta (línea) y baja (micrófonos) para la
entrada MIC 2.
7. +48v
Botón para activar la alimentación fantasma
para micrófonos de condensador.
8. MONITOR
Botones para alternar entre monitores
estéreo/mono.
9. MASTER
Ajuste el volumen total de salida.
10. VOLUMEN DE LOS AURICULARES
Ajusta el volumen de salida de
los auriculares.
11. ENTRADA PARA AURICULARES
Entrada para los auriculares.
PANEL TRASERO
12. SALIDAS IZQUIERDA/DERECHA
Use estas salidas XLR balanceadas para conectar
el AI2 a monitores de estudio, amplificadores o
a un mezclador externo.
13. ENGANCHE
Utilícelo para anclar la AI2 al enganche de
candado de su portátil para evitar el robo de la
unidad.
14. USB
Use este puerto para conectar la AI2 a su
ordenador con el cable USB incluido.
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
MIC 1
LEFT OUT RIGHT OUT
USB
MIC 2
GAIN 1 GAIN 2
OFF
STEREO
MONO
MONITOR
INS 2 +48V MASTER
CLIP CLIP
INS 1
1
2
3
4 5
6 7
8 9 10
13 11
12 14
ES

20
ESPECIFICACIONES
ENTRADAS
Preamplificador .....1 por canal
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . 2 x XLR/TRS entradas
combinadas (conecte un
micro o instrumento en cada
canal)
Respuesta en
frecuencia ..........20 Hz - 20 kHz
Impedancia .........10 kΩ entrada de línea,
3,3 kΩ entrada de micro,
500 kΩ entrada Hi-Z
Nivel de entrada
máx................+20 dBu entrada de línea,
+4 dBu entrada de micro,
+12 dBu entrada Hi-Z
Alimentación
fantasma ...........+48v conmutable
SALIDAS
2 x XLR
Respuesta en
frecuencia ..........20 Hz – 20 kHz
Nivel de sálida
máx................+4 dBu
AUDIO
Máx. 24-bit / 96kHz
Rango dinámico de
ADC ...............102 dBA - 48 kHz
Rango dinámico de
DAC ...............108 dBA - 48 kHz
PRODUCTO
Dimensiones ........Alto: 47 mm
x Ancho: 180 mm
x Profundidad: 117 mm
Peso ............... 1 kg
REQUISITOS TÉCNICOS
USB 2.0, Tipo B
Alimentación por bus de ordenador
Requisitos del sistema y software compatible
PC .................Windows/Vista / 7 / 8 / 8.1
o 10 (32 o 64 bit)
Mac................OSX 10.7 o superior
ES
Table of contents
Languages: