manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sunbeam
  6. •
  7. Coffee Maker
  8. •
  9. Sunbeam 6112-33 User manual

Sunbeam 6112-33 User manual

This manual suits for next models

1

Other Sunbeam Coffee Maker manuals

Sunbeam BVSBCM0001-033 User manual

Sunbeam

Sunbeam BVSBCM0001-033 User manual

Sunbeam BVSB-TGX23 User manual

Sunbeam

Sunbeam BVSB-TGX23 User manual

Sunbeam Aroma Coffee PC4700 User manual

Sunbeam

Sunbeam Aroma Coffee PC4700 User manual

Sunbeam EM6910 Cafe Series Installation guide

Sunbeam

Sunbeam EM6910 Cafe Series Installation guide

Sunbeam TORINO User manual

Sunbeam

Sunbeam TORINO User manual

Sunbeam EM7000 User manual

Sunbeam

Sunbeam EM7000 User manual

Sunbeam CAFE BARISTA EM5000 User manual

Sunbeam

Sunbeam CAFE BARISTA EM5000 User manual

Sunbeam Cafe Crema EM4800B User manual

Sunbeam

Sunbeam Cafe Crema EM4800B User manual

Sunbeam 32863281 User manual

Sunbeam

Sunbeam 32863281 User manual

Sunbeam Stainless Drip Filter PC7900 User manual

Sunbeam

Sunbeam Stainless Drip Filter PC7900 User manual

Sunbeam EM3820 User manual

Sunbeam

Sunbeam EM3820 User manual

Sunbeam Mr Coffee VM Series User manual

Sunbeam

Sunbeam Mr Coffee VM Series User manual

Sunbeam HDX23-33 User manual

Sunbeam

Sunbeam HDX23-33 User manual

Sunbeam 6385 User manual

Sunbeam

Sunbeam 6385 User manual

Sunbeam BVSBEHX Series User manual

Sunbeam

Sunbeam BVSBEHX Series User manual

Sunbeam EM5900 Artista User manual

Sunbeam

Sunbeam EM5900 Artista User manual

Sunbeam EM4800C Cafe Crema User manual

Sunbeam

Sunbeam EM4800C Cafe Crema User manual

Sunbeam Mr.Coffee User manual

Sunbeam

Sunbeam Mr.Coffee User manual

Sunbeam PC8100 User manual

Sunbeam

Sunbeam PC8100 User manual

Sunbeam iced SDP1000 Series User manual

Sunbeam

Sunbeam iced SDP1000 Series User manual

Sunbeam 5735-33 User manual

Sunbeam

Sunbeam 5735-33 User manual

Sunbeam Mr. Coffee BVMC-DT100_20ESM1 (US) User manual

Sunbeam

Sunbeam Mr. Coffee BVMC-DT100_20ESM1 (US) User manual

Sunbeam BARISTA PLUS EMM5400 Installation instructions

Sunbeam

Sunbeam BARISTA PLUS EMM5400 Installation instructions

Sunbeam EM9300 Caffe Bellissimo User manual

Sunbeam

Sunbeam EM9300 Caffe Bellissimo User manual

Popular Coffee Maker manuals by other brands

illy FrancisFrancis X7.1 user manual

illy

illy FrancisFrancis X7.1 user manual

Continental Electric CE23601 instruction manual

Continental Electric

Continental Electric CE23601 instruction manual

Electrolux EKF3 series Instruction book

Electrolux

Electrolux EKF3 series Instruction book

MIA KF 1740 instruction manual

MIA

MIA KF 1740 instruction manual

DeLonghi ECAM26455M Instructions for use

DeLonghi

DeLonghi ECAM26455M Instructions for use

Fagor CG-414 D Instructions for use

Fagor

Fagor CG-414 D Instructions for use

Bunn JDF-2S Installation & operating guide

Bunn

Bunn JDF-2S Installation & operating guide

Somogyi Elektronic Home HG PR 14 instruction manual

Somogyi Elektronic

Somogyi Elektronic Home HG PR 14 instruction manual

Morphy Richards Accents Espresso MR47580 instructions

Morphy Richards

Morphy Richards Accents Espresso MR47580 instructions

Crux 14634 instruction manual

Crux

Crux 14634 instruction manual

Taurus Livorno 6 manual

Taurus

Taurus Livorno 6 manual

Delta-q QUICK instruction manual

Delta-q

Delta-q QUICK instruction manual

Bunn LCA-1 Installation & operating guide

Bunn

Bunn LCA-1 Installation & operating guide

Chris Coffee Service Silvano owner's manual

Chris Coffee Service

Chris Coffee Service Silvano owner's manual

Black & Decker BLACK DECKER HOME DE790 Use and care book

Black & Decker

Black & Decker BLACK DECKER HOME DE790 Use and care book

Saeco Vienna Plus Sup 018M operating instructions

Saeco

Saeco Vienna Plus Sup 018M operating instructions

INCAPTO BXCO1470E Instructions for use

INCAPTO

INCAPTO BXCO1470E Instructions for use

Bosch TASSIMO finesse TAS16B Series user manual

Bosch

Bosch TASSIMO finesse TAS16B Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

MODÈLES
6112-33, 6113-33
Notice d’emploi
CAFETIÈRE-FILTRE
P.N. 118747
www.sunbeam.com
MODELS
6112-33, 6113-33
User Manual
COFFEEMAKER
P.N. 118747
www.sunbeam.com
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation de tout appareil électroménager exige des précautions
fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de chocs
électriques et de blessures, dont les suivantes:
1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes de la cafetière. Servez-vous
des poignées et boutons fournis et n’ouvrez pas le couvercle durant
le filtrage. La vapeur risque d’échauder si le couvercle est levé au
cours du cycle d’infusion.
3. Pour vous protéger du choc électrique, n’immergez jamais le
cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
4. Assurez une surveillance étroite lorsque l’appareil est employé par
des enfants ou à proximité d’eux.
5. Réglez la cafetière à l’ARRÊT (OFF) et débranchez-la à la prise
quand ni la cafetière ni l’horloge ne servent et avant le nettoyage.
Laissez refroidir toutes les pièces avant de nettoyer la cafetière
ainsi qu’avant de monter ou de démonter toute pièce.
6. N’employez pas l’appareil si son cordon ou sa fiche est abîmé, s’il
a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon.
Retournez-le uniquement au centre de service agréé le plus proche
pour le faire examiner, réparer ou ajuster au besoin.
7. L’utilisation d’accessoires de marque autre que SUNBEAM®ou
MR. COFFEE®peut entraîner danger et blessures corporelles.
8. N’employez pas la cafetière à l’air libre.
9. Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan
de travail et veillez à ce qu’il ne touche aucune surface chaude.
10. Ne posez pas cette cafetière sur ou près de foyers de cuisson
électriques ou à gaz chauds et ne la mettez pas non plus dans un
four chaud.
11. Pour débrancher la cafetière, réglez-la à l’ARRÊT (OFF) puis tirez
délicatement la fiche hors de la prise de courant.
12. Posez la cafetière sur une surface dure, plane et d’aplomb afin de
ne pas entraver la circulation de l’air sous elle.
13. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
14. Cette cafetière est uniquement destinée à l’usage domestique.
15. N’employez la cafetière qu’aux fins auxquelles elle est destinée.
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic
safety precautions should always be followed when using electrical
appliances, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE COFFEEMAKER.
2. Do not touch the coffeemaker’s hot surfaces. Use handles or knobs
and do not open the lid or cover while brewing. Scalding may
occur if the lid is removed during brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse the power cord,
power plug or coffeemaker in water or in any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by
or near children.
5. Turn the coffeemaker OFF and unplug the power cord from the
power source when the coffeemaker and clock are not in use and
before cleaning. Allow the coffeemaker parts to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power cord or
power plug, or operate it after the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner. Return this appliance only to the
nearest Authorized Service Center for examination, repair or
adjustment.
7. The use of accessory attachments other than SUNBEAM®or MR.
COFFEE®brand products may cause hazards or injuries.
8. Do not use the coffeemaker outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table or counter, or
allow it to come into contact with hot surfaces.
10. Do not place this coffeemaker on or near a hot gas stove or
electric burner or in a heated oven.
11. To disconnect the coffeemaker, turn it OFF, then remove the power
plug from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid
interruption of airflow underneath the coffeemaker.
13. Avoid contact with any moving parts.
14. This coffeemaker is designed for household use only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
2
!
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA VERSEUSE
Observez les instructions suivantes pour ne pas risquer de briser la verseuse en verre:
• Conçue pour votre cafetière Sunbeam®, la verseuse ne doit jamais être mise sur les
brûleurs des cuisinières ou dans les fours (ordinaires ou à micro-ondes).
• Ne posez jamais une verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée ou branlante.
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres récurantes, des tampons métalliques
à récurer ou d’autres produits abrasifs de ce genre.
• Jetez immédiatement la verseuse si elle a bouilli à sec.
• Évitez de cogner ou de rayer la verseuse et de la manipuler brusquement.
• Ne démontez surtout pas la verseuse isotherme.
• Ne mettez pas la verseuse isotherme au lave-vaisselle.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Bienvenue et toutes nos félicitations d’avoir choisi cette nouvelle cafetière Sunbeam®.
Votre nouvelle cafetière préparera votre café matinal puis agrémentera les pauses
revigorantes bien méritées que vous vous accordez au cours de la journée. Laissez-
vous choyer et profitez pleinement de votre cafetière Sunbeam®!
Veuillez lire TOUTES les instructions fournies avant de commencer à vous
servir de l’appareil. Des soins et un entretien convenables vous assureront
une longue durée de service sans ennuis. Gardez, en outre, ces
instructions en lieu sûr pour consulter les conseils d’entretien au besoin.
AVERTISSEMENT! Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’enlevez aucun couvercle d’entretien. La cafetière ne
renferme pas de pièces que vous puissiez réparer.
Confiez toujours les réparations au personnel autorisé.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES RELATIVES AU CORDON
1. Par mesure de commodité, la fiche se range dans le range-cordon.
2. Le cordon court qui est fourni ne devrait pas faire trébucher ou accrocher les
pieds des personnes ou animaux, ce que pourrait faire un cordon plus long.
3. Un cordon prolongateur peut être utilisé en observant les précautions d’usage.
4. Lors de l’emploi d’un cordon prolongateur, ses caractéristiques électriques doivent
être d’au moins 10 ampères et 120 volts. Veillez à ce qu’il ne pende pas, que les
enfants ne risquent pas de le tirer et qu’il ne puisse pas faire tomber.
5. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une branche est plus large que
l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre dans les
prises de courant que d’une façon. Si la fiche n’enfonce pas totalement dans la
prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas entièrement, entrez en rapport
avec un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
Vous pouvez modifier la longueur du cordon d’alimentation pour qu’il ait
exactement la longueur nécessaire. Pour augmenter la longueur: saisissez le
cordon (et non la fiche) et tirez délicatement la longueur voulue hors de la fente.
Pour réduire la longueur du cordon: saisissez le cordon (et non la fiche) du bout
des doigts, levez-le légèrement pour le dégager de la fente puis repoussez-le dans
la cafetière. Ceci fait, bloquez le cordon dans la fente.
3
!
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance of breaking the glass
decanter:
• This decanter is designed for use with your Sunbeam®coffeemaker and therefore
must never be used on a range top or in any oven, including a microwave oven.
• Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked decanter or a decanter having a loose or weakened handle.
• Do not clean the decanter with abrasive cleaners, steel wool pads or other
abrasive materials.
• Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.
• Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling.
• Do not disassemble the thermal carafe.
• Do not place the thermal carafe in the dishwasher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Welcome and congratulations on the purchase of your new Sunbeam®Coffeemaker.
Your new coffeemaker will wake up with you in the morning and provide you breaks
and treats during your hectic daily activities. How you enjoy your Sunbeam®
Coffeemaker is up to you!
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you
begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure
a long life and a trouble-free operation for this appliance. Please save
these instructions and refer to them for cleaning and care tips.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
any service covers. There are no user serviceable parts
inside the coffeemaker. Only authorized personnel
should repair the coffeemaker.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. For your convenience the plug is stored inside the cord storage.
2. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from a
person or pet becoming entangled in, or tripping over, a longer cord.
3. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
4. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extended cord must be
arranged so that it will not drape over a countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally.
5. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
You can customize the length of the power cord so that it is the exact length you
desire. To increase the length of the power cord: grasp the power cord (not the
power plug) and gently lift it out of the slot, then pull it away from the
coffeemaker. To decrease the length of the power cord: Grasp the power cord
(not the power plug), lift it out of the slot and gently feed it into the coffeemaker.
Lock the cord in the slot when finished. 3
4
SCHÉMA DES PIÈCES
1Couvercle du panier-filtre
2Réservoir à eau
3Deux hublots de niveau
4Arrêt temporaire de service
5Plaque chauffante
6Range-cordon
7Tableau de commande
(voyez le détail ci-dessous)
8Verseuse en verre ou isotherme
9Porte-filtre amovible
10 Diffuseur d’eau chaude
1
2
3
4
98
5
6
10
a
i
j
hgfed
c
b
7 Tableau de
commande
aVoyant «Marche»
bBouton «Arrêt»
cBouton «Marche»
dAfficheur de l’horloge
eBouton des minutes
fBouton des heures
gRéglage d’infusion
différée
hIndicateur d’infusion
différée
iBouton d’infusion
différée
jIndicateur des heures
de 12 à 24
4
DIAGRAM OF PARTS
1Filter Basket Lid
2Water Reservoir
3Dual Water Windows
4Pause ’n Serve
5Warming Plate
6Cord Storage
7Control Panel (see detail below)
8Glass Decanter or Thermal Carafe
9Removable Filter Basket
10 Shower Head
1
2
3
4
98
5
6
10
a
i
j
hgfed
c
b
7 Control Panel
aOn Indicator Light
bOff Button
cOn Button
dClock Display
eMinute Button
fHour Button
gSet Delay Button
hDelay Indicator
iDelay Brew Button
jPM Indicator
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle cafetière SUNBEAM® présente certaines des caractéristiques suivantes:
• Contenance – 12 tasses – série à verseuse en verre
– 8 tasses – série à verseuse isotherme
• Panier-filtre à porte-filtre amovible – Le porte-filtre se retire aisément, ce qui simplifie
non seulement le lavage mais aussi le remplissage.
• Arrêt temporaire de service – Vous avez hâte de déguster votre première tasse de café?
L’arrêt temporaire vous donne jusqu’à 30 secondes durant lesquelles vous la servir au cours
du filtrage. Retirez la verseuse de la plaque chauffante et l’antigouttes arrête automatiquement
l’écoulement du café dans la verseuse.
• Deux hublots de niveau – Permettent de mesurer l’eau du réservoir avec précision.
• Plaque chauffante antiadhésive – Vous aide à garder le café chaud en fin d’infusion.
Le revêtement antiadhésif empêche la verseuse de coller à la plaque chauffante.
• Range-cordon – Accueille la longueur excédentaire de cordon pour réduire le fouillis sur
le plan de travail.
• Voyant lumineux marche-arrêt – Vous rappelle que la cafetière est sous tension.
• Autres caractéristiques programmables:
– Horloge – Utilisable comme horloge de cuisine, l’horloge à DEL permet de régler
l’heure d’infusion différée.
– Infusion différée – Aimeriez-vous que le café soit prêt au réveil? Rien n’est plus
facile! La minuterie vous permet de programmer la cafetière jusqu’à 24 heures à
l’avance pour qu’elle se mette automatiquement en marche à heure choisie.
– Arrêt automatique après deux heures – Cette mesure de sécurité garde votre
café à point pendant 2 heures avant d’arrêter la cafetière. Les modèles à verseuse
isotherme s’arrêtent automatiquement en fin de filtrage.
REMARQUE : Après une panne de courant, la cafetière reprendra la dernière fonction
sélectionnée si le courant est rétabli sous 10 secondes.
NETTOYEZ VOTRE CAFETIÈRE
A V ANT SA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez votre cafetière SUNBEAM® avant sa toute première utilisation et votre première tasse
de café sera aussi délectable que les tasses subséquentes. Pour ceci, suivez les simples
instructions ci-après:
1. Lavez la verseuse, son couvercle et le porte-filtre (voyez le schéma des pièces) à l’eau
additionnée d’un doux détergent liquide pour vaisselle. Rincez-les à fond.
2. Replacez les pièces et fermez le couvercle. Soumettez alors la cafetière à un cycle de
fonctionnement sans utiliser de mouture de café ou de filtre papier – uniquement de l’eau.
3. À la fin du filtrage de l’eau, réglez la cafetière à l’arrêt, jetez l’eau de la verseuse puis rincez
la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre.
Votre cafetière est prête à servir et à vous régaler. Profitez-en!
5
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new SUNBEAM® Coffeemaker has the following features:
• Brewing Capacity – 12 cups – Glass decanter series
– 8 cups – Thermal carafe series
• Brew Basket with Removable Filter Basket – The filter basket lifts out for fast and
easy cleaning and filling.
• Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n Serve feature
allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing.
Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will be automatically activated,
temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.
• Dual Water Windows – Show amount of water in the reservoir for accurate filling.
•Non-Stick Warming Plate – This feature allows you to keep your coffee hot after
brewing. The non-stick attribute prevents the decanter from sticking to the surface of the
warming plate.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your countertop neat.
• On/Off Indicator Light – Lets you know when your coffeemaker is “on”.
• Additional Programmable Control Features:
– Clock – The LED clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set the
Delay Brew feature.
– Delay Brew – Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The timer allows
you to preset when you would like the coffeemaker to automatically brew your
coffee,
up to 24 hours in advance.
– Two-Hour Auto Shut-Off – This safety feature keeps your coffee warm for 2
hours
after you brew, then automatically turns off. Thermal coffeemakers shut off
immediately after brewing cycle is complete.
NOTE: If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act upon the last
operation selected if the power is restored within 10 seconds after a power outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE
USING THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your SUNBEAM®
Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent and
water. Rinse each thoroughly (please refer to the parts diagram listed above).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only, without
adding coffee and coffee filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the decanter and
rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
5
6
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
ET DE L’INFUSION DIFFÉRÉE
Modèles programmables seulement
Réglage de l’horloge:
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant standard. L’afficheur clignotera,
indiquant que l’heure n’a pas encore été réglée.
2. Appuyez longuement sur les boutons des HEURES et des
MINUTES jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
L’indicateur des heures de 12 à 24 s’allumera.
L’horloge est alors réglée!
REMARQUE: Si vous appuyez sur tout bouton avant de
régler l’horloge, l’horloge commencera à indiquer l’heure à
compter de 0 heure. Il est indispensable de régler l’horloge
pour utiliser la fonction d’infusion différée.
Réglage d’infusion différée:
Après avoir réglé l’horloge, appuyez longuement sur le bouton
d’infusion différée (SET DELAY) figure 1, puis réglez l’heure à
l’aide des boutons des HEURES et des MINUTES. Le voyant
des heures de 12 à 24 s’allumera.
L’heure d’infusion différée est alors réglée!
REMARQUE: Voyez la section «Infusion différée du café» pour la mise en marche.
Pour consulter l’heure programmée, pressez sur le bouton de RÉGLAGE D’INFUSION DIFFÉRÉE
(SET DELAY). L’heure programmée s’affichera.
PRÉPARATIFS POUR L’INFUSION
Choix et quantité de mouture de café
Pour obtenir les résultats optimaux, mesurez la mouture de café – pour cafetières électriques
goutte-à-goutte – par cuillerées à table rases.
Tableau des quantités suggérées de mouture
Quantité Mouture de café
12 tasses 9 cuillerées à table
10 tasses 7,5 cuillerées à table
8 tasses 6,5 cuillerées à table
6 tasses 4,5 cuillerées à table
4 tasses 3 cuillerées à table
1 cuillerée à table rase = 5 g = 0,17 oz = 15 mL
1 tasse = 5 oz liq (150 mL) de café filtré
Modifiez la quantité selon vos préférences
(Figure 1 – Réglage
d’infusion différée)
6
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
On programmable models only
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The clock will flash on the control panel
to indicate that the time has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you
reach the current time. The PM indicator will light on the
left of the display.
The clock is now set!
NOTE: Pressing any button before setting the clock will cause
the clock to start keeping time from 12:00 a.m. You must set
the clock if you want to use the Delay Brew feature.
To Set the Delay Brew Time:
After setting the clock, simply press and hold the SET DELAY
button (Figure 1), and set the brew time by pressing the
HOUR and MINUTE buttons. The PM indicator will light up on the
clock display.
The Delay Brew Time is now set!
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle, see the “Brewing Coffee Later” section.
To check the programmed time, push the SET DELAY button. The display will show the time you
have programmed the coffee to brew.
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement. Make sure you use
medium grind coffee for a perfect brew.
Suggested Coffee Measurement Chart
To Brew Ground Coffee
12 Cups 9 tbsp.
10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp.
6 Cups 4.5 tbsp.
4 Cups 3 tbsp.
1 level tablespoon (tbps) = 5 gr./0.17 oz./15mL
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.
(Figure 1 – Set Delay)
7
Addition d’eau et de mouture de café
1. Levez et ouvrez le couvercle du panier-filtre. Par mesure de commodité, vous pouvez sortir le
porte-filtre du panier.
2. Placez un filtre papier de style panier de 10 à 12 tasses ou bien un filtre permanent dans le
porte-filtre amovible. (Figure 2)
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un filtre papier, il est essentiel que le pourtour du filtre
papier soit tout contre la paroi du porte-filtre. Si les filtres papier ont tendance à s’affaisser,
humectez-les avant de verser l’eau dans le réservoir, de placer les filtres dans le porte-filtre et
d’y déposer la mouture de café.
3. Déposez la quantité requise de café moulu puis agitez pour
égaliser la surface de la mouture. Voyez le tableau des
quantités suggérées de mouture.
4. Veillez à ce que le porte-filtre soit convenablement centré et
enfoncé dans le panier-filtre.
(Figure 2 – Addition d’eau
et de mouture de café)
7
Adding Water and Ground Coffee
1. Lift and open the filter basket lid. For your convenience, you can lift out the removable filter
basket.
2. Place a 10-12 cup paper basket-style filter or a permanent filter into the removable filter
basket. (Figure 2)
NOTE: If using paper filters, it is important that the sides of the filter fit flush against the side
of the filter basket. If filter collapse occurs, dampen the filter before placing in the filter basket
and adding ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to level the
coffee. See the Suggested Coffee Measurement Chart.
4. Be sure the filter is properly centered and all the way down in the
filter basket.
(Figure 2 – Adding water
and ground coffee)
5. Versez le volume requis d’eau froide juste tirée (1 tasse = 5 oz = 150 mL de café filtré). Pour
vous aider, les repères indiqués sur la verseuse en verre et sur les hublots de niveau donnent
le volume d’eau nécessaire pour le nombre correspondant de tasses de café.
Étant donné que la mouture de café absorbe un peu d’eau, la quantité de café filtré sera
toujours légèrement inférieure à la quantité d’eau versée dans le réservoir.
6. Videz l’eau de la verseuse dans le réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la
ligne «MAX» sans quoi l’eau découlera par le trou de trop-plein prévu à cet effet à l’arrière.
Fermez le couvercle et posez la verseuse vide sur la plaque chauffante.
REMARQUE: Veillez à ce que la verseuse soit parfaitement placée sur la plaque chauffante
sans quoi eau et marc déborderont. Un tel déversement pourrait entraîner blessures
corporelles ou dommages matériels.
ATTENTION! Afin de ne pas risquer d’endommager la verseuse et pour éviter tout
risque de blessures corporelles, ne versez jamais d’eau froide dans une verseuse
chaude. Attendez que la verseuse ait refroidi avant de recommencer à l’utiliser.
INFUSION IMMÉDIATE DU CAFÉ
1. Après avoir agi tel qu’indiqué sous «Addition d’eau et de mouture de café », la
verseuse étant posée sur la plaque chauffante et le porte-filtre convenablement en place,
mettez la cafetière en marche.
Modèles programmables: Appuyez sur le bouton de marche (ON) pour débuter le cycle
d’infusion. Le voyant lumineux vert s’allumera pour signaler le fonctionnement. Une fois le
cycle d’infusion terminé, la cafetière passera automatiquement au mode garde-au-chaud.
La cafetière gardera le café filtré à point pendant 2 heures puis s’arrêtera automatiquement.
Les modèles à verseuse isotherme s’arrêtent automatiquement à la fin du cycle de filtrage.
Au cours du filtrage, la fonction d’arrêt temporaire de service vous permet de vous servir une
première tasse de café. REPLACEZ LA VERSEUSE SUR LA PLAQUE CHAUFFANTE SOUS
30 SECONDES AFIN QUE LE CAFÉ NE RISQUE PAS DE DÉBORDER ET DE CAUSER DES
BLESSURES CORPORELLES.
Pour éteindre la cafetière, appuyez simplement sur le bouton d’arrêt (OFF).
Si le panier-filtre déborde ou bien si le café filtré ne coule pas
normalement dans la verseuse, n’ouvrez pas le couvercle du
panier-filtre. Éteignez la cafetière, débranchez-la et attendez
que son contenu ait refroidi pour y toucher.
2. Quand le marc a refroidi, ouvrez prudemment le couvercle du panier-filtre et jetez le marc.
3. Assurez-vous que la verseuse soit totalement vide avant d’infuser un autre pot de café.
4. N’oubliez pas d’éteindre la cafetière quand vous avez fini de vous en servir.
!
8
!
5. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired capacity (1 cup equals 5 ounces). For
easy and accurate filling, the water markings on the glass decanter and on the dual water
windows show the amount of water needed to make the corresponding desired number of
cups.
The amount of coffee brewed will always be slightly less than the amount of water poured in
the water reservoir. This is due to the minimum absorption of water by the coffee grounds.
6. Pour the water into the water reservoir. Do not fill past the “MAX line” or water will flow out
of the overfill hole in the back of the water reservoir. Close the lid and place the empty
decanter onto the warming plate.
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming plate or the water and the
grounds will overflow from the filter basket. An overflow may cause personal injury or
damage to property.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of personal
injury, do not add cold water to the decanter if the decanter is already hot. Allow the
decanter to cool before using.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps in the “Adding Water and Coffee” section and with the
decanter and the filter basket securely in place, turn the coffeemaker on.
For Programmable models: Press the ON Button to begin the brewing cycle. The green
indicator light will turn on to signal that the coffeemaker is brewing. When the brewing cycle
is complete, the coffeemaker switches over to the warming mode.
Your coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours, then automatically shut off. Thermal
units will shut off immediately after the brewing cycle is complete.
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature allows you to sneak a cup of coffee
from the decanter. REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN 30
SECONDS TO PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.
To turn the coffeemaker off, push the OFF button.
If the brew basket overflows or fails to empty into the decanter, do
not open the brew basket. Turn off the coffeemaker. Unplug the
coffeemaker and wait for the contents to cool before handling.
2. After the used coffee grounds have cooled, carefully open the filter basket and discard them.
3. Make sure the decanter is empty before starting to brew coffee again.
4. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer using it.
!
8
!
INFUSION DIFFÉRÉE DU CAFÉ
1. Vous devez tout d’abord régler l’heure à laquelle vous désirez que l’infusion débute, tel que
décrit sous «Réglages de l’horloge et de l’heure d’infusion différée ».
2. Préparez la cafetière – voyez «Addition d’eau et de mouture de café».
3. Appuyez sur le bouton DELAY BREW pour activer l’infusion différée et programmer la
cafetière afin qu’elle se mette en marche plus tard. Le voyant lumineux d’infusion différée
(DELAY) s’allumera. La cafetière est ainsi prête à se mettre en marche à l’heure choisie.
4. À l’heure désirée, le voyant lumineux vert s’allumera et le voyant d’infusion différée (DELAY)
s’éteindra, indiquant que l’infusion a débuté.
5. La plaque chauffante gardera le café filtré à point pendant 2 heures puis s’éteindra
automatiquement. Les modèles à verseuse isotherme s’éteignent dès que l’infusion se termine.
Par mesure de sécurité, la cafetière ne se mettra PAS automatiquement en marche le
jour suivant. Si vous désirez que le café soit prêt à la même heure le lendemain,
changez le filtre papier, mesurez la mouture de café et le volume d’eau requis
puis réglez la fonction d’infusion différée (DELAY BREW) – étapes 2 et 3 ci-dessus.
Annulation de l’INFUSION DIFFÉRÉE: Appuyez sur le bouton d’arrêt (OFF). Le voyant
lumineux vert d’INFUSION DIFFÉRÉE s’éteindra.
NETTOYAGE ET
DÉTARTRAGE DE LA CAFETIÈRE
Nettoyage quotidien
Débranchez et laissez toujours refroidir la cafetière avant de la nettoyer.
Lavez le porte-filtre, le filtre permanent (n’est pas fourni avec tous les modèles) ainsi que la
verseuse et son couvercle à l’eau savonneuse chaude.
Ne vous servez jamais de produits récurants, de tampons de laine d’acier ou de poudres
abrasives. La verseuse en verre et son couvercle, le porte-filtre et le filtre permanent (lorsqu’il y a
lieu) sont lavables dans le panier supérieur du lave-vaisselle. La verseuse thermique n’est
pas lavable en machine.
ATTENTION! N’immergez jamais le corps de la cafetière, dans l’eau
ou dans tout autre liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Entretien périodique
Détartrage de la cafetière SUNBEAM®
Les sels minéraux en suspension dans l’eau du robinet laissent un dépôt calcaire sur la surface
intérieure de la cafetière et affectent le fonctionnement à la longue. Nous vous conseillons de
détartrer la cafetière régulièrement au vinaigre.
1. Versez 600 mL de vinaigre blanc non dilué dans le réservoir de la cafetière.
2. Placez un filtre papier vide (de genre panier) de 10 à 12 tasses – ou un filtre permanent –
dans le porte-filtre et fermez le couvercle du panier-filtre.
9
!
BREWING COFFEE LATER
1. You must first set the time for when you would like the coffeemaker to begin brewing your
coffee as described in “Setting the Clock and the Delay Brew Timer” section.
2. Prepare your coffeemaker as described in “Adding Water and Ground Coffee” section.
3. To activate DELAY BREW and program your coffeemaker to brew coffee at a later time, press
the Delay Brew button. The DELAY indicator light will illuminate. The coffeemaker is now set to
automatically brew coffee at the pre-set later time.
4. At the pre-set time, the green indicator light will turn on and the DELAY light will turn off,
indicating the brewing has started.
5. The coffeemaker warming plate will keep your coffee hot for 2 hours and then will
automatically turn off. Thermal units will shut off immediately after the brewing cycle is
complete.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again automatically the
next day. If you want your coffee to brew at the same time the following day,
simply add a new filter, coffee and water and set DELAY BREW, by repeating Steps
2 and 3 above.
To cancel DELAY BREW:Press the OFF button. The DELAY BREW green indicator light will
turn off.
CLEANING AND MAINTAINING
YOUR COFFEEMAKER
Daily Cleaning
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning.
Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter and decanter lid
and wash them in a solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Dishwasher top rack
safe parts: glass decanter and lid, filter basket and permanent filter. The thermal decanter is
not dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in water,
in any other liquid or place in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance
Decalcifying your SUNBEAM® Coffeemaker
Minerals (calcium) found in water will leave deposits in your coffeemaker and will affect it. It’s
recommended that you regularly remove these deposits by using vinegar.
1. Pour 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar into the water reservoir.
2. Place an empty 10-12 cup basket-style paper filter or permanent filter into the filter basket and
close reservoir lid.
9
!
3. Centrez parfaitement la verseuse vide sur la plaque chauffante.
4. Laissez filtrer 450 mL (3 tasses à café) du vinaigre.
5. Éteignez la cafetière et laissez-la reposer 30 minutes.
6. Finissez de filtrer le vinaigre.
7. Jetez le contenu de la verseuse puis rincez celle-ci à fond, à l’eau claire.
8. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet.
9. Replacez la verseuse vide sur la plaque chauffante en vous assurant qu’elle soit bien centrée.
10. Retirez et jetez le filtre papier utilisé pour le détartrage. Si vous vous serviez d’un filtre
permanent, sortez-le de la cafetière et rincez-le très soigneusement avant de le replacer dans
le panier-filtre.
11. Mettez la cafetière en marche pour lui faire subir un cycle de fonctionnement complet.
12. Répétez les étapes de 8 à 11 une fois de plus.
La cafetière est alors propre et prête à préparer un nouveau pot de délicieux café aromatique.
Intervalles suggérés entre détartrages
Genre d’eau Détartrez tous les…
Douce 80 cycles d’infusion
Dure (calcaire) 40 cycles d’infusion
Détartrage de la verseuse
L’eau dure peut laisser un dépôt calcaire blanchâtre à l’intérieur de la verseuse et le café risque
de faire virer ces taches au brun.
Pour éliminer les taches de la verseuse:
1. Remplissez la verseuse d’une solution moitié eau et moitié vinaigre puis laissez reposer la
solution dans la verseuse environ 20 minutes.
2. Jetez la solution, lavez soigneusement la verseuse puis rincez-la à fond.
Ne vous servez en aucune circonstance de nettoyants abrasifs qui risquent de rayer la verseuse
et de la rendre susceptible au bris.
REMARQUE: Ne lavez jamais la verseuse isotherme au lave-vaisselle.
10
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on the warming plate.
4. Brew three cups of cleaning solution through the coffeemaker.
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.
6. Run the remainder of the cleaning solution through the coffeemaker.
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the warming plate.
10. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle. If a permanent filter was
used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before replacing it in the filter basket.
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!
Suggested Decalcifying Interval
Type of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
Cleaning the Decanter
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the solution stand in
the decanter for approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may cause the
decanter to break.
NOTE: Do not place Thermal carafe in the dishwasher.
10